icinga2/debian/po/pt_BR.po

118 lines
3.7 KiB
Plaintext

# Debconf translations for icinga2.
# Copyright (C) 2014 THE icinga2'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the icinga2 package.
# Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>, 2014.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: icinga2\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: icinga2@packages.debian.org\n"
"POT-Creation-Date: 2014-08-18 15:18+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2014-08-20 15:23-0300\n"
"Last-Translator: Adriano Rafael Gomes <adrianorg@arg.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <debian-l10n-portuguese@lists.debian."
"org>\n"
"Language: pt_BR\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
#. Type: password
#. Description
#: ../icinga2-classicui.templates:2001
msgid "Icinga 2 ClassicUI administration password:"
msgstr "Senha de administração para Icinga 2 ClassicUI:"
#. Type: password
#. Description
#: ../icinga2-classicui.templates:2001
msgid ""
"Please provide the password to be created with the \"icingaadmin\" user."
msgstr "Por favor, informe a senha a ser criada com o usuário \"icingaadmin\"."
#. Type: password
#. Description
#: ../icinga2-classicui.templates:2001
msgid ""
"This is the username and password to use when connecting to the Icinga "
"server after completing the configuration. If you do not provide a password, "
"you will have to configure access to Icinga manually later on."
msgstr ""
"Esse é o nome de usuário e a senha para usar ao se conectar no servidor "
"Icinga depois de completar a configuração. Se você não fornecer uma senha, "
"você terá que configurar o acesso ao Icinga manualmente mais tarde."
#. Type: password
#. Description
#: ../icinga2-classicui.templates:3001
msgid "Re-enter password to verify:"
msgstr "Redigite a senha para verificação:"
#. Type: password
#. Description
#: ../icinga2-classicui.templates:3001
msgid ""
"Please enter the same user password again to verify you have typed it "
"correctly."
msgstr ""
"Por favor, digite a mesma senha de usuário novamente para verificar se você "
"a digitou corretamente."
#. Type: error
#. Description
#: ../icinga2-classicui.templates:4001
msgid "Password input error"
msgstr "Erro de entrada da senha"
#. Type: error
#. Description
#: ../icinga2-classicui.templates:4001
msgid "The two passwords you entered were not the same. Please try again."
msgstr ""
"As duas senhas que você informou não foram as mesmas. Por favor, tente "
"novamente."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../icinga2-ido-mysql.templates:2001
msgid "Enable Icinga 2's ido-mysql feature?"
msgstr "Habilitar a funcionalidade ido-mysql do Icinga 2?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../icinga2-ido-mysql.templates:2001
msgid "Please specify whether Icinga 2 should use MySQL."
msgstr "Por favor, especifique se o Icinga 2 deve usar o MySQL."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../icinga2-ido-mysql.templates:2001
msgid ""
"You may later disable the feature by using the \"icinga2 feature disable ido-"
"mysql\" command."
msgstr ""
"Você pode desabilitar a funcionalidade mais tarde usando o comando \"icinga2-"
"disable-feature ido-mysql\"."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../icinga2-ido-pgsql.templates:2001
msgid "Enable Icinga 2's ido-pgsql feature?"
msgstr "Habilitar a funcionalidade ido-pgsql do Icinga 2?"
#. Type: boolean
#. Description
#: ../icinga2-ido-pgsql.templates:2001
msgid "Please specify whether Icinga 2 should use PostgreSQL."
msgstr "Por favor, especifique se o Icinga 2 deve usar o PostgreSQL."
#. Type: boolean
#. Description
#: ../icinga2-ido-pgsql.templates:2001
msgid ""
"You may later disable the feature by using the \"icinga2 feature disable ido-"
"pgsql\" command."
msgstr ""
"Você pode desabilitar a funcionalidade mais tarde usando o comando \"icinga2-"
"disable-feature ido-pgsql\"."