# Icinga Web 2 - Head for multiple monitoring backends. # Copyright (C) 2019 Icinga Development Team # This file is distributed under the same license as Icinga Web 2. # FIRST AUTHOR , YEAR. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icinga Web 2 (None)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@icinga.com\n" "POT-Creation-Date: 2019-07-30 07:43+0000\n" "PO-Revision-Date: 2019-07-30 09:50+0200\n" "Last-Translator: Johannes Meyer \n" "Language: de_DE\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "Language-Team: \n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/InArray.php:16 #, php-format msgid "\"%s\" is not in the list of allowed values." msgstr "\"%s\" ist nicht in der Liste der erlaubten Werte." #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/InArray.php:19 #, php-format msgid "" "\"%s\" is not in the list of allowed values. Did you mean one of the " "following?: %s" msgstr "" "\"%s\" ist nicht in der Liste der erlaubten Werte. Meinten Sie vielleicht " "einen der Folgenden?: %s" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:42 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:50 msgid "\"%value%\" is not a valid regular expression." msgstr "\"%value%\" ist kein gültiger regulärer Ausdruck." #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:48 #, php-format msgid "%s (%%value%%) has a false MIME type of \"%%type%%\"" msgstr "%s (%%value%%) hat den falschen MIME-Type \"%%type%%\"" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:51 #, php-format msgid "%s (%%value%%) has no MIME type" msgstr "%s (%%value%%) hat keinen MIME-Typ" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/FormHints.php:61 #, php-format msgid "%s Required field" msgstr "%s benötigtes Feld" #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:173 #, php-format msgctxt "An event that happened the given time interval ago" msgid "%s ago" msgstr "vor %s" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:53 #, php-format msgctxt "config.path" msgid "%s does not exist" msgstr "%s existiert nicht" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:54 #, php-format msgctxt "config.path" msgid "%s is not readable" msgstr "%s ist nicht lesbar" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:52 #, php-format msgctxt "config.path" msgid "%s is not writable" msgstr "%s ist nicht schreibbar" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:46 #, php-format msgid "%s is required and must not be empty" msgstr "%s wird erwartet und darf nicht leer sein" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:56 #, php-format msgid "%s not in the expected format: %%value%%" msgstr "%s ist nicht im erwarteten Format: %%value%%" #: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:9 #, php-format msgid "%s: %d to %d of %d (on the %s-axis)" msgstr "%s: %d bis %d von %d (auf der %s-Achse)" #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:5 #, php-format msgctxt "pagination.joystick" msgid "%s: Show %s %u to %u out of %u" msgstr "%s: Zeige die %s %u bis %u von %u" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Element/Number.php:139 #, php-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "'%s' ist keine gültige Zahl" #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:117 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:118 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:101 msgid "(Case insensitive)" msgstr "(keine Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung)" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:332 #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:417 #, php-format msgid "A navigation item with the name \"%s\" does already exist" msgstr "Ein Navigationselement mit dem Namen \"%s\" existiert bereits" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:165 #, php-format msgid "A user backend with the name \"%s\" does already exist" msgstr "Ein Nutzerbackend mit dem Namen \"%s\" existiert bereits" #: ../../../../application/controllers/AboutController.php:16 #: ../../../../application/controllers/AboutController.php:20 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:47 msgid "About" msgstr "Über" #: ../../../../application/controllers/AboutController.php:21 msgid "About Icinga Web 2" msgstr "Über Icinga Web 2" #: ../../../../application/layouts/scripts/parts/navigation.phtml:12 msgid "Accessibility Skip Links" msgstr "Barrierefreiheit Links überspringen" #: ../../../../application/views/scripts/account/index.phtml:6 msgid "Account" msgstr "Benutzerkonto" #: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:77 msgid "Account updated" msgstr "Benutzerkonto aktualisiert" #: ../../../../application/forms/AcknowledgeApplicationStateMessageForm.php:34 msgid "Acknowledge message" msgstr "Nachricht bestätigen" #: ../../../../application/forms/Announcement/AcknowledgeAnnouncementForm.php:41 msgid "Acknowledge this announcement" msgstr "Diese Bekanntmachung bestätigen" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:24 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:80 #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:33 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:270 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:105 msgid "Active" msgstr "Aktiv" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:126 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:29 #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:46 msgid "Add" msgstr "Hinzufügen" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/DashboardSettings.php:25 msgid "Add Dashlet" msgstr "Dashlet hinzufügen" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:77 msgid "Add Dashlet To Dashboard" msgstr "Zum Dashboard hinzufügen" #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:54 msgid "Add New Member" msgstr "Mitglied hinzufügen" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:30 #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/DashboardAction.php:27 msgid "Add To Dashboard" msgstr "Zum Dashboard hinzufügen" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/MenuAction.php:27 msgid "Add To Menu" msgstr "Zum Menü hinzufügen" #: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:32 msgid "Add a New User" msgstr "Neuen Benutzer anlegen" #: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:32 msgid "Add a New User Group" msgstr "Neue Gruppe anlegen" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:28 msgid "Add a new group" msgstr "Neue Gruppe anlegen" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:45 msgid "Add a new user" msgstr "Neuen Benutzer anlegen" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:410 msgid "Add another filter" msgstr "Weiteren Filter hinzufügen" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:80 msgid "Add filter..." msgstr "Filter hinzufügen..." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:125 #, php-format msgid "Add members for group %s" msgstr "Mitglieder der Gruppe %s hinzufügen" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:39 msgid "Adjust the general configuration of Icinga Web 2" msgstr "Allgemeine Einstellungen von Icinga Web 2" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:150 msgid "Administrative Access" msgstr "Administrativer Zugriff" #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:113 msgid "" "All configured authentication methods failed. Please check the system log or " "Icinga Web 2 log for more information." msgstr "" "Alle konfigurierten Authentifizierungsmethoden sind fehlgeschlagen. Mehr " "Details dazu stehen im Systemlog oder im Log von Icinga Web 2." #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:80 #, php-format msgid "Allow access to module %s" msgstr "Zugriff auf das Modul %s erlauben" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:60 msgid "Allow config access" msgstr "Zugriff auf die Konfiguration erlauben" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:48 msgid "Allow to adjust in the preferences whether to show stacktraces" msgstr "Erlaubt die Einstellung zur Anzeige von Stacktraces" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:44 msgid "Allow to share navigation items" msgstr "Erlaubt das Teilen von Navigationselementen" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:52 msgid "Allow to view the application log" msgstr "Erlaubt das Einsehen des Anwendungslogs" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:153 msgid "" "An additional filter to use when looking up groups using the specified " "connection. Leave empty to not to use any additional filter rules." msgstr "" "Ein zusätzlicher Filter für die Suche nach Gruppen für die angegebene " "Verbindung. Leer lassen, um keine zusätzlichen Filter zu verwenden." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:153 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:246 msgid "" "An additional filter to use when looking up users using the specified " "connection. Leave empty to not to use any additional filter rules." msgstr "" "Ein zusätzlicher Filter für die Suche nach Benutzern für die angegebene " "Verbindung. Leer lassen, um keine zusätzlichen Filter zu verwenden." #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:111 msgid "Announcement created" msgstr "Bekanntmachung erstellt" #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:82 #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:98 msgid "Announcement not found" msgstr "Bekanntmachung nicht gefunden" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:131 msgid "Announcement removed" msgstr "Bekanntmachung entfernt" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:121 msgid "Announcement updated" msgstr "Bekanntmachung aktualisiert" #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:17 #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:31 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:54 msgid "Announcements" msgstr "Bekanntmachungen" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:69 msgid "Application" msgstr "Anwendung" #: ../../../../application/controllers/ListController.php:57 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:128 msgid "Application Log" msgstr "Anwendungslog" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:74 msgid "Application Prefix" msgstr "Anwendungspräfix" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:127 msgid "Apply" msgstr "Anwenden" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:61 #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:98 #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:130 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:52 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:215 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:262 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:301 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:334 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:77 msgid "Authentication" msgstr "Authentifizierung" #: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:69 #, php-format msgid "Authentication backend \"%s\" is not %s" msgstr "Authentifizierungsbackend \"%s\" ist nicht %s" #: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:62 #, php-format msgid "Authentication backend \"%s\" not found" msgstr "Authentifizierungsbackend \"%s\" wurde nicht gefunden" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendReorderForm.php:65 msgid "Authentication order updated" msgstr "Authentifizierungsreihenfolge wurde aktualisiert" #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:47 #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:33 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:44 msgid "Auto refresh successfully disabled" msgstr "Automatische Aktualisierung erfolgreich deaktiviert" #: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:41 msgid "Auto refresh successfully enabled" msgstr "Automatische Aktualisierung erfolgreich aktiviert" #: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:623 #: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:647 msgid "Back" msgstr "Zurück" #: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:4 #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:35 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:32 #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:53 #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:74 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:39 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:34 msgid "Backend Name" msgstr "Backend-Name" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:288 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:196 msgid "Backend Type" msgstr "Backend-Typ" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:104 msgid "Backend Users" msgstr "Backend-Nutzer" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:99 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:111 msgid "Bind Password" msgstr "Bind Kennwort" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:56 msgid "Brackets ([, ]) cannot be used here" msgstr "Eckige Klammern ([, ]) können nicht genutzt werden" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:196 #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:205 #, php-format msgctxt "preferences.form" msgid "Browser (%s)" msgstr "Browser (%s)" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:79 msgctxt "group.membership" msgid "Cancel" msgstr "Beenden" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:163 msgid "Cancel this membership" msgstr "Diese Mitgliedschaft beenden" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:435 msgid "Cancel this operation" msgstr "Diese Operation abbrechen" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:243 #, php-format msgid "Cannot create dashboard dashlet \"%s\" without valid URL" msgstr "Kann Dashlet \"%s\" nicht ohne valide URL erstellen" #: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:253 #, php-format msgid "Cannot insert. Section \"%s\" does already exist" msgstr "Einfügen nicht möglich. Die Sektion \"%s\" existiert bereits" #: ../../../../library/Icinga/Application/Config.php:328 #, php-format msgid "Cannot read config file \"%s\". Permission denied" msgstr "Kann Konfigurationsdatei \"%s\" nicht lesen. Zugriff verweigert" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:283 msgid "Cannot search here" msgstr "Suche ist hier nicht möglich" #: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:282 #: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:297 #, php-format msgid "" "Cannot update. Column \"%s\" holds a section's name which must be unique" msgstr "" "Aktualisierung nicht möglich. Die Spalte \"%s\" enthält einen Sektionsnamen, " "der eindeutig sein muss" #: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:318 #, php-format msgid "Cannot update. Section \"%s\" does already exist" msgstr "Aktualisierung nicht möglich. Sektion \"%s\" existiert bereits" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SortBox.php:251 msgid "Change sort direction" msgstr "Sortierreihenfolge ändern" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:164 msgid "Character Set" msgstr "Zeichensatz" #: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:53 msgctxt "Form element description" msgid "" "Check this box for disallowing users to change the theme. If a default theme " "is set, it will be used nonetheless" msgstr "" "Checkbox auswählen um Benutzeranpassung zu verbieten. Die Standardtheme wird " "für alle Benutzer angezeigt" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:98 msgid "" "Check this box for nested group search in Active Directory based on the user" msgstr "" "Häkchen setzen, um in Active Directory anhand des Benutzers in " "verschachtelten Gruppen zu suchen" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:114 msgid "Check this box if you want to add the dashlet to a new dashboard" msgstr "Häkchen setzen, um dieses Dashlet einem neuen Dashboard hinzuzufügen" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:248 msgid "Check this box to enforce changes without connectivity validation" msgstr "" "Häkchen setzen, um die Änderungen ohne Validierung der Verbindung zu " "speichern" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:376 msgid "" "Check this box to enforce changes without validating that authentication is " "possible." msgstr "" "Häkchen setzen, um die Änderungen ohne Validierung der Authentifizierung zu " "speichern." #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:68 msgid "Click to remove this part of your filter" msgstr "Klicken, um diesen Teil des Filters zu löschen" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:315 msgid "Close container" msgstr "Bereich schließen" #: ../../../../application/layouts/scripts/layout.phtml:74 msgid "Collapse" msgstr "Einklappen" #: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1146 #, php-format msgid "Column \"%s\" cannot be queried" msgstr "Spalte \"%s\" kann nicht abgefragt werden" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:617 msgid "Comma separated list of group names to share this item with" msgstr "" "Komma separierte Liste von Gruppennamen, mit denen dieses Element geteilt " "werden soll" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:607 msgid "Comma separated list of usernames to share this item with" msgstr "" "Komma separierte Liste von Nutzernamen, mit denen dieses Element geteilt " "werden soll" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:142 msgid "Comma-separated list of groups that are assigned to the role" msgstr "Komma separierte Liste von Gruppen, die dieser Rolle zugewiesen werden" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:134 msgid "Comma-separated list of users that are assigned to the role" msgstr "Komma separierte Liste von Nutzern, die dieser Rolle zugewiesen werden" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:61 msgid "Configuration" msgstr "Konfiguration" #: ../../../../application/forms/ConfigForm.php:91 msgid "" "Configuration successfully stored. Though, one or more module hooks failed " "to run. See logs for details" msgstr "" "Konfiguration erfolgreich gespeichert. Es sind jedoch einer oder mehrere " "Modul-Hooks fehlgeschlagen. Bitte die Logs prüfen" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:376 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:327 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:116 msgid "" "Configure roles to permit or restrict users and groups accessing Icinga Web 2" msgstr "" "Konfiguration der Zugangsberechtigungen für Nutzer und Gruppen in Icinga Web " "2" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:51 msgid "Configure the user and group backends" msgstr "Konfiguration der Benutzer- und Gruppen-Backends" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:45 msgid "Configure which resources are being utilized by Icinga Web 2" msgstr "Konfiguration der Ressourcen für Icinga Web 2" #: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:57 msgid "Confirm New Password" msgstr "Neues Passwort bestätigen" #: ../../../../application/forms/ConfirmRemovalForm.php:19 msgid "Confirm Removal" msgstr "Entfernen bestätigen" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:122 msgid "Connection timeout for every LDAP connection" msgstr "Limit für den Aufbau einer LDAP-Verbindung" #: ../../../../library/Icinga/Chart/GridChart.php:90 msgid "Contains data in a bar or line chart." msgstr "Enthält Daten in einem Balken- oder Liniendiagramm." #: ../../../../library/Icinga/Chart/PieChart.php:56 msgid "Contains data in a pie chart." msgstr "Enthält Daten in einem Tortendiagramm." #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:68 msgid "" "Contains the directories that will be searched for available modules, " "separated by colons. Modules that don't exist in these directories can still " "be symlinked in the module folder, but won't show up in the list of disabled " "modules." msgstr "" "Enthält die Verzeichnisse, die nach verfügbaren Modulen durchsucht werden " "(getrennt durch Doppelpunkte). Module, die nicht in diesen Verzeichnissen " "vorhanden sind, können trotzdem in den Modulordner verlinkt werden. Diese " "werden allerdings nicht in der Liste der deaktivierten Module angezeigt." #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:332 msgid "Content" msgstr "Inhalt" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:21 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:82 msgid "" "Could not find any valid user backend resources. Please configure a resource " "for authentication first." msgstr "" "Es konnten keine gültigen Nutzerbackendressourcen gefunden werden. Bitte " "legen Sie als Erstes eine Ressource für die Authentifizierung an." #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:2 msgid "Could not save dashboard" msgstr "Konnte Dashboard nicht speichern" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:76 #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:89 msgid "Create" msgstr "Erstellen" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:57 msgid "Create New Membership" msgstr "Neue Gruppenmitgliedschaft" #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:50 msgid "Create Role" msgstr "Rolle erstellen" #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:15 msgid "Create a New Announcement" msgstr "Neue Bekanntmachung erstellen" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:12 msgid "Create a New Navigation Item" msgstr "Neues Navigationselement erstellen" #: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:6 msgid "Create a New Resource" msgstr "Neue Ressource erstellen" #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:6 msgid "Create a New Role" msgstr "Neue Rolle erstellen" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:7 msgid "Create a New User Backend" msgstr "Neues Backend für Benutzer erstellen" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:21 msgid "Create a New User Group Backend" msgstr "Neues Backend für Benutzergruppen erstellen" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:75 #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:22 msgid "Create a new announcement" msgstr "Neue Bekanntmachung erstellen" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:229 msgid "" "Create a new backend for authenticating your users. This backend will be " "added at the end of your authentication order." msgstr "" "Neues Backend für die Nutzerauthentifizierung anlegen. Dieses Backend wird " "an das Ende Ihrer Authentifizierungsreihenfolge angehängt." #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:42 msgid "Create a new backend to associate users and groups with." msgstr "Neues Backend zur Assoziation von Benutzern und Gruppen anlegen." #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:19 msgid "Create a new navigation item" msgstr "Neues Navigationselement erstellen" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:219 msgid "Create a new navigation item, such as a menu entry or dashlet." msgstr "" "Neues Navigationselement (zum Beispiel Menüeintrag oder Dashlet) erstellen." #: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:13 msgid "Create a new resource" msgstr "Neue Ressource erstellen" #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:13 msgid "Create a new role" msgstr "Neue Rolle erstellen" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:14 msgid "Create a new user backend" msgstr "Neue Backend für Benutzer erstellen" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:28 msgid "Create a new user group backend" msgstr "Neues Backend für Benutzergruppen erstellen" #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:88 #, php-format msgid "Create memberships for %s" msgstr "Mitgliedschaften für %s erstellen" #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:574 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:125 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:271 msgid "Created At" msgstr "Erstellt am" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:81 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:117 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:81 #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:33 #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:36 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:106 msgid "Created at" msgstr "Erstellt am" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:44 msgid "Current Column" msgstr "Aktuelle Spalte" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:16 msgid "" "Currently there is no dashlet available. Please contact the administrator." msgstr "" "Momentan ist kein Dashlet verfügbar. Bitte kontaktieren Sie einen " "Administrator." #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:20 #, php-format msgid "" "Currently there is no dashlet available. This might change once you enabled " "some of the available %s." msgstr "" "Momentan ist kein Dashlet verfügbar. Das könnte durch die Aktivierung von " "einigen der verfügbaren %s behoben werden." #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:134 #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:307 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:30 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:5 msgid "Dashboard Settings" msgstr "Dashboardeinstellungen" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:269 msgid "Dashboard has been removed" msgstr "Das Dashboard wurde entfernt" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:271 msgid "Dashlet" msgstr "Dashlet" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:11 msgid "Dashlet Name" msgstr "Name des Dashlets" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:93 msgid "Dashlet Title" msgstr "Titel des Dashlets" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:74 msgid "Dashlet created" msgstr "Dashlet erstellt" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:177 msgid "Dashlet has been removed from" msgstr "Das Dashlet wurde entfernt von" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:134 msgid "Dashlet updated" msgstr "Dashlet aktualisiert" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:260 #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:84 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:179 msgid "Database" msgstr "Datenbank" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:64 #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:104 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:47 msgid "Database Connection" msgstr "Datenbankverbindung" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:104 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:136 msgid "Database Name" msgstr "Datenbankname" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:93 msgid "Database Type" msgstr "Datenbanktyp" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:62 msgctxt "app.config.logging.level" msgid "Debug" msgstr "Debug" #: ../../../../application/forms/Config/General/DefaultAuthenticationDomainConfigForm.php:34 msgid "Default Login Domain" msgstr "Standard Anmeldedomäne" #: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:42 msgctxt "Form element label" msgid "Default Theme" msgstr "Standard-Theme" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:293 msgid "Default number of items per page for list views" msgstr "Standard-Anzahl dargestellter Einträge in Listen" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:292 msgid "Default page size" msgstr "Standard Listengröße" #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:45 msgid "Dependencies" msgstr "Abhängigkeiten" #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:38 msgid "Description" msgstr "Beschreibung" #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:19 msgid "" "Details can be found in the application log. (If you don't have access to " "this log, call your administrator in this case)" msgstr "" "Details können im Anwendungs-Log gefunden werden. (Wenn kein Zugriff auf das " "Log möglich ist, kontaktieren Sie bitte einen Administrator)" #: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:65 msgid "Disable auto refresh" msgstr "Automatische Aktualisierung deaktivieren" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:135 #, php-format msgid "Disable the %s module" msgstr "Modul %s deaktivieren" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:105 msgctxt "A button to discover LDAP capabilities" msgid "Discover" msgstr "Entdecken" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:245 msgid "Discover the domain" msgstr "Domain entdecken" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:223 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:301 msgid "Domain" msgstr "Domain" #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:85 msgid "Don't Store Preferences" msgstr "Einstellungen nicht speichern" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:292 msgid "Dropdown menu" msgstr "Auswahlmenü" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:137 msgid "Edit Dashlet" msgstr "Dashlet bearbeiten" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:16 msgid "Edit User" msgstr "Nutzer bearbeiten" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:84 #, php-format msgid "Edit announcement %s" msgstr "Bekanntmachung %s bearbeiten" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:63 #, php-format msgid "Edit dashlet %s" msgstr "Dashlet %s bearbeiten" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:31 #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:18 #, php-format msgid "Edit group %s" msgstr "Gruppe %s bearbeiten" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:47 #, php-format msgid "Edit navigation item %s" msgstr "Navigationselement %s bearbeiten" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:29 #, php-format msgid "Edit pane %s" msgstr "Dashboard %s bearbeiten" #: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:53 #, php-format msgid "Edit resource %s" msgstr "Ressource %s bearbeiten" #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:36 #, php-format msgid "Edit role %s" msgstr "Rolle %s bearbeiten" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:37 #, php-format msgid "Edit shared navigation item %s" msgstr "Geteiltes Navigationselement %s bearbeiten" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:67 #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:25 #, php-format msgid "Edit user %s" msgstr "Nutzer %s bearbeiten" #: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:25 #, php-format msgid "Edit user backend %s" msgstr "Nutzerbackend %s bearbeiten" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:51 #, php-format msgid "Edit user group backend %s" msgstr "Nutzgruppenbackend %s bearbeiten" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:280 #: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:63 msgid "Enable auto refresh" msgstr "Automatische Aktualisierung aktivieren" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:132 #, php-format msgid "Enable the %s module" msgstr "Modul \"%s\" aktivieren" #: ../../../../application/controllers/ErrorController.php:60 #, php-format msgid "Enabling the \"%s\" module might help!" msgstr "Die Aktivierung des Moduls \"%s\" könnte helfen!" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:71 msgid "Encryption" msgstr "Verschlüsselung" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:69 #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:50 #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:36 msgid "End" msgstr "Ende" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:94 msgid "Enter a title for the dashlet." msgstr "Titel für das Dashlet eingeben." #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:124 msgid "Enter a title for the new dashboard" msgstr "Titel für das neue Dashboard eingeben" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:83 msgid "" "Enter url to be loaded in the dashlet. You can paste the full URL, including " "filters." msgstr "" "URL angeben, die in dem Dashlet geladen werden soll. Es kann die " "vollständige URL mit Filtern eingefügt werden." #: ../../../../application/controllers/ErrorController.php:124 msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:59 msgctxt "app.config.logging.level" msgid "Error" msgstr "Fehler" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:11 msgid "Error details" msgstr "Fehlerdetails" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:151 msgid "Everything is allowed" msgstr "Alles ist erlaubt" #: ../../../../application/layouts/scripts/layout.phtml:73 msgid "Expand" msgstr "Ausklappen" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:274 msgid "External" msgstr "Extern" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:115 msgid "Facility" msgstr "Facility" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:163 #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:128 #, php-format msgid "Failed to add \"%s\" as group member for \"%s\"" msgstr "Konnte \"%s\" nicht der Gruppe \"%s\" hinzufügen" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:91 msgid "Failed to add group" msgstr "Konnte Gruppe nicht hinzufügen" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:141 msgid "Failed to add user" msgstr "Konnte Benutzer nicht hinzufügen" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:112 msgid "Failed to create announcement" msgstr "Erstellung der Bekanntmachung fehlgeschlagen" #: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:366 #, php-format msgid "Failed to delete. An error occurred: %s" msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Es ist ein Fehler aufgetreten: %s" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:275 #, php-format msgid "Failed to discover the chosen LDAP connection: %s" msgstr "Über die angegebene LDAP-Verbindung konnte nichts entdeckt werden: %s" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:107 #, php-format msgid "Failed to edit group \"%s\"" msgstr "Die Gruppe (%s) konnte nicht bearbeitet werden" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:157 #, php-format msgid "Failed to edit user \"%s\"" msgstr "Der Benutzer (%s) konnte nicht bearbeitet werden" #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:183 #, php-format msgid "Failed to fetch any groups from backend %s. Please check your log" msgstr "" "Es konnten keine Gruppen vom Backend %s geholt werden. Bitte Log überprüfen" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:334 #, php-format msgid "Failed to fetch any users from backend %s. Please check your log" msgstr "" "Es konnten keine Benutzer vom Backend %s geholt werden. Bitte Log überprüfen" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:285 #, php-format msgid "Failed to fetch memberships from backend %s. Please check your log" msgstr "" "Es konnten keine Mitgliedschaften vom Backend %s geholt werden. Bitte Log " "überprüfen" #: ../../../../library/Icinga/Web/Navigation/Navigation.php:549 #, php-format msgid "" "Failed to fully parse navigation configuration. Ensure that all referenced " "parents are existing navigation items: %s" msgstr "" "Die Navigationskonfiguration konnte nicht vollständig gelesen werden. Bitte " "stellen Sie sicher, dass alle referenziertem Elternelemente existierende " "Navigationselemente sind: %s" #: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:261 #, php-format msgid "Failed to insert. An error occurred: %s" msgstr "Einfügen nicht möglich. Ein Fehler ist aufgetreten: %s" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:132 msgid "Failed to remove announcement" msgstr "Bekanntmachung konnte nicht entfernt werden" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:123 #, php-format msgid "Failed to remove group \"%s\"" msgstr "Gruppe \"%s\" konnte nicht entfernt werden" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:173 #, php-format msgid "Failed to remove user \"%s\"" msgstr "Benutzer \"%s\" konnte nicht entfernt werden" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:419 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:342 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:251 #, php-format msgid "Failed to successfully validate the configuration: %s" msgstr "Validierung der Konfiguration schlug fehl: %s" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:387 #, php-format msgid "Failed to unshare navigation item \"%s\"" msgstr "" "Teilen des Navigationselementes \"%s\" konnte nicht rückgängig gemacht werden" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:122 msgid "Failed to update announcement" msgstr "Bekanntmachung konnte nicht aktualisiert werden" #: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:336 #, php-format msgid "Failed to update. An error occurred: %s" msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen. Ein Fehler ist aufgetreten: %s" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:261 msgid "File" msgstr "Datei" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:44 msgctxt "app.config.logging.type" msgid "File" msgstr "Datei" #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:83 msgid "File System (INI Files)" msgstr "Dateisystem (INI Dateien)" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:129 msgid "File path" msgstr "Dateipfad" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:41 msgid "Filepath" msgstr "Dateipfad" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:49 msgid "Filter Pattern" msgstr "Filter Muster" #: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1190 #, php-format msgid "Filter column \"%s\" not found" msgstr "Filterspalte \"%s\" nicht gefunden" #: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1194 #, php-format msgid "Filter column \"%s\" not found in table \"%s\"" msgstr "Filterspalte \"%s\" in Tabelle \"%s\" nicht gefunden" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:89 #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:745 msgid "Filter this list" msgstr "Diese Liste filtern" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:93 msgid "Filtered" msgstr "Gefiltert" #: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:659 msgid "Finish" msgstr "Fertigstellen" #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:99 msgid "Flip grid axes" msgstr "Netz-Achsen tauschen" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:74 msgid "For using unix domain sockets, specify localhost" msgstr "Um UNIX Domain Sockets zu verwenden, localhost angeben" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:70 msgid "" "For using unix domain sockets, specify the path to the unix domain socket " "directory" msgstr "" "Um UNIX Domain Sockets zu verwenden, ist die Angabe des Pfades zum UNIX " "Domain Socket Verzeichnis erforderlich" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:247 msgid "Force Changes" msgstr "Änderungen erzwingen" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:90 msgid "Full Access" msgstr "Vollzugriff" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:40 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:85 msgid "General" msgstr "Allgemein" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:12 #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:33 msgid "Git commit" msgstr "Git Commit" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:18 msgid "Git commit date" msgstr "Git Commit Datum" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:56 msgid "Grant admin permissions, e.g. manage announcements" msgstr "" "Verleiht Administratorrechte, erlaubt z. B. das Verwalten von " "Bekanntmachungen" #: ../../../../library/Icinga/Chart/GridChart.php:89 msgid "Grid Chart" msgstr "Netzansicht" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:356 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:124 #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:78 msgid "Group" msgstr "Benutzergruppe" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:105 #, php-format msgid "Group \"%s\" has been edited" msgstr "Benutzergruppe \"%s\" wurde bearbeitet" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:121 #, php-format msgid "Group \"%s\" has been removed" msgstr "Benutzergruppe \"%s\" wurde entfernt" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:103 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:191 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:213 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:240 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:295 #, php-format msgid "Group \"%s\" not found" msgstr "Benutzergruppe \"%s\" wurde nicht gefunden" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:45 msgid "Group Memberships" msgstr "Gruppenmitglieder" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:23 msgid "Group Name" msgstr "Gruppenname" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:89 msgid "Group added successfully" msgstr "Gruppe wurde erfolgreich hinzugefügt" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:175 #, php-format msgid "Group member \"%s\" added successfully" msgstr "Gruppenmitglied \"%s\" wurde erfolgreich hinzugefügt" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:177 msgid "Group members added successfully" msgstr "Gruppenmitglieder wurden erfolgreich hinzugefügt" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:141 #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:79 #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:615 #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:24 msgid "Groups" msgstr "Gruppen" #: ../../../../application/views/scripts/search/hint.phtml:3 msgid "Hint" msgstr "Hinweis" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:114 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:46 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:28 msgid "Hosts" msgstr "Hosts" #: ../../../../application/views/scripts/search/hint.phtml:2 msgid "I'm ready to search, waiting for your input" msgstr "Ich bin bereit zur Suche. Warte auf Eingabe" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:83 msgid "Icinga Community" msgstr "Icinga Community" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:93 msgid "Icinga Documentation" msgstr "Icinga Dokumentation" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:20 msgid "Icinga Web 2 Documentation" msgstr "Icinga Web 2 Dokumentation" #: ../../../../application/controllers/AuthenticationController.php:57 msgid "Icinga Web 2 Login" msgstr "Icinga Web 2 Anmeldung" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:21 msgid "Icinga Web 2 Setup-Wizard" msgstr "Icinga Web 2 Einrichtungsassistent" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:8 msgid "Icinga Web 2 Version" msgstr "Icinga Web 2 Version" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:51 #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:53 msgid "Icinga on Facebook" msgstr "Icinga auf Facebook" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:64 msgid "Icinga on GitHub" msgstr "Icinga auf Github" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:42 #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:41 msgid "Icinga on Twitter" msgstr "Icinga auf Twitter" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:86 msgid "Icon" msgstr "Icon" #: ../../../../application/forms/Config/General/DefaultAuthenticationDomainConfigForm.php:36 msgid "" "If a user logs in without specifying any domain (e.g. \"jdoe\" instead of " "\"jdoe@example.com\"), this default domain will be assumed for the user. " "Note that if none your LDAP authentication backends are configured to be " "responsible for this domain or if none of your authentication backends holds " "usernames with the domain part, users will not be able to login." msgstr "" "Wenn sich ein Benutzer ohne spezifische Domäne anmeldet (z.B. \"mmuster\" " "statt \"mmuster@beispiel.de\"), wird diese Domäne für den Benutzer " "verwendet. Bitte beachten, dass wenn kein LDAP Backend für diese Domäne " "konfiguriert ist, oder kein Backend den vollen Benutzernamen mit Domäne " "enthält, die Benutzer sich nicht anmelden können." #: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:16 msgid "" "If this message does not disappear, it might be necessary to quit the " "current session manually by clearing the cache, or by closing the current " "browser session." msgstr "" "Wenn diese Nachricht nicht verschwindet, könnte es nötig sein die aktuelle " "Sitzung manuell zu beenden indem der Cache gelöscht oder die Browsersitzung " "geschlossen wird." #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:21 msgid "" "In case you can access the file by yourself, you can open it and insert the " "config manually:" msgstr "" "Wenn Sie Schreibrechte auf die Datei haben, können Sie die Konfiguration " "manuell einfügen:" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:33 msgid "Inactive" msgstr "Inaktiv" #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:125 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Benutzername oder Kennwort ungültig" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:61 msgctxt "app.config.logging.level" msgid "Information" msgstr "Information" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:118 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:75 #, php-format msgid "Invalid backend type \"%s\" provided" msgstr "Ungültiger Backendtyp \"%s\" angegeben" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:66 #, php-format msgid "Invalid resource type \"%s\" provided" msgstr "Ungültiger Ressourcentyp \"%s\" angegeben" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:16 #, php-format msgid "" "It appears that you did not configure Icinga Web 2 yet so it's not possible " "to log in without any defined authentication method. Please define a " "authentication method by following the instructions in the %1$sdocumentation" "%3$s or by using our %2$sweb-based setup-wizard%3$s." msgstr "" "Es scheint, dass Sie Icinga Web 2 noch nicht konfiguriert haben, sodass eine " "Anmeldung nicht möglich nicht. Bitte konfigurieren Sie eine " "Authentifizierungsmethode, indem Sie den Anweisungen in der %1$sDokumentation" "%3$s folgen oder über den %2$sweb-basierten Setup-Assistenten%3$s." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:210 msgid "LDAP Base DN" msgstr "LDAP Basis DN" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:86 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:53 msgid "LDAP Connection" msgstr "LDAP Verbindung" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:151 msgid "LDAP Filter" msgstr "LDAP Filter" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:208 msgid "LDAP Group Base DN" msgstr "LDAP Basis-DN für Gruppen" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:151 msgid "LDAP Group Filter" msgstr "LDAP Filter für Gruppen" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:198 msgid "LDAP Group Member Attribute" msgstr "LDAP-Attribut für Gruppenmitgliedschaften" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:184 msgid "LDAP Group Name Attribute" msgstr "LDAP-Attribut für Gruppennamen" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:140 msgid "LDAP Group Object Class" msgstr "LDAP Objektklasse für Gruppen" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:289 msgid "LDAP User Base DN" msgstr "LDAP Basis-DN für Benutzer" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:244 msgid "LDAP User Filter" msgstr "LDAP Filter für Benutzer" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:189 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:277 msgid "LDAP User Name Attribute" msgstr "LDAP-Attribut für Benutzernamen" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:139 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:233 msgid "LDAP User Object Class" msgstr "LDAP Objektklasse für Benutzer" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:82 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:118 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:82 #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:37 #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:40 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:575 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:126 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:272 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:107 msgid "Last modified" msgstr "Zuletzt verändert" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:62 msgid "Leave empty for not updating the user's password" msgstr "Leer lassen, um das Passwort unverändert zu lassen" #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:32 msgid "List All Announcements" msgstr "Alle Bekanntmachungen auflisten" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:195 msgid "List and configure shared navigation items" msgstr "Geteilte Navigationselemente auflisten und bearbeiten" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:144 #: ../../../../application/controllers/AccountController.php:32 msgid "List and configure your own navigation items" msgstr "Eigene Navigationselemente auflisten und bearbeiten" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:53 msgid "List announcements" msgstr "Bekanntmachungen auflisten" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:393 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:344 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:133 msgid "List groups of user group backends" msgstr "Gruppen der Benutzergruppenbackends auflisten" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:100 msgid "List intalled modules" msgstr "Installierte Module auflisten" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:385 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:336 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:125 msgid "List users of authentication backends" msgstr "Benutzer der Authentifizierungsbackends auflisten" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:97 msgid "Loaded modules" msgstr "Geladene Module" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:198 msgid "Loading" msgstr "Lade" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:115 msgid "Log out" msgstr "Abmelden" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:56 msgid "Logging Level" msgstr "Log-Level" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:39 msgid "Logging Type" msgstr "Logging-Typ" #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:32 msgid "Logging in" msgstr "Anmeldung" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:13 msgid "Logging out..." msgstr "Abmeldung..." #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:31 #: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:23 msgid "Login" msgstr "Anmelden" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:116 msgid "Logout" msgstr "Abmelden" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:45 msgid "Logout successful!" msgstr "Abmeldung erfolgreich!" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:7 msgid "Make sure that the webserver can write to this file." msgstr "" "Bitte stellen Sie sicher, dass der Webserver in diese Datei schreiben kann." #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:42 msgid "Members" msgstr "Mitglieder" #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:141 #, php-format msgid "Membership for group %s created successfully" msgstr "Mitgliedschaft für die Gruppe %s erfolgreich angelegt" #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:144 msgid "Memberships created successfully" msgstr "Mitgliedschaften erfolgreich angelegt" #: ../../../../library/Icinga/Web/Navigation/Navigation.php:467 msgid "Menu Entry" msgstr "Menüeintrag" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:50 #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:48 #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:34 msgid "Message" msgstr "Nachricht" #: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/ActionController.php:268 msgid "Method Not Allowed" msgstr "Methode Nicht zulässig" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:72 msgid "Missing protocol identifier" msgstr "Protokoll-Kennung fehlt" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:94 #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:747 msgid "Modify this filter" msgstr "Diesen Filter bearbeiten" #: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:11 msgid "Module" msgstr "Modul" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:187 #, php-format msgid "Module \"%s\" disabled" msgstr "Modul \"%s\" deaktiviert" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:162 #, php-format msgid "Module \"%s\" enabled" msgstr "Modul \"%s\" aktiviert" #: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:25 #, php-format msgid "Module %s has failed to load" msgstr "Modul %s konnte nicht geladen werden" #: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:19 #, php-format msgid "Module %s is dangling" msgstr "Modul %s ist ein toter Link" #: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:23 #, php-format msgid "Module %s is disabled" msgstr "Modul \"%s\" ist deaktiviert" #: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:21 #, php-format msgid "Module %s is enabled" msgstr "Modul \"%s\" ist aktiviert" #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:64 msgid "Module Path" msgstr "Pfad zu den Modulen" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:196 #, php-format msgid "Module: %s" msgstr "Modul: %s" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:99 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:111 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:93 msgid "Modules" msgstr "Module" #: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:58 msgid "Move down in authentication order" msgstr "In der Authentifizierungsreihenfolge nach unten schieben" #: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:46 msgid "Move up in authentication order" msgstr "In der Authentifizierungsreihenfolge nach oben schieben" #: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:60 #, php-format msgid "Move user backend %s downwards" msgstr "Benutzerbackend %s nach unten schieben" #: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:48 #, php-format msgid "Move user backend %s upwards" msgstr "Benutzerbackend %s nach oben schieben" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:136 #: ../../../../application/controllers/AccountController.php:28 #: ../../../../application/controllers/AccountController.php:71 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:109 msgid "My Account" msgstr "Mein Benutzerkonto" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:575 #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:209 #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:22 #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:101 #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:16 msgid "Name" msgstr "Name" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:130 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:145 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:153 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:247 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:303 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:347 #: ../../../../application/controllers/AccountController.php:33 #: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:16 #: ../../../../application/views/scripts/layout/menu.phtml:16 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:29 msgid "Navigation" msgstr "Navigation" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:327 #, php-format msgid "Navigation Item \"%s\" not found. No action required" msgstr "Navigationselement \"%s\" nicht gefunden. Kein Eingriff erforderlich" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:339 #, php-format msgid "Navigation Item \"%s\" successfully removed" msgstr "Navigationselement \"%s\" erfolgreich entfernt" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:380 #, php-format msgid "Navigation item \"%s\" has been unshared" msgstr "Teilen des Navigationselementes \"%s\" erfolgreich aufgehoben" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:300 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:413 #, php-format msgid "Navigation item \"%s\" not found" msgstr "Navigationselement \"%s\" wurde nicht gefunden" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:289 #, php-format msgid "Navigation item \"%s\" successfully updated" msgstr "Navigationselement \"%s\" erfolgreich aktualisiert" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:239 msgid "Navigation item successfully created" msgstr "Navigationselement erfolgreich angelegt" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:432 msgid "Navigation not found" msgstr "Navigation nicht gefunden" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:100 msgid "Nested Group Search" msgstr "Suche in verschachtelten Gruppen" #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:68 msgid "New Announcement" msgstr "Neue Bekanntmachung" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:42 msgid "New Column" msgstr "Neue Spalte" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:123 msgid "New Dashboard Title" msgstr "Neuen Dashboardtitel vergeben" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:43 msgid "New Dashlet" msgstr "Neues Dashlet" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:248 msgid "New Navigation Item" msgstr "Neues Navigationselement erstellen" #: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:49 msgid "New Password" msgstr "Neues Passwort" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:359 msgid "New Resource" msgstr "Neue Ressource erstellen" #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:53 msgid "New Role" msgstr "Neue Rolle anlegen" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:181 msgid "New User" msgstr "Neuen Benutzer anlegen" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:263 msgid "New User Backend" msgstr "Neues Backend für Benutzer anlegen" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:170 msgid "New User Group" msgstr "Neue Benutzergruppe anlegen" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:62 msgid "New User Group Backend" msgstr "Neues Backend für Benutzergruppen erstellen" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:243 msgid "New User Group Member" msgstr "Neue Benutzergruppe anlegen" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:41 msgid "New Window" msgstr "Neues Fenster" #: ../../../../application/forms/ConfigForm.php:84 msgid "New configuration has successfully been stored" msgstr "Die neue Konfiguration wurde erfolgreich gespeichert" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:113 msgid "New dashboard" msgstr "Neues Dashboard" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:110 msgid "New resource name missing" msgstr "Name für die neue Ressource fehlt" #: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:611 #: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:635 msgid "Next" msgstr "Weiter" #: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:73 msgid "Next page" msgstr "Nächste Seite" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:248 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:57 msgid "No" msgstr "Nein" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:339 msgid "No LDAP resources available. Please configure an LDAP resource first." msgstr "Keine LDAP-Ressource verfügbar. Bitte zuerst eine konfigurieren." #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:27 msgid "No announcements found." msgstr "Es wurden keine Bekanntmachungen gefunden." #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:107 msgid "" "No authentication methods available. Did you create authentication.ini when " "setting up Icinga Web 2?" msgstr "" "Keine Authentifizierungsmethode verfügbar. Wurde bei der Installation von " "Icinga Web 2 eine authentication.ini erstellt?" #: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:22 msgid "No backend found which is able to list user groups" msgstr "Kein Backend gefunden, um Benutzergruppen aufzulisten" #: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:22 msgid "No backend found which is able to list users" msgstr "Kein Backend gefunden, um Benutzer aufzulisten" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:51 msgid "No dashlets added to dashboard" msgstr "Dem Dashboard wurden keine Dashlets hinzugefügt" #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:68 msgid "No group member found matching the filter" msgstr "" "Es wurde kein Gruppenmitglied gefunden, das den Filterkriterien entspricht" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:71 msgid "No memberships found matching the filter" msgstr "" "Es wurde keine Mitgliedschaften gefunden, welche den Filterkriterien " "entsprechen" #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:17 msgid "No roles found." msgstr "Es wurden keine Rollen gefunden." #: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:44 msgid "No user groups found matching the filter" msgstr "" "Es wurden keine Benutzergruppen gefunden, welche den Filterkriterien " "entsprechen" #: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:44 msgid "No users found matching the filter" msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden, der den Filterkriterien entspricht" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:665 msgctxt "No parent for a navigation item" msgid "None" msgstr "Keines" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:45 msgctxt "app.config.logging.type" msgid "None" msgstr "Nicht loggen" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:77 msgctxt "resource.ldap.encryption" msgid "None" msgstr "Keine" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:67 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:69 msgctxt "usergroupbackend.ldap.user_backend" msgid "None" msgstr "Keines" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:63 msgid "" "Note that all users that are currently a member of this group will have " "their membership cleared automatically." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass allen Mitgliedern dieser Gruppe ihre Mitgliedschaft " "automatisch entzogen wird." #: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:41 msgid "Old Password" msgstr "Altes Passwort" #: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:93 msgid "Old password is invalid" msgstr "Altes Passwort ist ungültig" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:108 msgid "Old resource name missing" msgstr "Der alte Ressourcenname fehlt" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:91 msgid "Only the root and its child nodes will be accessible on this resource." msgstr "" "Auf dieser Ressource werden nur der Wurzelknoten und seine Kindknoten " "sichtbar sein." #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:127 msgid "Open Application Log" msgstr "Öffne Anwendungslog" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:46 msgid "Open about page" msgstr "Öffne Über Icinga Web 2" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:68 msgid "Open application configuration" msgstr "Öffne Anwendungs-Konfiguration" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:76 msgid "Open authentication configuration" msgstr "Öffne Authentifizierungs-Konfiguration" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:92 msgid "Open module configuration" msgstr "Öffne Modul-Konfiguration" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:84 msgid "Open shared navigation configuration" msgstr "Öffne Konfiguration geteilter Navigationselemente" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:108 msgid "Open your account preferences" msgstr "Öffne Konto-Einstellungen" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:203 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:21 msgid "Owner" msgstr "Eigentümer" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:15 msgid "PHP Version" msgstr "PHP Version" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:91 msgid "Page not found" msgstr "Seite nicht gefunden" #: ../../../../application/controllers/ErrorController.php:56 msgid "Page not found." msgstr "Seite nicht gefunden." #: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:3 msgid "Pagination" msgstr "Seitennavigation" #: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:18 msgid "Pane" msgstr "Dashboard" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:234 #, php-format msgid "Pane \"%s\" successfully renamed to \"%s\"" msgstr "Dashboard \"%s\" erfolgreich umbenannt in \"%s\"" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:660 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:124 msgid "Parent" msgstr "Übergeordnetes Element" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:155 #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:41 #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:63 #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:55 msgid "Password" msgstr "Kennwort" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:58 msgid "Pattern" msgstr "Muster" #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:57 msgid "Permissions" msgstr "Berechtigungen" #: ../../../../library/Icinga/Chart/PieChart.php:55 msgid "Pie Chart" msgstr "Tortendiagramm" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:4 msgid "Please copy the following dashboard snippet to " msgstr "Bitte kopieren Sie den folgenden Ausschnitt aus dem Dashboard nach " #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:120 msgid "" "Please note that not all authentication methods were available. Check the " "system log or Icinga Web 2 log for more information." msgstr "" "Bitte beachten Sie, dass nicht alle Authentifizierungsmethoden verfügbar " "waren. Prüfe das Systemlog oder jenes von Icinga Web 2 für weitere " "Informationen." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:143 msgid "" "Please provide at least one username, either by choosing one in the list or " "by manually typing one in the text box below" msgstr "" "Bitte geben Sie mindestens einen Benutzernamen ein, entweder durch Auswahl " "aus der Liste oder durch händische Eingabe in das Eingabefeld weiter unten" #: ../../../../application/views/scripts/search/hint.phtml:4 msgid "" "Please use the asterisk (*) as a placeholder for wildcard searches. For " "convenience I'll always add a wildcard in front and after your search string." msgstr "" "Bitte benutze das Sternchen (*) als Jokerzeichen für eine Suche mit " "Platzhaltern. Der Einfachheit halber hänge ich immer einen Platzhalter an " "das letzte von Ihnen eingegebene Zeichen an." #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:125 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:60 msgid "Port" msgstr "Port" #: ../../../../application/views/scripts/account/index.phtml:9 msgid "Preferences" msgstr "Einstellungen" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:123 msgid "Preferences successfully saved" msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:125 msgid "Preferences successfully saved for the current session" msgstr "Einstellungen erfolgreich für die aktuelle Sitzung gespeichert" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:25 msgid "Prevents the user from logging in if unchecked" msgstr "Verhindert das Anmelden des Benutzer, wenn nicht markiert" #: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:23 msgid "Previous page" msgstr "Vorherige Seite" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:70 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:83 msgid "Private Key" msgstr "Privater Schlüssel" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:120 msgid "Provide one or more usernames separated by comma to add as group member" msgstr "" "Bitte geben Sie einen oder mehrere Benutzernamen durch Komma getrennt ein, " "um diese als Mitglieder hinzuzufügen" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:125 msgid "" "Push this button to update the form to reflect the change that was made in " "the field on the left" msgstr "" "Klicken Sie hier, um die in dem Feld auf der linken Seite gemachten " "Änderungen auf das Formular anzuwenden" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:124 msgid "" "Push this button to update the form to reflect the changes that were made " "below" msgstr "" "Klicken Sie hier, um die unten gemachten Änderungen auf das Formular " "anzuwenden" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:247 msgid "Push to disover and fill in the domain of the LDAP server." msgstr "" "Klicken Sie hier, um die Domäne des LDAP Servers automatisch zu entdecken." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:107 msgid "Push to fill in the chosen connection's default settings." msgstr "" "Klicke hier, um die Standardeinstellungen der gewählten Verbindung " "einzutragen." #: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1142 #, php-format msgid "Query column \"%s\" not found" msgstr "Abfragespalte \"%s\" wurde nicht gefunden" #: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1150 #, php-format msgid "Query column \"%s\" not found in table \"%s\"" msgstr "Abfragespalte \"%s\" wurde in Tabelle \"%s\" nicht gefunden" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:61 msgid "Ready to search" msgstr "Bereit zur Suche" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:335 #, php-format msgid "Refresh the %s" msgstr "%s aktualisieren" #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:77 #: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:52 #: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:53 msgid "Remove" msgstr "Entfernen" #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:100 msgid "Remove Announcement" msgstr "Bekanntmachung entfernen" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:278 msgid "Remove Dashboard" msgstr "Dashboard entfernen" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:152 msgid "Remove Dashlet" msgstr "Dashlet entfernen" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:186 msgid "Remove Dashlet From Dashboard" msgstr "Dashlet aus Dashboard entfernen" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:348 msgid "Remove Navigation Item" msgstr "Navigationselement entfernen" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:400 msgid "Remove Resource" msgstr "Ressource entfernen" #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:92 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:101 msgid "Remove Role" msgstr "Rolle entfernen" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:225 msgid "Remove User" msgstr "Benutzer entfernen" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:335 msgid "Remove User Backend" msgstr "Backend für Benutzer entfernen" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:216 msgid "Remove User Group" msgstr "Benutzergruppe entfernen" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:131 msgid "Remove User Group Backend" msgstr "Backend für Benutzergruppen entfernen" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:93 #, php-format msgid "Remove announcement %s?" msgstr "Bekanntmachung %s entfernen?" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:81 #, php-format msgid "Remove dashlet %s from pane %s" msgstr "Dashlet %s aus Dashboard %s entfernen" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:61 #, php-format msgid "Remove group %s?" msgstr "Gruppe %s entfernen?" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:70 #, php-format msgid "Remove navigation item %s" msgstr "Navigationselement %s entfernen" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:42 #, php-format msgid "Remove pane %s" msgstr "Dashboard %s entfernen" #: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:65 #, php-format msgid "Remove resource %s" msgstr "Ressource %s entfernen" #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:49 #, php-format msgid "Remove role %s" msgstr "Rolle %s entfernen" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:88 #, php-format msgid "Remove the %s resource" msgstr "Ressource %s entfernen" #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:59 msgid "Remove this announcement" msgstr "Diese Bekanntmachung entfernen" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:98 msgid "Remove this filter" msgstr "Diesen Filter entfernen" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:152 msgid "Remove this member" msgstr "Dieses Mitglied entfernen" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:403 msgid "Remove this part of your filter" msgstr "Klicken, um diesen Teil des Filters zu löschen" #: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:82 #, php-format msgid "Remove user %s" msgstr "Benutzer %s entfernen" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:115 #, php-format msgid "Remove user %s?" msgstr "Benutzer %s entfernen?" #: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:37 #, php-format msgid "Remove user backend %s" msgstr "Benutzerbackend %s entfernen" #: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:86 #, php-format msgid "Remove user group %s" msgstr "Benutzergruppe %s entfernen" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:63 #, php-format msgid "Remove user group backend %s" msgstr "Benutzergruppenbackend %s entfernen" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:63 msgid "Report a bug" msgstr "Einen Fehler melden" #: ../../../../library/Icinga/Cli/Params.php:185 #: ../../../../library/Icinga/Cli/Params.php:287 #: ../../../../library/Icinga/Web/UrlParams.php:65 #: ../../../../library/Icinga/Web/UrlParams.php:160 #, php-format msgid "Required parameter '%s' missing" msgstr "Der erforderliche Parameter '%s' fehlt" #: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:19 msgid "Resource" msgstr "Ressource" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:192 #, php-format msgid "Resource \"%s\" has been successfully changed" msgstr "Die Ressource \"%s\" wurde erfolgreich geändert" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:189 #, php-format msgid "Resource \"%s\" has been successfully created" msgstr "Die Ressource \"%s\" wurde erfolgreich angelegt" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:417 #, php-format msgid "Resource \"%s\" has been successfully removed" msgstr "Die Ressource \"%s\" wurde erfolgreich entfernt" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:36 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:83 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:37 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:32 msgid "Resource Name" msgstr "Ressourcenname" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:277 msgid "Resource Type" msgstr "Ressourcentyp" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:87 msgid "Resource already exists" msgstr "Die Ressource existiert bereits" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:85 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:144 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:218 msgid "Resource name missing" msgstr "Der Ressourcenname fehlt" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:46 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:348 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:369 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:389 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:454 msgid "Resources" msgstr "Ressourcen" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:363 msgid "Resources are entities that provide data to Icinga Web 2." msgstr "Ressourcen dienen als Datenquellen für Icinga Web 2." #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:71 msgid "Restrict which groups this role can share items and information with" msgstr "" "Beschränken Sie, mit welchen Gruppen diese Rolle Elemente und Informationen " "teilen kann" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:67 msgid "Restrict which users this role can share items and information with" msgstr "" "Beschränken Sie, mit welchen Benutzern diese Rolle Elemente und " "Informationen teilen kann" #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:67 msgid "Restrictions" msgstr "Einschränkungen" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:125 msgid "Role Name" msgstr "Rollenname" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:290 msgid "Role created" msgstr "Rolle angelegt" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:290 msgid "Role creation failed" msgstr "Erstellung der Rolle fehlgeschlagen" #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:75 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:98 msgid "Role not found" msgstr "Rolle nicht gefunden" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:300 msgid "Role removal failed" msgstr "Entfernung der Rolle fehlgeschlagen" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:300 msgid "Role removed" msgstr "Rolle entfernt" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:295 msgid "Role update failed" msgstr "Aktualisierung der Rolle fehlgeschlagen" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:295 msgid "Role updated" msgstr "Rolle aktualisiert" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:374 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:325 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:21 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:114 msgid "Roles" msgstr "Rollen" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:89 msgid "Root DN" msgstr "Wurzel-DN" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:268 msgid "SQL Database" msgstr "SQL Datenbank" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:262 msgid "SSH Identity" msgstr "SSH-Identität" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:211 msgid "SSL CA" msgstr "SSL-CA" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:219 msgid "SSL CA Path" msgstr "SSL-CA-Pfad" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:203 msgid "SSL Certificate" msgstr "SSL-Zertifikat" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:229 msgid "SSL Cipher" msgstr "SSL-Chiffre" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:184 msgid "SSL Do Not Verify Server Certificate" msgstr "SSL-Serverzertifikat nicht verifizieren" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:195 msgid "SSL Key" msgstr "SSL-Schlüssel" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:85 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:32 #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:68 msgid "Save" msgstr "Speichern" #: ../../../../application/forms/Config/GeneralConfigForm.php:23 #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:46 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:44 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:53 #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:85 msgid "Save Changes" msgstr "Änderungen speichern" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:315 msgid "Save for the current Session" msgstr "Für die aktuelle Sitzung speichern" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:304 msgid "Save to the Preferences" msgstr "Dauerhaft speichern" #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:2 msgid "Saving Configuration Failed" msgstr "Das Speichern der Konfiguration ist fehgeschlagen" #: ../../../../application/views/scripts/layout/menu.phtml:11 #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:33 #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:50 msgid "Search" msgstr "Suche" #: ../../../../application/forms/LdapDiscoveryForm.php:27 msgid "Search Domain" msgstr "Domain suchen" #: ../../../../application/forms/LdapDiscoveryForm.php:28 msgid "Search this domain for records of available servers." msgstr "Diese Domain nach verfügbaren Servern durchsuchen." #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:741 msgid "Search..." msgstr "Suche..." #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:75 msgid "Searching" msgstr "Suche" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:136 msgid "Select a dashboard you want to add the dashlet to" msgstr "Wählen Sie das Dashboard aus, dem Sie das Dashlet hinzufügen wollen" #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:81 #, php-format msgid "Select one or more groups where to add %s as member" msgstr "" "Wählen Sie eine oder mehrere Gruppen aus, wo Sie %s als Mitglied hinzufügen " "wollen" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:106 msgid "" "Select one or more users (fetched from your user backends) to add as group " "member" msgstr "" "Wählen Sie einen oder mehrere Benutzer (die vom Benutzerbackend geholt " "wurden), die der Gruppe hinzugefügt werden sollen" #: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:35 msgid "Services" msgstr "Services" #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:40 msgid "" "Set whether to show an exception's stacktrace by default. This can also be " "set in a user's preferences with the appropriate permission." msgstr "" "Stellen Sie hier ein, ob standardmäßig ein Stacktrace im Falle von " "Exceptions angezeigt werden soll. Dies kann auch von Benutzern mit den " "nötigen Rechten eingestellt werden." #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:261 msgid "Set whether to show an exception's stacktrace." msgstr "" "Stellen Sie hier ein, ob ein Stacktrace im Falle von Exceptions angezeigt " "werden soll." #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:54 msgid "" "Set whether to show application state messages. This can also be set in a " "user's preferences." msgstr "" "Einstellen ob Zustandsmeldungen der Anwendung angezeigt werden sollen. Dies " "kann auch in den Konto-Einstellungen angepasst werden." #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/DashboardSettings.php:34 msgid "Settings" msgstr "Einstellungen" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:594 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:152 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:31 msgid "Shared" msgstr "Freigegeben" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:191 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:196 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:204 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:19 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:85 msgid "Shared Navigation" msgstr "Freigegebene Navigation" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:240 #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:269 #, php-format msgctxt "dashboard.dashlet.tooltip" msgid "Show %s" msgstr "Zeige %s" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard.php:247 #, php-format msgctxt "dashboard.pane.tooltip" msgid "Show %s" msgstr "Zeige %s" #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:52 msgid "Show Application State Messages" msgstr "Zeige Zustandsmeldungen der Anwendung" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:32 msgctxt "dashboard.pane.tooltip" msgid "Show Search" msgstr "Suche anzeigen" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:260 #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:38 msgid "Show Stacktraces" msgstr "Stacktraces anzeigen" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:241 msgid "Show application state messages" msgstr "Zeige Zustandsmeldungen der Anwendung" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:71 #, php-format msgid "Show dashlet %s" msgstr "Dashlet %s anzeigen" #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:93 #: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:68 #, php-format msgid "Show detailed information about %s" msgstr "Zeige detaillierte Informationen über %s" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:91 #, php-format msgid "Show detailed information for group %s" msgstr "Zeige detaillierte Informationen über die Gruppe %s" #: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:69 #, php-format msgid "Show detailed information for user group %s" msgstr "Zeige detaillierte Informationen über die Benutzergruppe %s" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:355 #, php-format msgid "Show group %s" msgstr "Zeige Gruppe %s" #: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:7 #: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:40 #: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:57 #, php-format msgid "Show rows %u to %u of %u" msgstr "Zeige die Zeilen %u bis %u von %u" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:114 #: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:34 #, php-format msgid "Show the overview of the %s module" msgstr "Zeige die Übersicht des Moduls %s" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:306 #, php-format msgid "Show user %s" msgstr "Zeige Benutzer %s" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:43 msgid "Single Column" msgstr "Einzelne Spalte" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:374 msgid "Skip Validation" msgstr "Überprüfung überspringen" #: ../../../../application/layouts/scripts/parts/navigation.phtml:15 msgid "Skip to Content" msgstr "Zum Inhalt springen" #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:14 msgid "Something went wrong while writing the file" msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SortBox.php:196 msgid "Sort by" msgstr "Sortieren nach" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:59 #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:49 #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:35 msgid "Start" msgstr "Beginn" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:32 #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:20 msgid "State" msgstr "Status" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:422 msgid "Strip this filter" msgstr "Diesen Filter entfernen" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:73 msgid "Support" msgstr "Support" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:36 msgid "System" msgstr "System" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:246 msgid "System (No)" msgstr "System (Nein)" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:245 msgid "System (Yes)" msgstr "System (Ja)" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:38 msgid "Target" msgstr "Ziel" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:212 msgid "The CA certificate file path" msgstr "Der Pfad zur CA-Zertifikat-Datei" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:25 msgid "The Icinga Project" msgstr "Das Icinga Projekt" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:88 msgid "The LDAP connection to use for authenticating with this provider." msgstr "" "Die Datenbankverbindung, welche zur Authentifizierung mit diesem Provider " "genutzt werden soll." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:54 msgid "The LDAP connection to use for this backend." msgstr "Die LDAP-Verbindung, welche mit diesem Backend verwendet werden soll." #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:78 #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:88 msgid "The application prefix must not contain whitespace." msgstr "Das Applikationspräfix darf keine Leerzeichen enthalten." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:199 msgid "The attribute name used for storing a group's members." msgstr "" "Der Attributname welcher benutzt wird, um Gruppenmitglieder auf dem LDAP-" "Server abzulegen." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:186 msgid "The attribute name used for storing a group's name on the LDAP server." msgstr "" "Der Attributname welcher benutzt wird, um Gruppennamen auf dem LDAP-Server " "abzulegen." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:279 msgid "The attribute name used for storing a user's name on the LDAP server." msgstr "" "Der Attributname welcher benutzt wird, um einen Benutzernamen auf dem LDAP-" "Server abzulegen." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:191 msgid "The attribute name used for storing the user name on the LDAP server." msgstr "" "Der Attributname welcher benutzt wird, um den Benutzernamen auf dem LDAP-" "Server abzulegen." #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:204 msgid "The certificate file path" msgstr "Der Pfad zur Zertifikat-Datei" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:163 msgid "The character set for the database" msgstr "Der Zeichensatz für die Datenbank" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:196 msgid "The client key file path" msgstr "Der Pfad zum Schlüssel des Klienten" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:60 msgid "The column pattern must be a valid regular expression." msgstr "Das Muster für die Spalte muss ein gültiger regulärer Ausdruck sein." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:426 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:349 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:258 msgid "The configuration has been successfully validated." msgstr "Die Konfiguration wurde erfolgreich überprüft." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:66 msgid "The database connection to use for authenticating with this provider" msgstr "" "Die Datenbankverbindung, welche zur Authentifizierung mit diesem Provider " "genutzt werden soll" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:48 msgid "The database connection to use for this backend" msgstr "Die Datenbankverbindung, die für dieses Backend genutzt werden soll" #: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:40 msgctxt "Form element description" msgid "The default theme" msgstr "Standard-Theme" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:225 msgid "" "The domain the LDAP server is responsible for upon authentication. Note that " "if you specify a domain here, the LDAP backend only authenticates users who " "specify a domain upon login. If the domain of the user matches the domain " "configured here, this backend is responsible for authenticating the user " "based on the username without the domain part. If your LDAP backend holds " "usernames with a domain part or if it is not necessary in your setup to " "authenticate users based on their domains, leave this field empty." msgstr "" "Die Domäne, für die der LDAP Server beim Anmelden zuständig ist. Wenn Sie " "hier eine Domäne angeben können sich Benutzer nur anmelden, wenn Sie den " "Benutzernamen mit Domäne angeben. Wenn die Domäne des Benutzers der dieses " "Backends entspricht wird es versuchen den Benutzer mittels des Namens (ohne " "die Domäne) zu authentifizieren. Falls auf dem LDAP Server Benutzernamen " "bereits inklusive Domäne angelegt sind oder keine Notwendigkeit besteht die " "Authentifizierung auf Basis der Domäne vorzunehmen, kann dieses Feld leer " "gelassen werden." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:303 msgid "The domain the LDAP server is responsible for." msgstr "Die Domäne, für die der LDAP Server zuständig ist." #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:5 #, php-format msgid "The file %s couldn't be stored. (Error: \"%s\")" msgstr "Die Datei %s konnte nicht gespeichert werden. (Fehler: \"%s\")" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:42 msgid "The filename to fetch information from" msgstr "Die Datei aus welcher Informationen gelesen werden sollen" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:174 msgid "The filter is invalid. Please check your syntax." msgstr "Der Filter ist ungültig. Bitte überprüfen Sie Ihre Syntax." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:169 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:262 msgid "The filter must not be wrapped in parantheses." msgstr "Der Filter darf nicht in Klammern eingeschlossen sein." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:157 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:250 msgid "" "The filter needs to be expressed as standard LDAP expression, without outer " "parentheses. (e.g. &(foo=bar)(bar=foo) or foo=bar)" msgstr "" "Der Filter muss als gültiger LDAP-Ausdruck angegeben werden, ohne " "umschließende Klammern. (z.B. &(foo=bar)(bar=foo) oder foo=bar)" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:157 msgid "" "The filter needs to be expressed as standard LDAP expression. (e.g. " "&(foo=bar)(bar=foo) or foo=bar)" msgstr "" "Der Filter muss als gültiger LDAP-Ausdruck angegeben werden. (z.B. &(foo=bar)" "(bar=foo) oder foo=bar)" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:54 msgid "The filter pattern must be a valid regular expression." msgstr "Das Filtermuster muss ein gültiger regulärer Ausdruck sein." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:51 msgid "" "The filter to use to strip specific parts off from usernames. Leave empty if " "you do not want to strip off anything." msgstr "" "Der Filter, anhand dessen bestimmte Teile von Benutzernamen entfernt werden. " "Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie keine Änderungen vornehmen möchten." #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:130 msgid "The full path to the log file to write messages to." msgstr "" "Der vollständige Pfad zu der Logdatei, in welche Nachrichten geschrieben " "werden sollen." #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:61 msgid "The given SSH key is invalid" msgstr "Der angegebene SSH-Schlüssel ist ungültig" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:115 msgid "The hostname of the database" msgstr "Der Hostname der Datenbank" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:48 msgid "" "The hostname or address of the LDAP server to use for authentication. You " "can also provide multiple hosts separated by a space" msgstr "" "Der Hostname oder die IP-Adresse des LDAP-Servers der zur Authentifizierung " "genutzt werden soll. Sie können auch mehrere Einträge, durch Leerzeichen " "getrennt, angeben" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:88 msgid "" "The icon of this navigation item. Leave blank if you do not want a icon " "being displayed" msgstr "" "Das Icon für dieses Navigationselement. Leer lassen, um kein Icon anzuzeigen" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:230 msgid "The list of permissible ciphers" msgstr "Liste zulässiger Chiffren" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:57 msgid "The maximum logging level to emit." msgstr "" "Der höchste Loglevel, bis zu welchem Nachrichten ausgegeben werden sollen." #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:49 msgid "The message to display to users" msgstr "Die Nachricht, die den Benutzern angezeigt werden soll" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:76 msgid "The name of the application by which to prefix log messages." msgstr "" "Der Anwendungsname, welcher Syslog-Nachrichten vorangestellt werden soll." #: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:19 msgid "The name of the dashboard pane in which to display this dashlet" msgstr "" "Der Name des Dashboards, in welchem dieses Dashlet angezeigt werden soll" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:105 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:137 msgid "The name of the database to use" msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:126 msgid "The name of the role" msgstr "Der Name dieser Rolle" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:34 #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:55 msgid "" "The name of this authentication provider that is used to differentiate it " "from others" msgstr "Der eindeutige Name dieses Authentifizierungsproviders" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:76 msgid "" "The name of this authentication provider that is used to differentiate it " "from others." msgstr "Der eindeutige Name dieses Authentifizierungsproviders." #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:577 msgid "" "The name of this navigation item that is used to differentiate it from others" msgstr "Der eindeutige dieses Navigationselementes" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:41 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:36 msgid "" "The name of this user group backend that is used to differentiate it from " "others" msgstr "Der eindeutige Name dieses Benutzergruppenbackends" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:141 msgid "The object class used for storing groups on the LDAP server." msgstr "" "Die Objekt-Klasse welche benutzt wird, um Gruppen auf diesem LDAP-Server " "abzulegen." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:140 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:234 msgid "The object class used for storing users on the LDAP server." msgstr "" "Die Objekt-Klasse welche benutzt wird, um Benutzer auf diesem LDAP-Server " "abzulegen." #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:662 msgid "" "The parent item to assign this navigation item to. Select \"None\" to make " "this a main navigation item" msgstr "" "Das übergeordnete Element, dem dieses Navigationselement zugewiesen werden " "soll. Wählen Sie \"Keines\", um dies zu einem Hauptnavigationselement zu " "machen" #: ../../../../application/forms/Navigation/MenuItemForm.php:27 msgid "" "The parent menu to assign this menu entry to. Select \"None\" to make this a " "main menu entry" msgstr "" "Der übergeordnete Menü, dem dieses Menü zugewiesen werden soll. Wählen Sie " "\"Keines\", um dies zu einem Hauptmenüeintrag zu machen" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:156 msgid "The password to use for authentication" msgstr "Das Kennwort welches zur Authentifizierung benutzt werden soll" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:112 msgid "The password to use for querying the ldap server" msgstr "Das Kennwort welches zum Abfragen des LDAP-Servers benutzt werden soll" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:210 msgid "" "The path where groups can be found on the LDAP server. Leave empty to select " "all users available using the specified connection." msgstr "" "Der Pfad unter dem Gruppen auf dem LDAP Server gefunden werden können. Leer " "lassen, um alle verfügbaren Benutzer für die angegebene Verbindung " "auszuwählen." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:212 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:291 msgid "" "The path where users can be found on the LDAP server. Leave empty to select " "all users available using the specified connection." msgstr "" "Der Pfad unter dem Benutzer auf dem LDAP Server gefunden werden können. Leer " "lassen, um alle verfügbaren Benutzer für die angegebene Verbindung " "auszuwählen." #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:59 msgid "The pattern by which to identify columns." msgstr "" "Der reguläre Ausdruck, mit welchem Spalten identifiziert werden können." #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:61 msgid "The port of the LDAP server to use for authentication" msgstr "" "Der Port des LDAP-Servers, der zur Authentifizierung genutzt werden soll" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:124 msgid "The port to use" msgstr "Der zu benutzende Port" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:135 #, php-format msgid "The private key for the user \"%s\" is already exists." msgstr "Der private Schlüssel des Benutzers \"%s\" ist bereits hinterlegt." #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:71 msgid "The private key which will be used for the SSH connections" msgstr "Der private Schlüssel, der für SSH-Verbindungen verwendet wird" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:433 #, php-format msgid "" "The resource \"%s\" is currently utilized for authentication by user backend " "\"%s\". Removing the resource can result in noone being able to log in any " "longer." msgstr "" "Die Ressource \"%s\" wird momentan für die Authentifizierung durch das " "Benutzerbackend \"%s\" verwendet. Das Entfernen dieser Ressource kann dazu " "führen, dass kein Login mehr möglich ist." #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:446 #, php-format msgid "" "The resource \"%s\" is currently utilized to store user preferences. " "Removing the resource causes all current user preferences not being " "available any longer." msgstr "" "Die Ressource \"%s\" wird momentan für die Speicherung von " "Benutzereinstellungen verwendet. Das Entfernen dieser Ressource kann dazu " "führen, dass keine Benutzereinstellungen mehr verfügbar sind." #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:116 msgid "The syslog facility to utilize." msgstr "Die zu benutzende Syslog-Facility." #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:39 msgid "The target where to open this navigation item's url" msgstr "Das Ziel der URL dieses Navigationselementes" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:58 msgid "The time to display the announcement from" msgstr "Zeitpunkt, ab dem die Bekanntmachung angezeigt werden soll" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:68 msgid "The time to display the announcement until" msgstr "Zeitpunkt, bis zu dem die Bekanntmachung angezeigt werden soll" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:221 msgid "The trusted CA certificates in PEM format directory path" msgstr "" "Der Pfad zum Verzeichnis mit vertrauenswürdigen CA-Zertifikaten im PEM-Format" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:94 msgid "The type of SQL database" msgstr "Der Typ der SQL-Datenbank" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:40 msgid "The type of logging to utilize." msgstr "Der Typ des zu benutzenden Loggings." #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:278 msgid "The type of resource" msgstr "Der Typ der Ressource" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:290 msgid "The type of the resource to use for this authenticaton provider" msgstr "" "Die Ressource, die zum Authentifizieren mit diesem Provider genutzt werden " "soll" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:640 msgid "The type of this navigation item" msgstr "Der Typ dieses Navigationselementes" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:197 msgid "The type of this user group backend" msgstr "Der Typ dieses Benutzergruppenbackends" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:37 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:84 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:38 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:33 msgid "The unique name of this resource" msgstr "Der eindeutige Name dieser Ressource" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/InternalUrlValidator.php:34 msgid "The url must not be external." msgstr "Die URL darf nicht extern sein." #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/UrlValidator.php:19 msgid "" "The url must not contain raw double quotes. If you really need double " "quotes, use %22 instead." msgstr "" "Die URL darf keine blanken doppelten Anführungszeichen enthalten. Wenn Sie " "diese wirklich benötigen nutzen Sie %22." #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:56 msgid "" "The url of this navigation item. Leave blank if only the name should be " "displayed. For urls with username and password and for all external urls, " "make sure to prepend an appropriate protocol identifier (e.g. http://example." "tld)" msgstr "" "Die URL dieses Navigationselementes. Dies kann leer gelassen werden, wenn " "nur der Name angezeigt werden soll. Stelle für URLs mit Benutzername und " "Passwort sowie alle externen URLs sicher, dass ein passender Protokollname " "voran gestellt ist (z.B. http://example.tld)" #: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:29 msgid "" "The url to load in the dashlet. For external urls, make sure to prepend an " "appropriate protocol identifier (e.g. http://example.tld)" msgstr "" "Die URL, die in dem Dashlet geladen werden soll. Stelle für externe URLs " "sicher, dass ein passender Protokollname voran gestellt ist (z.B. http://" "example.tld)" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:78 msgid "The user backend to link with this user group backend." msgstr "" "Das Benutzerbackend, mit dem dieses Benutzergruppenbackend verknüpft werden " "soll." #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:101 msgid "" "The user dn to use for querying the ldap server. Leave the dn and password " "empty for attempting an anonymous bind" msgstr "" "Der Benutzer DN, mit dem der LDAP-Server abgefragt werden soll. Leer lassen, " "um einen anonymen Zugriff zu versuchen" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:146 msgid "The user name to use for authentication" msgstr "Der für die Authentifizierung zu benutzende Benutzername" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:180 msgctxt "Form element label" msgid "Theme" msgstr "Theme" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:15 msgid "There are currently no navigation items being shared" msgstr "Aktuell werden keinen Navigationselemente geteilt" #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:6 msgid "There is no such module installed." msgstr "Gegenwärtig ist kein solches Modul installiert." #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:15 msgid "" "There's an application error preventing you from persisting the configuration" msgstr "" "Ein Fehler in der Anwendung verhindert, dass die Konfiguration gespeichert " "werden kann" #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:10 msgid "This could have one or more of the following reasons:" msgstr "Dies könnte an einem oder mehreren der folgenden Gründe liegen:" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:49 #, php-format msgid "" "This is a child of the navigation item %1$s. You can only unshare this item " "by unsharing %1$s" msgstr "" "Dies ist ein untergeordnetes Element des Navigationselementes %1$s. Sie " "können die Freigabe nur aufheben, wenn Sie dies auch für %1$s tun" #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:49 msgid "This module has no dependencies" msgstr "Dieses Modul hat keine Abhängigkeiten" #: ../../../../library/Icinga/Application/Modules/Module.php:728 msgid "This module has no description" msgstr "Dieses Modul hat keine Beschreibung" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:282 msgid "" "This option allows you to enable or to disable the global page content auto " "refresh" msgstr "" "Diese Option ermöglicht das De-/Aktivieren der globalen automatischen " "Aktualisierung der Seiteninhalte" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:99 msgid "" "This page will be automatically updated upon change of any of this form's " "fields" msgstr "" "Die Seite wird sich beim Ändern eines Feldes dieses Formulars automatisch " "aktualisieren" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form.php:939 #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:100 msgid "This page will be automatically updated upon change of the value" msgstr "" "Die Seite wird sich beim Ändern dieses Feldes automatisch aktualisieren" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:595 msgid "Tick this box to share this item with others" msgstr "Markieren Sie dieses Kästchen, um dieses Element mit Anderen zu teilen" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:121 msgid "Timeout" msgstr "Timeout" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:217 msgid "Title" msgstr "Titel" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:90 msgid "To modify the private key you must recreate this resource." msgstr "" "Um diesen privaten Schlüssel modifizieren zu können, muss die Ressource neu " "angelegt werden." #: ../../../../application/layouts/scripts/parts/navigation.phtml:34 msgid "Toggle Menu" msgstr "Menü umschalten" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:639 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:151 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:202 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:20 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:30 msgid "Type" msgstr "Typ" #: ../../../../application/views/scripts/config/devtools.phtml:5 msgid "UI Debug" msgstr "UI Debug" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:479 #, php-format msgid "" "Unable to delete navigation item \"%s\". There are other items dependent " "from it: %s" msgstr "" "Es ist nicht möglich, das Navigationselement \"%s\" zu löschen, da andere " "Elemente davon abhängen: %s" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:519 #, php-format msgid "" "Unable to unshare navigation item \"%s\". It is dependent from item \"%s\". " "Dependent items can only be unshared by unsharing their parent" msgstr "" "Es ist nicht möglich, die Freigabe des Navigationselementes \"%s\" " "aufzuheben, da es von dem Element \"%s\" abhängt. Die Freigaben abhängiger " "Elemente können nur aufgehoben werden, wenn dies auch für ihre " "Elternelemente durchgeführt wird" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:42 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:54 msgid "Unknown" msgstr "Unbekannt" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:112 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:146 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:220 msgid "Unknown resource provided" msgstr "Unbekannte Ressource angegeben" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:22 msgid "Unshare" msgstr "Freigabe aufheben" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:184 msgid "Unshare this navigation item" msgstr "Freigabe dieses Navigationselementes aufheben" #: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:29 msgid "Update Account" msgstr "Benutzerkonto aktualisieren" #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:84 msgid "Update Announcement" msgstr "Bekanntmachung aktualisieren" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:87 #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:93 msgid "Update Dashlet" msgstr "Dashlet aktualisieren" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:304 msgid "Update Navigation Item" msgstr "Navigationselement aktualisieren" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:203 #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:244 msgid "Update Pane" msgstr "Dashboard aktualisieren" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:380 msgid "Update Resource" msgstr "Ressource aktualisieren" #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:69 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:78 msgid "Update Role" msgstr "Rolle aktualisieren" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:203 msgid "Update User" msgstr "Benutzer aktualisieren" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:302 msgid "Update User Backend" msgstr "Benutzerbackend aktualisieren" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:194 msgid "Update User Group" msgstr "Benutzergruppe aktualisieren" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:99 msgid "Update User Group Backend" msgstr "Benutzergruppenbackend aktualisieren" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:135 #: ../../../../application/controllers/AccountController.php:27 msgid "Update your account" msgstr "Das eigene Benutzerkonto aktualisieren" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:81 #: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:27 #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:54 #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:14 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:172 msgid "Use SSL" msgstr "SSL verwenden" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:271 msgid "Use benchmark" msgstr "Benchmark verwenden" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:218 msgid "Use the following language to display texts and messages" msgstr "Die folgende Sprache verwenden, um Texte und Nachrichten anzuzeigen" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:230 msgid "Use the following timezone for dates and times" msgstr "Die folgende Zeitzone für Datums- und Zeitangaben verwenden" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:45 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:307 msgid "User" msgstr "Benutzer" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:155 #, php-format msgid "User \"%s\" has been edited" msgstr "Der Benutzer \"%s\" wurde bearbeitet" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:171 #, php-format msgid "User \"%s\" has been removed" msgstr "Der Benutzer \"%s\" wurde entfernt" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:268 #, php-format msgid "User \"%s\" has been removed from group \"%s\"" msgstr "Der Benutzer \"%s\" wurde aus der Gruppe \"%s\" entfernt" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:104 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:200 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:222 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:238 #, php-format msgid "User \"%s\" not found" msgstr "Der Benutzer \"%s\" wurde nicht gefunden" #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:98 #, php-format msgid "User %s is already a member of all groups" msgstr "Der Benutzer %s ist bereits Mitglied in allen Gruppen" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:77 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:57 msgid "User Backend" msgstr "Benutzerbackend" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:5 msgid "User Backends" msgstr "Benutzerbackends" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:80 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:116 #: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:50 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:573 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:118 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:123 msgid "User Group" msgstr "Benutzergruppe" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:58 msgid "User Group Backend" msgstr "Benutzergruppenbackend" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:19 msgid "User Group Backends" msgstr "Benutzergruppenbackends" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:26 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:394 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:345 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:134 msgid "User Groups" msgstr "Benutzergruppen" #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:81 msgid "User Preference Storage Type" msgstr "Speicherart für die Benutzereinstellungen" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:139 msgid "User added successfully" msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendReorderForm.php:70 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:298 #, php-format msgid "User backend \"%s\" not found" msgstr "Benutzerbackend \"%s\" wurde nicht gefunden" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:326 #, php-format msgid "User backend \"%s\" successfully removed" msgstr "Benutzerbackend \"%s\" erfolgreich entfernt" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:286 #, php-format msgid "User backend \"%s\" successfully updated" msgstr "Benutzerbackend \"%s\" erfolgreich aktualisiert" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:254 msgid "User backend successfully created" msgstr "Benutzerbackend erfolgreich angelegt" #: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:127 #, php-format msgid "User group backend \"%s\" is not %s" msgstr "Benutzergruppenbackend \"%s\" ist nicht %s" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:95 #: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:120 #, php-format msgid "User group backend \"%s\" not found" msgstr "Benutzergruppenbackend \"%s\" wurde nicht gefunden" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:122 #, php-format msgid "User group backend \"%s\" successfully removed" msgstr "Benutzergruppenbackend \"%s\" erfolgreich entfernt" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:84 #, php-format msgid "User group backend \"%s\" successfully updated" msgstr "Benutzergruppenbackend \"%s\" erfolgreich aktualisiert" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:53 msgid "User group backend successfully created" msgstr "Benutzergruppenbackend erfolgreich angelegt" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:47 msgid "" "User to log in as on the remote Icinga instance. Please note that key-based " "SSH login must be possible for this user" msgstr "" "Der Benutzer, mit dem die Anmeldung in die entfernte Icinga-Instanz erfolgen " "soll. Bitte beachten Sie, dass für diesen Benutzer ein schlüsselbasierter " "Zugriff möglich sein muss" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:145 #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:33 #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:46 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:116 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:79 #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:75 #: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:51 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:572 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:117 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:121 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:269 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:101 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:104 msgid "Username" msgstr "Benutzername" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:133 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:118 #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:605 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:386 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:25 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:337 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:126 #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:23 msgid "Users" msgstr "Benutzer" #: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:57 msgctxt "Form element label" msgid "Users Can't Change Theme" msgstr "Benutzern Theme Anpassung verbieten" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:450 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:373 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:282 msgid "Validate Configuration" msgstr "Konfiguration validieren" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:451 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:374 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:283 msgid "Validation In Progress" msgstr "Wird überprüft" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:408 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:331 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:240 msgid "Validation Log" msgstr "Validierungslog" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:102 #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:28 msgid "Version" msgstr "Version" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:60 msgctxt "app.config.logging.level" msgid "Warning" msgstr "Warnung" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:43 msgctxt "app.config.logging.type" msgid "Webserver Log" msgstr "Webserver Log" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:7 msgid "" "Welcome to Icinga Web 2. For users of the screen reader Jaws full and " "expectant compliant accessibility is possible only with use of the Firefox " "browser. VoiceOver on Mac OS X is tested on Chrome, Safari and Firefox." msgstr "" "Willkommen zu Icinga Web 2. Für Nutzer des Screenreader JAWS ist die " "vollständige und erwartungskonforme Zugänglichkeit nur mit Nutzung des " "Browsers Firefox möglich. VoiceOver unter Mac OS X ist getestet mit Chrome, " "Safari und Firefox." #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:12 msgid "Welcome to Icinga Web!" msgstr "Willkommen zu Icinga Web 2!" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:186 msgid "Whether to disable verification of the server certificate" msgstr "Die Verifikation des Serverzertifikats deaktivieren" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:73 msgid "" "Whether to encrypt communication. Choose STARTTLS or LDAPS for encrypted " "communication or none for unencrypted communication" msgstr "" "Verschlüsselung der Kommunikation. Wählen Sie STARTTLS oder LDAPS für " "verschlüsselte Kommunikation oder \"Keine\" für unverschlüsselte " "Kommunikation" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:174 msgid "Whether to encrypt the connection or to authenticate using certificates" msgstr "" "Die Verbindung verschlüsseln oder mittels Zertifikaten authentifizieren" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:242 msgid "Whether to show application state messages." msgstr "Ob Zustandsmeldungen der Anwendung angezeigt werden sollen." #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:79 #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:118 msgctxt "pagination.joystick" msgid "X-Axis" msgstr "X-Achse" #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:51 #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:147 msgctxt "pagination.joystick" msgid "Y-Axis" msgstr "Y-Achse" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:247 #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:94 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:66 #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:116 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:57 msgid "Yes" msgstr "Ja" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:748 #, php-format msgid "" "You are not permitted to share this navigation item with the following " "groups: %s" msgstr "" "Sie sind nicht berechtigt die Navigation mit folgenden Gruppen zu teilen: %s" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:724 #, php-format msgid "" "You are not permitted to share this navigation item with the following " "users: %s" msgstr "" "Sie sind nicht berechtigt die Navigation mit folgenden Benutzern zu teilen: " "%s" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:23 msgid "You did not create any navigation item yet." msgstr "Sie haben noch kein Navigationselement angelegt." #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:13 msgid "You don't have file-system permissions to write to the file" msgstr "Sie haben keine Schreibrechte auf diese Datei" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:244 msgid "" "You'll need to configure at least one user group backend first that allows " "to create new memberships" msgstr "" "Sie müssen zuerst mindestens ein Benutzergruppenbackend anlegen, um neue " "Mitgliedschaften definieren zu können" #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:146 msgid "" "You're currently not authenticated using any of the web server's " "authentication mechanisms. Make sure you'll configure such, otherwise you'll " "not be able to login." msgstr "" "Sie sind derzeit nicht über Ihren Webserver authentifiziert. Bitte " "konfigurieren Sie eine Authentifizierung über Ihren Webserver, sonst werden " "Sie sich nicht in Icinga Web 2 anmelden können." #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:217 msgid "Your Current Language" msgstr "Ihre aktuelle Sprache" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:229 msgid "Your Current Timezone" msgstr "Ihre aktuelle Zeitzone" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:162 msgid "" "Your language setting is not applied because your platform is missing the " "corresponding locale. Make sure to install the correct language pack and " "restart your web server afterwards." msgstr "" "Die eingestellte Sprache wird nicht verwendet, weil der Plattform das " "entsprechende Gebietsschema fehlt. Um das zu beheben, muss das korrekte " "Sprachpaket installiert und der Web-Server neugestartet werden." #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:178 #, php-format msgctxt "An event happened at the given time" msgid "at %s" msgstr "um %s" #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:254 #, php-format msgctxt "An event will happen at the given time" msgid "at %s" msgstr "um %s" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:174 #: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:34 msgid "default" msgstr "standard" #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:202 #, php-format msgctxt "A status is lasting for the given time interval" msgid "for %s" msgstr "seit %s" #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:52 #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:148 msgctxt "pagination.joystick" msgid "hosts" msgstr "Hosts" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:28 msgid "icinga.com" msgstr "icinga.com" #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:249 #, php-format msgctxt "An event will happen after the given time interval has elapsed" msgid "in %s" msgstr "in %s" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:21 msgid "modules" msgstr "Module" #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:167 #, php-format msgctxt "An event happened on the given date or date and time" msgid "on %s" msgstr "am %s" #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:243 #, php-format msgctxt "An event will happen on the given date or date and time" msgid "on %s" msgstr "am %s" #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:80 #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:119 msgctxt "pagination.joystick" msgid "services" msgstr "Services" #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:212 #, php-format msgctxt "A status is lasting since the given time, date or date and time" msgid "since %s" msgstr "seit %s" #: ../../../../application/views/scripts/config/devtools.phtml:5 msgid "toggle" msgstr "umschalten" #~ msgid "" #~ "A protocol scheme such as ldap:// or ldaps:// is mandatory for URIs with " #~ "a given port and for all other URIs as well once a scheme is given for a " #~ "single one." #~ msgstr "" #~ "Ein Protokoll-Schema wie ldap:// oder ldaps:// ist erforderlich für URIs " #~ "mit einem angegebenen Port und ebenso für alle anderen URIs sobald ein " #~ "Schema für eine einzige angegeben wird." #~ msgid "Allow everything" #~ msgstr "Alles erlauben" #~ msgid "Can't add role '%s'. Role already exists" #~ msgstr "Kann Rolle '%s' nicht hinzufügen. Die Rolle existiert bereits" #~ msgid "Can't load role '%s'. Role does not exist" #~ msgstr "Kann Rolle '%s' nicht laden. Die Rolle existiert nicht" #~ msgid "Can't remove role '%s'. Role does not exist" #~ msgstr "Kann Rolle '%s' nicht löschen. Die Rolle existiert nicht" #~ msgid "Can't update role '%s'. Role does not exist" #~ msgstr "Kann Rolle '%s' nicht aktualisieren. Die Rolle existiert nicht" #~ msgid "Icinga on Google+" #~ msgstr "Icinga auf Google+" #~ msgid "Permissions Set" #~ msgstr "Berechtigungen" #~ msgid "The permissions to grant. You may select more than one permission" #~ msgstr "" #~ "Die zu vergebenden Berechtigungen. Sie können mehrere gleichzeitig " #~ "auswählen" #~ msgid "disable" #~ msgstr "deaktivieren" #~ msgid "enable" #~ msgstr "aktivieren" #~ msgid "" #~ "Check this box for persistent database connections. Persistent " #~ "connections are not closed at the end of a request, but are cached and re-" #~ "used. This is experimental" #~ msgstr "" #~ "Häkchen setzen für persistente Datenbankverbindungen. Persistente " #~ "Verbindungen werden am Ende einer Anfrage nicht geschlossen, sondern " #~ "gecached wiederverwendet" #~ msgid "Persistent" #~ msgstr "Persistent" #~ msgid "Usergroups" #~ msgstr "Benutzergruppen" #~ msgid "" #~ "Connectivity validation failed, connection to the given resource not " #~ "possible." #~ msgstr "" #~ "Überprüfung fehlgeschlagen. Konnte keine Verbindung zu der angegebenen " #~ "Ressource herstellen." #~ msgid "Socket" #~ msgstr "Socket" #~ msgid "" #~ "Upon any of this form's fields were changed, this page is being updated " #~ "automatically." #~ msgstr "" #~ "Diese Seite wird nach Änderungen in diesem Formular automatisch " #~ "aktualisiert." #~ msgid "" #~ "Upon its value changing, this field issues an automatic update of this " #~ "page." #~ msgstr "" #~ "Dieses Feld löst eine automatische Aktualisierung dieser Seite aus, wenn " #~ "sein Inhalt geändert wird." #~ msgid "Icinga Wiki" #~ msgstr "Icinga Wiki" #~ msgid "Support / Mailinglists" #~ msgstr "Support/Mailinglisten" #~ msgid "Adjust the preferences of Icinga Web 2 according to your needs" #~ msgstr "Anpassung von Icinga Web 2 an individuelle Bedürfnisse" #~ msgid "Could not persist dashboard" #~ msgstr "Konnte Dashboard nicht speichern" #~ msgid "Disabled" #~ msgstr "Deaktiviert" #~ msgid "" #~ "Enter url being loaded in the dashlet. You can paste the full URL, " #~ "including filters." #~ msgstr "" #~ "URL angeben, die in dem Dashlet geladen werden soll. Es sind vollständige " #~ "URLs mit Filtern möglich." #~ msgid "Last Modified" #~ msgstr "Zuletzt verändert" #~ msgid "Title of the dashboard" #~ msgstr "Titel für das Dashboard" #~ msgid "Update Dashboard" #~ msgstr "Dashboard aktualisieren" #~ msgid "%d to %d of %d" #~ msgstr "%d bis %d von %d" #~ msgid "...and your password" #~ msgstr "...und dein Kennwort ein" #~ msgid "Add New Pane Or Dashlet" #~ msgstr "Neues Dashboard" #, fuzzy #~ msgid "Add User to Group" #~ msgstr "Benutzergruppe" #, fuzzy #~ msgid "Add user to group" #~ msgstr "Neue Gruppe anlegen" #, fuzzy #~ msgid "Add user to user group" #~ msgstr "Mitglied der Gruppe %s hinzufügen" #~ msgctxt "sort direction" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "Aufsteigend [ Sortierreihenfolge ]" #, fuzzy #~ msgid "Authentication Backend" #~ msgstr "Der Name dieses Authentifizierungsbackends" #~ msgid "Authorization" #~ msgstr "Autorisierung" #~ msgid "Check this to enable logging." #~ msgstr "Aktiviere dieses Häkchen um das Logging zu aktivieren." #~ msgid "Click to add a filter expression to this operator" #~ msgstr "" #~ "Hier klicken, um einen Filter-Ausdruck zu diesem Operator hinzuzufügen" #~ msgid "Click to add another operator below this one" #~ msgstr "" #~ "Hier klicken, um unterhalb dieses Operators einen weiteren hinzuzufügen" #~ msgid "Configure how users are associated with groups by Icinga Web 2" #~ msgstr "" #~ "Konfiguration der Verknüpfung von Nutzern und Gruppen durch Icinga Web 2" #~ msgid "Configure how users authenticate with and log into Icinga Web 2" #~ msgstr "Konfiguration der Nutzerauthentifizierung für Icinga Web 2" #~ msgid "Connection Validation Failed: " #~ msgstr "Überprüfung der Verbindung fehlgeschlagen: " #~ msgid "Connectivity validation failed, the provided file does not exist." #~ msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen, die angegebene Datei existiert nicht." #~ msgid "" #~ "Could not read your authentiction.ini, no authentication methods are " #~ "available." #~ msgstr "" #~ "Deine authentication.ini konnte nicht gelesen werden, darum sind keine " #~ "Authentifizierungsmethoden verfügbar." #~ msgid "Create New User Backend" #~ msgstr "Neue Backend für Benutzer erstellen" #, fuzzy #~ msgid "Create a new user" #~ msgstr "Neue Rolle erstellen" #, fuzzy #~ msgid "Create a new user group" #~ msgstr "Neues Backend für Benutzergruppen erstellen" #~ msgctxt "sort direction" #~ msgid "Descending" #~ msgstr "Absteigend" #~ msgctxt "sort direction" #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Richtung" #~ msgid "Expression" #~ msgstr "Ausdruck" #~ msgid "Icinga Users Login" #~ msgstr "Icinga Benutzeranmeldung" #~ msgid "Installation" #~ msgstr "Installation" #~ msgid "License" #~ msgstr "Lizenz" #~ msgid "Limiter" #~ msgstr "Begrenzer" #~ msgid "Location of your icinga objects.cache file" #~ msgstr "Pfad zur Datei objects.cache von Icinga" #~ msgid "Location of your icinga status.dat file" #~ msgstr "Pfad zur Datei status.dat von Icinga" #~ msgid "Logging Enabled" #~ msgstr "Logging aktiv" #~ msgid "No users found under the specified database backend" #~ msgstr "Im konfigurierten Datenbankbackend wurden keine Benutzer gefunden" #~ msgid "Operator" #~ msgstr "Operator" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Seite" #~ msgid "Please enter a number." #~ msgstr "Bitte eine Nummer eingeben." #~ msgid "Please enter your username..." #~ msgstr "Bitte gib deinen Benutzernamen..." #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Zurück" #, fuzzy #~ msgid "Remove %s %s" #~ msgstr "Diesen Filter entfernen" #~ msgid "Security check failed, please submit your form again" #~ msgstr "Sicherheitscheck fehlgeschlagen, bitte sende das Formular erneut ab" #~ msgid "" #~ "Select the language to use by default. Can be overwritten by a user in " #~ "his preferences." #~ msgstr "" #~ "Die zu benutzende Standard-Sprache. Kann von Benutzern in deren " #~ "Einstellungen überschrieben werden." #~ msgid "Show %u rows on this page" #~ msgstr "Zeige %u Zeilen pro Seite" #~ msgid "Show all items on this page" #~ msgstr "Zeige alle Elemente auf dieser Seite" #~ msgid "The Icinga logo" #~ msgstr "Das Icinga Logo" #~ msgid "The Syslog facility to utilize." #~ msgstr "Die zu benutzende Syslog-Facility" #~ msgid "The path where users can be found on the ldap server" #~ msgstr "" #~ "Der Pfad unter welchem Benutzer auf diesem LDAP-Server gefunden werden " #~ "können." #~ msgid "The type of SQL database you want to create." #~ msgstr "Der Typ der zu benutzenden SQL Datenbank." #~ msgid "" #~ "The url of this navigation item. Leave blank if you only want the name " #~ "being displayed. For external urls, make sure to prepend an appropriate " #~ "protocol identifier (e.g. http://example.tld)" #~ msgstr "" #~ "Die URL dieses Navigationselementes. Dies kann leer gelassen werden, wenn " #~ "nur der Name angezeigt werden soll. Stellen Sie für externe URLs sicher, " #~ "dass Sie einen passenden Protokollnamen voran stellen (z.B. http://" #~ "example.tld)" #~ msgid "The user dn to use for querying the ldap server" #~ msgstr "" #~ "Die DN des Benutzers mit welchem dieser LDAP-Server befragt werden soll" #~ msgid "" #~ "Upon its value has changed, this field issues an automatic update of this " #~ "page." #~ msgstr "" #~ "Dieses Feld löst eine automatische Aktualisierung dieser Seite aus, wenn " #~ "sein Inhalt geändert wird." #~ msgid "Use Default Language" #~ msgstr "Standardsprache verwenden" #~ msgid "" #~ "Using ldap is not possible, the php extension \"ldap\" is not installed." #~ msgstr "" #~ "Es ist nicht möglich, LDAP zu benutzen, da die PHP-Erweiterung \"LDAP\" " #~ "nicht installiert ist." #~ msgid "Using the specified backend failed: %s" #~ msgstr "Die angegebene Datenbank zu benutzen war nicht möglich: %s" #~ msgid "" #~ "We tried to load a dashboard configuration with no success. Please have " #~ "look that the configuration does exist:" #~ msgstr "" #~ "Der Versuch die Dashboard-Konfiguration zu laden war nicht erfolgreich. " #~ "Bitte stelle sicher, dass die folgende Konfigurationsdatei existiert:" #~ msgid "" #~ "You need to install the php extension \"mysql\" and the Zend_Pdo_Mysql " #~ "classes to use MySQL database resources." #~ msgstr "" #~ "Um MySQL Datenbank-Ressourcen nutzen zu können müssen die PHP-Erweiterung " #~ "\"mysql\" sowie die Zend_Pdo_Mysql Klassen installiert sein." #~ msgid "" #~ "You need to install the php extension \"pgsql\" and the Zend_Pdo_Pgsql " #~ "classes to use PostgreSQL database resources." #~ msgstr "" #~ "Um PostgreSQL Datenbank-Ressourcen nutzen zu können müssen die PHP-" #~ "Erweiterung \"pqsql\" sowie die Zend_Pdo_Pgsql Klassen installiert sein." #~ msgid "all" #~ msgstr "alle" #~ msgid "for" #~ msgstr "für"