# Icinga Web 2 - Head for multiple monitoring backends. # Copyright (C) 2020 Icinga Development Team # This file is distributed under the same license as Icinga Web 2. # FIRST AUTHOR , YEAR. # #, fuzzy msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: Icinga Web 2 (None)\n" "Report-Msgid-Bugs-To: dev@icinga.com\n" "POT-Creation-Date: 2020-01-14 07:01+0000\n" "PO-Revision-Date: 2018-02-02 14:02+0100\n" "Last-Translator: FULL NAME \n" "Language: it_IT\n" "Language-Team: LANGUAGE \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" "X-Poedit-Basepath: .\n" "X-Poedit-SearchPath-0: .\n" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/InArray.php:16 #, php-format msgid "\"%s\" is not in the list of allowed values." msgstr "\"%s\" non è tra i valori ammessi." #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/InArray.php:19 #, php-format msgid "" "\"%s\" is not in the list of allowed values. Did you mean one of the " "following?: %s" msgstr "\"%s\" non è tra i valori ammessi. Intendevi uno dei seguenti?: %s" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:42 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:50 msgid "\"%value%\" is not a valid regular expression." msgstr "\"%value%\" non è un'espressione regolare valida." #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:48 #, php-format msgid "%s (%%value%%) has a false MIME type of \"%%type%%\"" msgstr "%s (%%value%%) usa un falso tipo MIME per \"%%type%%\"" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:51 #, php-format msgid "%s (%%value%%) has no MIME type" msgstr "%s (%%value%%), tipo MIME non trovato" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/FormHints.php:61 #, php-format msgid "%s Required field" msgstr "%s Required field" #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:173 #, php-format msgctxt "An event that happened the given time interval ago" msgid "%s ago" msgstr "%s fa" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:53 #, php-format msgctxt "config.path" msgid "%s does not exist" msgstr "%s non esiste" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:54 #, php-format msgctxt "config.path" msgid "%s is not readable" msgstr "%s non è leggibile" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:52 #, php-format msgctxt "config.path" msgid "%s is not writable" msgstr "%s non è scrivibile" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:46 #, php-format msgid "%s is required and must not be empty" msgstr "%s non deve essere vuoto" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:56 #, php-format msgid "%s not in the expected format: %%value%%" msgstr "%s non è nel formato previsto: %%value%%" #: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:9 #, php-format msgid "%s: %d to %d of %d (on the %s-axis)" msgstr "%s: %d a %d di %d (dell'asse %s)" #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:5 #, php-format msgctxt "pagination.joystick" msgid "%s: Show %s %u to %u out of %u" msgstr "%s: Mostra %s %u a %u di %u" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Element/Number.php:139 #, php-format msgid "'%s' is not a valid number" msgstr "'%s' non è un numero valido" #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:117 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:118 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:101 msgid "(Case insensitive)" msgstr "(Case insensitive)" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:332 #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:417 #, php-format msgid "A navigation item with the name \"%s\" does already exist" msgstr "Un oggetto di navigazione con il nome \"%s\" è già presente" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:165 #, php-format msgid "A user backend with the name \"%s\" does already exist" msgstr "Un Backend Utenti con il nome \"%s\" è già presente" #: ../../../../application/controllers/AboutController.php:16 #: ../../../../application/controllers/AboutController.php:20 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:47 msgid "About" msgstr "Info" #: ../../../../application/controllers/AboutController.php:21 msgid "About Icinga Web 2" msgstr "Info Icinga Web 2" #: ../../../../application/layouts/scripts/parts/navigation.phtml:12 msgid "Accessibility Skip Links" msgstr "Salta Controllo di Accessibilità" #: ../../../../application/views/scripts/account/index.phtml:6 msgid "Account" msgstr "Account" #: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:77 msgid "Account updated" msgstr "Account aggiornato" #: ../../../../application/forms/AcknowledgeApplicationStateMessageForm.php:34 #, fuzzy msgid "Acknowledge message" msgstr "Accetta questo annuncio" #: ../../../../application/forms/Announcement/AcknowledgeAnnouncementForm.php:41 msgid "Acknowledge this announcement" msgstr "Accetta questo annuncio" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:24 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:80 #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:33 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:270 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:105 msgid "Active" msgstr "Attivo" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:126 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:29 #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:46 msgid "Add" msgstr "Aggiungi" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/DashboardSettings.php:25 msgid "Add Dashlet" msgstr "Aggiungi vista" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:77 msgid "Add Dashlet To Dashboard" msgstr "Aggiungi Vista alla Dashboard" #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:54 msgid "Add New Member" msgstr "Aggiungi Nuovo Membro" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:30 #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/DashboardAction.php:27 msgid "Add To Dashboard" msgstr "Aggiungi alla Dashboard" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/MenuAction.php:27 msgid "Add To Menu" msgstr "Aggiungi al Menu" #: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:32 msgid "Add a New User" msgstr "Aggiungi Nuovo Utente" #: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:32 msgid "Add a New User Group" msgstr "Aggiungi Nuovo Gruppo Utenti" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:28 msgid "Add a new group" msgstr "Aggiungi un nuovo gruppo" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:45 msgid "Add a new user" msgstr "Aggiungi un nuovo utente" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:410 msgid "Add another filter" msgstr "Aggiungi un altro filtro" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:80 msgid "Add filter..." msgstr "Aggiungi filtro..." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:125 #, php-format msgid "Add members for group %s" msgstr "Aggiungi membri al gruppo %s" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:39 msgid "Adjust the general configuration of Icinga Web 2" msgstr "Cambia la configurazione generale di Icinga Web 2" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:176 msgid "Administrative Access" msgstr "" #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:115 msgid "" "All configured authentication methods failed. Please check the system log or " "Icinga Web 2 log for more information." msgstr "" "Tutti i metodi di autenticazione configurati hanno fallito. Controllare i " "log di sistema o di Icinga Web 2 per maggiori informazioni." #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:100 #, php-format msgid "Allow access to module %s" msgstr "Permetti accesso al modulo %s" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:74 msgid "Allow config access" msgstr "Permetti accesso alla configurazione" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:59 msgid "Allow to adjust in the preferences whether to show stacktraces" msgstr "Permetti di modificare le preferenze per visualizzare lo stacktrace" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:54 msgid "Allow to share navigation items" msgstr "Permetti di condividere oggetti di navigazione" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:64 msgid "Allow to view the application log" msgstr "Permetti di vedere l'application log" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:153 msgid "" "An additional filter to use when looking up groups using the specified " "connection. Leave empty to not to use any additional filter rules." msgstr "" "Un ulteriore filtro da applicare durante la ricerca dei gruppi nella " "connessione specificata. Lasciare vuoto se non si vuole applicare nessun " "filtro." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:153 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:246 msgid "" "An additional filter to use when looking up users using the specified " "connection. Leave empty to not to use any additional filter rules." msgstr "" "Un ulteriore filtro da usare durante la ricerca degli utenti usando la " "connessione specificata. Lasciare vuota se non si vuole utilizzare filtri " "aggiuntivi." #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:112 msgid "Announcement created" msgstr "Annuncio creato" #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:82 #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:98 msgid "Announcement not found" msgstr "Annuncio non trovato" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:132 msgid "Announcement removed" msgstr "Annuncio rimosso" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:122 msgid "Announcement updated" msgstr "Annuncio aggiornato" #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:17 #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:31 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:54 msgid "Announcements" msgstr "Annunci" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:69 msgid "Application" msgstr "Applicazione" #: ../../../../application/controllers/ListController.php:57 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:128 msgid "Application Log" msgstr "Log Applicazione" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:74 msgid "Application Prefix" msgstr "Prefisso dell'applicazione" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:127 msgid "Apply" msgstr "Applica" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:61 #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:98 #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:130 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:52 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:217 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:264 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:303 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:336 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:77 msgid "Authentication" msgstr "Autenticazione" #: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:69 #, php-format msgid "Authentication backend \"%s\" is not %s" msgstr "Backend di Autenticazione \"%s\" non è %s" #: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:62 #, php-format msgid "Authentication backend \"%s\" not found" msgstr "Backend di Autenticazione \"%s\" non trovato" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendReorderForm.php:65 msgid "Authentication order updated" msgstr "Ordine di autenticazione aggiornato" #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:47 #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:33 msgid "Author" msgstr "Autore" #: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:44 msgid "Auto refresh successfully disabled" msgstr "Aggiornamento automatico disabilitato correttamente" #: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:41 msgid "Auto refresh successfully enabled" msgstr "Aggiornamento automatico abilitato correttamente" #: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:623 #: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:647 msgid "Back" msgstr "Indietro" #: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:4 #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:35 msgid "Backend" msgstr "Backend" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:32 #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:53 #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:74 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:39 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:34 msgid "Backend Name" msgstr "Nome Backend" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:288 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:196 msgid "Backend Type" msgstr "Tipo Backend" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:104 msgid "Backend Users" msgstr "Utenti Backend" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:99 msgid "Bind DN" msgstr "Bind DN" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:111 msgid "Bind Password" msgstr "Bind Password" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:56 msgid "Brackets ([, ]) cannot be used here" msgstr "" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:196 #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:205 #, php-format msgctxt "preferences.form" msgid "Browser (%s)" msgstr "Browser (%s)" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:79 msgctxt "group.membership" msgid "Cancel" msgstr "Annulla" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:164 msgid "Cancel this membership" msgstr "Cancella questa associazione" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:435 msgid "Cancel this operation" msgstr "Annulla operazione" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:243 #, php-format msgid "Cannot create dashboard dashlet \"%s\" without valid URL" msgstr "" #: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:253 #, php-format msgid "Cannot insert. Section \"%s\" does already exist" msgstr "Un oggetto di navigazione con il nome \"%s\" è già presente" #: ../../../../library/Icinga/Application/Config.php:328 #, php-format msgid "Cannot read config file \"%s\". Permission denied" msgstr "Impossibile leggere il file di configurazion \"%s\". Permesso negato" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:283 msgid "Cannot search here" msgstr "Ricerca non effettuabile" #: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:282 #: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:297 #, php-format msgid "" "Cannot update. Column \"%s\" holds a section's name which must be unique" msgstr "" "Impossibile aggiornare. La colonna \"%s\" possiede il nome di una sezione " "che deve rimanere unico" #: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:318 #, php-format msgid "Cannot update. Section \"%s\" does already exist" msgstr "Un Backend Utenti con il nome \"%s\" è già presente" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SortBox.php:251 msgid "Change sort direction" msgstr "Cambia direzione di ordinamento" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:164 msgid "Character Set" msgstr "Set Caratteri" #: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:53 msgctxt "Form element description" msgid "" "Check this box for disallowing users to change the theme. If a default theme " "is set, it will be used nonetheless" msgstr "" "Seleziona questo box per non permettere agli utenti di cambiare tema. Se e' " "impostato un tema di default, sara' usato questo" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:98 msgid "" "Check this box for nested group search in Active Directory based on the user" msgstr "" "Seleziona questo box per ricerche ricorsive di gruppo in Active Directory " "basate sull'utente" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:114 msgid "Check this box if you want to add the dashlet to a new dashboard" msgstr "" "Selezionare questa opzione se si vuole aggiungere questa vista a una nuova " "dashboard" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:248 msgid "Check this box to enforce changes without connectivity validation" msgstr "" "Selezionare questa casella per forzare le modifiche senza verificare la " "connettività" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:376 msgid "" "Check this box to enforce changes without validating that authentication is " "possible." msgstr "" "Spuntare questa opzione per forzare le modifiche senza verificare che " "l'autenticazione funzioni correttamente." #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:68 msgid "Click to remove this part of your filter" msgstr "Cliccare per rimuovere questa parte del filtro" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:315 msgid "Close container" msgstr "Chudi contenitore" #: ../../../../application/layouts/scripts/layout.phtml:74 msgid "Collapse" msgstr "" #: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1146 #, php-format msgid "Column \"%s\" cannot be queried" msgstr "Gruppo \"%s\" modificato" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:617 msgid "Comma separated list of group names to share this item with" msgstr "" "Lista di gruppi utenti, separati da virgola, con cui condividere questo " "oggetto" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:607 msgid "Comma separated list of usernames to share this item with" msgstr "" "Lista di utenti, separati da virgola, con cui condividere questo oggetto" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:168 msgid "Comma-separated list of groups that are assigned to the role" msgstr "Lista dei gruppi assegnati al ruolo separati da virgole" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:160 msgid "Comma-separated list of users that are assigned to the role" msgstr "Lista degli utenti assegnati al ruolo separati da virgole" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:61 msgid "Configuration" msgstr "Configurazione" #: ../../../../application/forms/ConfigForm.php:91 #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:413 msgid "" "Configuration successfully stored. Though, one or more module hooks failed " "to run. See logs for details" msgstr "" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:377 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:328 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:116 msgid "" "Configure roles to permit or restrict users and groups accessing Icinga Web 2" msgstr "" "Configura i ruoli per permettere o restringere i permessi di utenti e gruppi " "di Icinga Web 2" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:51 msgid "Configure the user and group backends" msgstr "Configura i backend utente e gruppo" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:45 msgid "Configure which resources are being utilized by Icinga Web 2" msgstr "Configura quali risorse saranno utilizzate da Icinga Web 2" #: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:57 msgid "Confirm New Password" msgstr "Conferma nuova Password" #: ../../../../application/forms/ConfirmRemovalForm.php:21 msgid "Confirm Removal" msgstr "Conferma Rimozione" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:122 msgid "Connection timeout for every LDAP connection" msgstr "" #: ../../../../library/Icinga/Chart/GridChart.php:90 msgid "Contains data in a bar or line chart." msgstr "Contiene i dati in grafici a barre o linee." #: ../../../../library/Icinga/Chart/PieChart.php:56 msgid "Contains data in a pie chart." msgstr "Contiene i dati in grafici a torta." #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:68 msgid "" "Contains the directories that will be searched for available modules, " "separated by colons. Modules that don't exist in these directories can still " "be symlinked in the module folder, but won't show up in the list of disabled " "modules." msgstr "" "Contiene le cartelle dove verranno cercati i moduli disponibili, separati da " "due punti . I moduli non presenti in queste cartelle possono essere aggiunti " "tramite link alla cartella del modulo, ma non appariranno nella lista dei " "moduli disabilitati." #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:332 msgid "Content" msgstr "Contenuto" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:21 msgid "Copyright" msgstr "Copyright" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:82 msgid "" "Could not find any valid user backend resources. Please configure a resource " "for authentication first." msgstr "" "Non è stato trovato nessuna risorsa valida da usare come backend utenti. " "Configurare prima una risorsa per l'autenticazione." #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:2 msgid "Could not save dashboard" msgstr "Dashboard non persistente" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:76 #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:89 msgid "Create" msgstr "Crea" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:57 msgid "Create New Membership" msgstr "Crea Nuova Associazione" #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:50 msgid "Create Role" msgstr "Crea Ruolo" #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:15 msgid "Create a New Announcement" msgstr "Crea Un Nuovo Annuncio" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:12 msgid "Create a New Navigation Item" msgstr "Crea Nuovo Oggetto di Navigazione" #: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:6 msgid "Create a New Resource" msgstr "Crea Nuova Risorsa" #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:6 msgid "Create a New Role" msgstr "Crea Nuovo Ruolo" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:7 msgid "Create a New User Backend" msgstr "Crea Nuovo Backend Utenti" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:21 msgid "Create a New User Group Backend" msgstr "Crea Nuovo Backend Gruppi Utenti" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:75 #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:22 msgid "Create a new announcement" msgstr "Crea un nuovo annuncio" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:231 msgid "" "Create a new backend for authenticating your users. This backend will be " "added at the end of your authentication order." msgstr "" "Crea un nuovo backend per autenticare gli utenti. Questo backend verrà " "aggiunto alla fine della lista." #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:42 msgid "Create a new backend to associate users and groups with." msgstr "Crea un nuovo backend per identificare gruppi gli utenti." #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:19 msgid "Create a new navigation item" msgstr "Crea un nuovo oggetto di navigazione" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:220 msgid "Create a new navigation item, such as a menu entry or dashlet." msgstr "" "Crea un nuovo oggetto di navigazione, come una voce di menu o una vista." #: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:13 msgid "Create a new resource" msgstr "Crea una nuova risorsa" #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:13 msgid "Create a new role" msgstr "Crea un nuovo ruolo" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:14 msgid "Create a new user backend" msgstr "Crea un nuovo backend utenti" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:28 msgid "Create a new user group backend" msgstr "Crea un nuovo backend gruppo utenti" #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:88 #, php-format msgid "Create memberships for %s" msgstr "Crea associazione per %s" #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:574 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:125 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:271 msgid "Created At" msgstr "Creato il" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:81 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:117 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:81 #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:33 #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:36 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:106 msgid "Created at" msgstr "Creato il" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:44 msgid "Current Column" msgstr "Colonna Corrente" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:16 msgid "" "Currently there is no dashlet available. Please contact the administrator." msgstr "Nessuna vista disponibile. Contattare l'amministratore." #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:20 #, php-format msgid "" "Currently there is no dashlet available. This might change once you enabled " "some of the available %s." msgstr "" "Nessuna vista disponibile. E' possibile abilitarne una da quelle disponibili " "%s." #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:134 #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:307 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:30 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:5 msgid "Dashboard Settings" msgstr "Impostazioni Dashboard" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:269 msgid "Dashboard has been removed" msgstr "Dashboard Rimossa" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:271 msgid "Dashlet" msgstr "Vista" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:11 msgid "Dashlet Name" msgstr "Nome Vista" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:93 msgid "Dashlet Title" msgstr "Titolo Vista" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:74 msgid "Dashlet created" msgstr "Vista Creata" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:177 msgid "Dashlet has been removed from" msgstr "Vista rimossa da" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:134 msgid "Dashlet updated" msgstr "Vista Aggiornata" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:260 #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:84 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:179 msgid "Database" msgstr "Database" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:64 #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:104 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:47 msgid "Database Connection" msgstr "Connessione Database" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:104 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:136 msgid "Database Name" msgstr "Nome Database" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:93 msgid "Database Type" msgstr "Tipo Database" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:62 msgctxt "app.config.logging.level" msgid "Debug" msgstr "Debug" #: ../../../../application/forms/Config/General/DefaultAuthenticationDomainConfigForm.php:34 msgid "Default Login Domain" msgstr "" #: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:42 msgctxt "Form element label" msgid "Default Theme" msgstr "Tema di default" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:293 msgid "Default number of items per page for list views" msgstr "" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:292 #, fuzzy msgid "Default page size" msgstr "Tema di default" #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:45 msgid "Dependencies" msgstr "Dipendenze" #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:38 msgid "Description" msgstr "Descrizione" #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:19 msgid "" "Details can be found in the application log. (If you don't have access to " "this log, call your administrator in this case)" msgstr "" "Maggiori dettagli sono disponibili nel log applicativo. (in caso di accesso " "negato al file contattare il proprio amministratore di sistema)" #: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:65 msgid "Disable auto refresh" msgstr "Disabilitare aggiornamento automatico" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:135 #, php-format msgid "Disable the %s module" msgstr "Disabilita il modulo %s" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:105 msgctxt "A button to discover LDAP capabilities" msgid "Discover" msgstr "Esplora" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:245 msgid "Discover the domain" msgstr "" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:223 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:301 #, fuzzy msgid "Domain" msgstr "Cerca nel Dominio" #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:85 msgid "Don't Store Preferences" msgstr "Non salvare le Preferenze" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:292 msgid "Dropdown menu" msgstr "Menu a tendina" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:137 msgid "Edit Dashlet" msgstr "Modifica Vista" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:16 msgid "Edit User" msgstr "Modifica utente" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:84 #, php-format msgid "Edit announcement %s" msgstr "Modifica annuncio %s" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:63 #, php-format msgid "Edit dashlet %s" msgstr "Modifica vista %s" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:31 #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:18 #, php-format msgid "Edit group %s" msgstr "Modifica gruppo %s" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:47 #, php-format msgid "Edit navigation item %s" msgstr "Modifica oggetto di navigazione %s" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:29 #, fuzzy, php-format msgid "Edit pane %s" msgstr "Modifica ruolo %s" #: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:53 #, php-format msgid "Edit resource %s" msgstr "Modifica risorsa %s" #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:36 #, php-format msgid "Edit role %s" msgstr "Modifica ruolo %s" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:37 #, php-format msgid "Edit shared navigation item %s" msgstr "Modifica oggetto di navigazione condiviso %s" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:67 #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:25 #, php-format msgid "Edit user %s" msgstr "Modifica utente %s" #: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:25 #, php-format msgid "Edit user backend %s" msgstr "Modifica backend utenti %s" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:51 #, php-format msgid "Edit user group backend %s" msgstr "Modifica backend gruppo utenti %s" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:280 #: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:63 msgid "Enable auto refresh" msgstr "Abilitare aggiornamento automatico" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:132 #, php-format msgid "Enable the %s module" msgstr "Abilita il modulo %s" #: ../../../../application/controllers/ErrorController.php:60 #, php-format msgid "Enabling the \"%s\" module might help!" msgstr "Abilitare il modulo \"%s\" potrebbe essere utile!" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:71 msgid "Encryption" msgstr "Crittografia" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:69 #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:50 #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:36 msgid "End" msgstr "Fine" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:94 msgid "Enter a title for the dashlet." msgstr "Inserisci un titolo per la vista." #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:124 msgid "Enter a title for the new dashboard" msgstr "Inserici un titolo per la nuova dashboard" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:83 msgid "" "Enter url to be loaded in the dashlet. You can paste the full URL, including " "filters." msgstr "" "Inserire l'indirizzo della vista. Incollare l'intera URL, filtri inclusi." #: ../../../../application/controllers/ErrorController.php:124 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:59 msgctxt "app.config.logging.level" msgid "Error" msgstr "Error" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:11 msgid "Error details" msgstr "Dettagli dell'Errore" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:177 msgid "Everything is allowed" msgstr "" #: ../../../../application/layouts/scripts/layout.phtml:73 msgid "Expand" msgstr "" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:274 msgid "External" msgstr "Esterno" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:115 msgid "Facility" msgstr "Facility log" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:163 #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:128 #, php-format msgid "Failed to add \"%s\" as group member for \"%s\"" msgstr "Impossibile aggiungere \"%s\" come membro del gruppo \"%s\"" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:92 msgid "Failed to add group" msgstr "Impossibile aggiungere il gruppo" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:142 msgid "Failed to add user" msgstr "Impossibile aggiungere utente" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:113 msgid "Failed to create announcement" msgstr "Errore durante la creazione dell'annuncio" #: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:366 #, php-format msgid "Failed to delete. An error occurred: %s" msgstr "Impossibile cancellare. Dettagli errore: %s" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:275 #, php-format msgid "Failed to discover the chosen LDAP connection: %s" msgstr "Impossibile stabilire la connessione LDAP selezionata: %s" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:108 #, php-format msgid "Failed to edit group \"%s\"" msgstr "Impossibile modificare il gruppo \"%s\"" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:158 #, php-format msgid "Failed to edit user \"%s\"" msgstr "Impossibile modificare l'utente \"%s\"" #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:183 #, php-format msgid "Failed to fetch any groups from backend %s. Please check your log" msgstr "" "Impossibile recuperare gruppi dal backend %s. Controllare i log per " "maggiori dettagli" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:335 #, php-format msgid "Failed to fetch any users from backend %s. Please check your log" msgstr "" "Impossibile recuperare gli utenti dal backend %s. Controllare i log per " "maggiori informazioni" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:286 #, php-format msgid "Failed to fetch memberships from backend %s. Please check your log" msgstr "" "Impossibile recuperare associazioni dal backend %s. Controllare i log per " "maggiori informazioni" #: ../../../../library/Icinga/Web/Navigation/Navigation.php:549 #, php-format msgid "" "Failed to fully parse navigation configuration. Ensure that all referenced " "parents are existing navigation items: %s" msgstr "" "Impossibile analizzare la configurazione di navigazione. Controllare che " "tutti i oggetti di navigazione genitori esistano: %s" #: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:261 #, php-format msgid "Failed to insert. An error occurred: %s" msgstr "Impossibile aggiungere. Dettagli errore: %s" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:133 msgid "Failed to remove announcement" msgstr "Impossibile rimuovere l'annuncio" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:124 #, php-format msgid "Failed to remove group \"%s\"" msgstr "Impossibile rimuovere il gruppo \"%s\"" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:174 #, php-format msgid "Failed to remove user \"%s\"" msgstr "Impossibile rimuovere l'utente \"%s\"" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:419 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:342 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:251 #, php-format msgid "Failed to successfully validate the configuration: %s" msgstr "Impossibile convalidare la configurazione: %s" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:388 #, php-format msgid "Failed to unshare navigation item \"%s\"" msgstr "" "Impossibile annullare la condivisione dell'oggetto di navigazione \"%s\"" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:123 msgid "Failed to update announcement" msgstr "Impossibile aggiornare l'annuncio" #: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:336 #, php-format msgid "Failed to update. An error occurred: %s" msgstr "Impossibile aggiornare. Dettagli errore: %s" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:261 msgid "File" msgstr "File" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:44 msgctxt "app.config.logging.type" msgid "File" msgstr "File" #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:83 msgid "File System (INI Files)" msgstr "File System (File INI)" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:129 msgid "File path" msgstr "Percorso file" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:41 msgid "Filepath" msgstr "Percorso file" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:49 msgid "Filter Pattern" msgstr "Pattern" #: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1190 #, php-format msgid "Filter column \"%s\" not found" msgstr "Filtro colonna \"%s\" non trovato" #: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1194 #, php-format msgid "Filter column \"%s\" not found in table \"%s\"" msgstr "Filtro colonna \"%s\" non trovato nella tabella \"%s\"" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:89 #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:745 msgid "Filter this list" msgstr "Filtra questa lista" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:93 msgid "Filtered" msgstr "Filtrata" #: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:659 msgid "Finish" msgstr "Fine" #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:99 msgid "Flip grid axes" msgstr "" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:74 msgid "For using unix domain sockets, specify localhost" msgstr "Per utilizzare i socket unix, specificare localhost" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:70 msgid "" "For using unix domain sockets, specify the path to the unix domain socket " "directory" msgstr "" "Per poter utilizzare i socket unix, specificare il percorso della cartella " "del socket unix" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:247 msgid "Force Changes" msgstr "Forzare Modifiche" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:109 msgid "Full Module Access" msgstr "" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:40 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:85 msgid "General" msgstr "Generale" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:99 msgid "General Module Access" msgstr "" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:12 #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:33 msgid "Git commit" msgstr "Commit Git" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:18 msgid "Git commit date" msgstr "Data commit Gid" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:69 msgid "Grant admin permissions, e.g. manage announcements" msgstr "Concedi permessi di amministratore, ad esempio gestire gli annunci" #: ../../../../library/Icinga/Chart/GridChart.php:89 msgid "Grid Chart" msgstr "Grafico a Griglia" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:357 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:124 #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:78 msgid "Group" msgstr "Gruppo" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:106 #, php-format msgid "Group \"%s\" has been edited" msgstr "Gruppo \"%s\" modificato" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:122 #, php-format msgid "Group \"%s\" has been removed" msgstr "Gruppo \"%s\" rimosso" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:103 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:192 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:214 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:241 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:296 #, php-format msgid "Group \"%s\" not found" msgstr "Gruppo \"%s\" non trovato" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:45 msgid "Group Memberships" msgstr "Associazione Gruppi" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:23 msgid "Group Name" msgstr "Nome Gruppo" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:90 msgid "Group added successfully" msgstr "Gruppo aggiunto correttamente" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:175 #, php-format msgid "Group member \"%s\" added successfully" msgstr "Membro \"%s\" aggiunto correttamente" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:177 msgid "Group members added successfully" msgstr "Membri aggiunti correttamente" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:167 #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:79 #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:615 #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:24 msgid "Groups" msgstr "Gruppi" #: ../../../../application/views/scripts/search/hint.phtml:3 msgid "Hint" msgstr "Suggerimento" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:114 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:46 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:28 msgid "Hosts" msgstr "Host" #: ../../../../application/views/scripts/search/hint.phtml:2 msgid "I'm ready to search, waiting for your input" msgstr "Pronto per la ricerca, in attesa di un input" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:83 msgid "Icinga Community" msgstr "Icinga Community" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:93 msgid "Icinga Documentation" msgstr "Documentazione Icinga" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:20 msgid "Icinga Web 2 Documentation" msgstr "Documentazione Icinga Web 2" #: ../../../../application/controllers/AuthenticationController.php:57 msgid "Icinga Web 2 Login" msgstr "Icinga Web 2 Login" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:21 msgid "Icinga Web 2 Setup-Wizard" msgstr "Installazione Guidata Icinga Web 2" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:8 #, fuzzy msgid "Icinga Web 2 Version" msgstr "Icinga Web 2 Login" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:51 #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:53 msgid "Icinga on Facebook" msgstr "Icinga su Facebook" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:64 #, fuzzy msgid "Icinga on GitHub" msgstr "Icinga su Twitter" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:42 #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:41 msgid "Icinga on Twitter" msgstr "Icinga su Twitter" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:86 msgid "Icon" msgstr "Icona" #: ../../../../application/forms/Config/General/DefaultAuthenticationDomainConfigForm.php:36 msgid "" "If a user logs in without specifying any domain (e.g. \"jdoe\" instead of " "\"jdoe@example.com\"), this default domain will be assumed for the user. " "Note that if none your LDAP authentication backends are configured to be " "responsible for this domain or if none of your authentication backends holds " "usernames with the domain part, users will not be able to login." msgstr "" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:16 msgid "" "If this message does not disappear, it might be necessary to quit the " "current session manually by clearing the cache, or by closing the current " "browser session." msgstr "" "Se questo messaggio non scompare, potrebbe essere necessario chiudere " "manualmente la sessione corrente pulendo la cache, oppure chiudendo la " "sessione del browser." #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:21 msgid "" "In case you can access the file by yourself, you can open it and insert the " "config manually:" msgstr "" "In caso di mancato accesso al file, aprire il file ad inserire i dati " "manualmente:" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:33 msgid "Inactive" msgstr "Disattivato" #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:127 msgid "Incorrect username or password" msgstr "Utente o password errati" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:61 msgctxt "app.config.logging.level" msgid "Information" msgstr "Information" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:118 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:75 #, php-format msgid "Invalid backend type \"%s\" provided" msgstr "Tipo \"%s\" di backend non valido" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:66 #, php-format msgid "Invalid resource type \"%s\" provided" msgstr "Tipo \"%s\" di risorsa non valido" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:16 #, php-format msgid "" "It appears that you did not configure Icinga Web 2 yet so it's not possible " "to log in without any defined authentication method. Please define a " "authentication method by following the instructions in the %1$sdocumentation" "%3$s or by using our %2$sweb-based setup-wizard%3$s." msgstr "" "Icinga Web 2 non è stato configurato e quindi non è possibile autenticarsi " "senza aver definito nessun metodo di autenticazione. Si prega di definire un " "metodo di autenticazione seguendo le istruzioni della %1$sdocumentazione%3$s " "o usando la nostra %2$sinstallazione guidata via web%3$s." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:210 msgid "LDAP Base DN" msgstr "LDAP Base DN" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:86 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:53 msgid "LDAP Connection" msgstr "Connessione LDAP" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:151 msgid "LDAP Filter" msgstr "Filtro LDAP" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:208 msgid "LDAP Group Base DN" msgstr "Base DN Gruppo LDAP" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:151 msgid "LDAP Group Filter" msgstr "Filtro Gruppo LDAP" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:198 msgid "LDAP Group Member Attribute" msgstr "Attributo Membro Gruppo LDAP" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:184 msgid "LDAP Group Name Attribute" msgstr "Attibuto Nome Gruppo LDAP" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:140 msgid "LDAP Group Object Class" msgstr "Object Class Gruppo LDAP" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:289 msgid "LDAP User Base DN" msgstr "Base DN Utenti LDAP" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:244 msgid "LDAP User Filter" msgstr "Filtro Utenti LDAP" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:189 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:277 msgid "LDAP User Name Attribute" msgstr "Attributo per Nome Utente LDAP" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:139 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:233 msgid "LDAP User Object Class" msgstr "Object Class Utente LDAP" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:82 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:118 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:82 #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:37 #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:40 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:575 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:126 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:272 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:107 msgid "Last modified" msgstr "Ultima Modifica" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:62 msgid "Leave empty for not updating the user's password" msgstr "Lasciare vuoto per non aggiornare la password dell'utente" #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:32 msgid "List All Announcements" msgstr "Elenca tutti gli annunci" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:196 msgid "List and configure shared navigation items" msgstr "Mostra e configura gli oggetti di navigazione condivisi" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:144 #: ../../../../application/controllers/AccountController.php:32 msgid "List and configure your own navigation items" msgstr "Mostra e configura i tuoi oggetti di navigazione" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:53 #, fuzzy msgid "List announcements" msgstr "Elenca tutti gli annunci" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:394 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:345 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:133 msgid "List groups of user group backends" msgstr "Mostra gruppi dei backend gruppo utenti" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:100 msgid "List intalled modules" msgstr "Mostra moduli installati" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:386 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:337 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:125 msgid "List users of authentication backends" msgstr "Mostra utenti dei backend di autenticazione" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:97 msgid "Loaded modules" msgstr "Moduli caricati" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:198 msgid "Loading" msgstr "Caricamento" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:115 msgid "Log out" msgstr "Uscita in corso" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:56 msgid "Logging Level" msgstr "Livello dei Log" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:39 msgid "Logging Type" msgstr "Tipo di Log" #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:34 msgid "Logging in" msgstr "Accesso in corso" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:13 msgid "Logging out..." msgstr "Uscita in corso..." #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:33 #: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:23 msgid "Login" msgstr "Accedi" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:116 msgid "Logout" msgstr "Esci" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:45 msgid "Logout successful!" msgstr "Uscito correttamente!" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:7 msgid "Make sure that the webserver can write to this file." msgstr "" "Controlla che il server web abbia i permessi per scrivere su questo file." #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:42 msgid "Members" msgstr "Membri" #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:141 #, php-format msgid "Membership for group %s created successfully" msgstr "Associazione per il gruppo %s creata correttamente" #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:144 msgid "Memberships created successfully" msgstr "Associazione creata correttamente" #: ../../../../library/Icinga/Web/Navigation/Navigation.php:467 msgid "Menu Entry" msgstr "Voce Menu" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:50 #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:48 #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:34 msgid "Message" msgstr "Messaggio" #: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/ActionController.php:268 msgid "Method Not Allowed" msgstr "Metodo non consentito" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:72 msgid "Missing protocol identifier" msgstr "Identificatore di protocollo mancante" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:94 #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:747 msgid "Modify this filter" msgstr "Modifica filtro" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:192 #: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:11 msgid "Module" msgstr "Modulo" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:188 #, php-format msgid "Module \"%s\" disabled" msgstr "Modulo \"%s\" disabilitato" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:162 #, php-format msgid "Module \"%s\" enabled" msgstr "Modulo \"%s\" abilitato" #: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:25 #, php-format msgid "Module %s has failed to load" msgstr "Modulo %s non è stato caricato correttamente" #: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:19 #, fuzzy, php-format msgid "Module %s is dangling" msgstr "Modulo %s disabilitato" #: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:23 #, php-format msgid "Module %s is disabled" msgstr "Modulo %s disabilitato" #: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:21 #, php-format msgid "Module %s is enabled" msgstr "Modulo %s abilitato" #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:64 msgid "Module Path" msgstr "Percorso Modulo" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:99 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:111 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:93 msgid "Modules" msgstr "Moduli" #: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:58 msgid "Move down in authentication order" msgstr "Sposta giù nell'ordine di autenticazione" #: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:46 msgid "Move up in authentication order" msgstr "Sposta su nell'ordine di autenticazione" #: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:60 #, php-format msgid "Move user backend %s downwards" msgstr "Sposta Backend Utenti %s giù" #: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:48 #, php-format msgid "Move user backend %s upwards" msgstr "Sposta Backend Utenti %s su" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:136 #: ../../../../application/controllers/AccountController.php:28 #: ../../../../application/controllers/AccountController.php:73 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:109 msgid "My Account" msgstr "Il mio account" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:575 #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:209 #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:22 #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:101 #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:16 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:130 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:145 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:153 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:248 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:304 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:348 #: ../../../../application/controllers/AccountController.php:33 #: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:16 #: ../../../../application/views/scripts/layout/menu.phtml:16 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:29 msgid "Navigation" msgstr "Navigazione" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:328 #, php-format msgid "Navigation Item \"%s\" not found. No action required" msgstr "Oggetto di Navigazione \"%s\" non trovato. Nessuna azione richiesta" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:340 #, php-format msgid "Navigation Item \"%s\" successfully removed" msgstr "Oggetto di Navigazione \"%s\" rimosso correttamente" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:381 #, php-format msgid "Navigation item \"%s\" has been unshared" msgstr "Oggetto di Navigazione \"%s\" rimosso dalla condivisione correttamente" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:301 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:414 #, php-format msgid "Navigation item \"%s\" not found" msgstr "Oggetto di Navigazione \"%s\" non trovato" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:290 #, php-format msgid "Navigation item \"%s\" successfully updated" msgstr "Oggetto di Navigazione \"%s\" aggiornato correttamente" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:240 msgid "Navigation item successfully created" msgstr "Oggetto di Navigazione creato correttamente" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:433 #, fuzzy msgid "Navigation not found" msgstr "Oggetto di Navigazione \"%s\" non trovato" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:100 msgid "Nested Group Search" msgstr "Ricerca di Gruppo Ricorsiva" #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:68 msgid "New Announcement" msgstr "Nuovo Annuncio" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:42 msgid "New Column" msgstr "Nuova Colonna" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:123 msgid "New Dashboard Title" msgstr "Titolo nuova Dashboard" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:43 msgid "New Dashlet" msgstr "Nuova Vista" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:249 msgid "New Navigation Item" msgstr "Nuovo Oggetto di Navigazione" #: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:49 msgid "New Password" msgstr "Nuova Password" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:361 msgid "New Resource" msgstr "Nuova Risorsa" #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:53 msgid "New Role" msgstr "Nuovo Ruolo" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:182 msgid "New User" msgstr "Nuovo Utente" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:265 msgid "New User Backend" msgstr "Nuovo Backend Utenti" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:171 msgid "New User Group" msgstr "Nuovo Gruppo Utenti" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:62 msgid "New User Group Backend" msgstr "Nuovo Backend Gruppi Utenti" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:244 msgid "New User Group Member" msgstr "Nuovo Membro" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:41 msgid "New Window" msgstr "Nuova Finestra" #: ../../../../application/forms/ConfigForm.php:84 msgid "New configuration has successfully been stored" msgstr "Nuova configurazione salvata correttamente" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:113 msgid "New dashboard" msgstr "Nuova Dashboard" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:110 msgid "New resource name missing" msgstr "Nome della nuova risorsa non trovato" #: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:611 #: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:635 msgid "Next" msgstr "Successivo" #: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:73 msgid "Next page" msgstr "Prossima pagina" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:248 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:57 msgid "No" msgstr "No" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:339 msgid "No LDAP resources available. Please configure an LDAP resource first." msgstr "Nessuna risorsa LDAP disponibile. Configurare prima una risorsa LDAP." #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:27 msgid "No announcements found." msgstr "Nessun annuncio trovato." #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:109 msgid "" "No authentication methods available. Did you create authentication.ini when " "setting up Icinga Web 2?" msgstr "" "Nessun metodo di autenticazione trovato. E' stato creato il file " "authentication.ini durante l'installazione di Icinga Web 2?" #: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:22 msgid "No backend found which is able to list user groups" msgstr "Nessun backend è in grado di fornire la lista degli utenti" #: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:22 msgid "No backend found which is able to list users" msgstr "Nessun backend è in grado di mostrare la lista degli utenti" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:51 msgid "No dashlets added to dashboard" msgstr "Nessuna vista aggiunta a questa dashboard" #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:68 msgid "No group member found matching the filter" msgstr "Nessun membro soddisfa i criteri di ricerca" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:71 msgid "No memberships found matching the filter" msgstr "Nessuna associazione soddisfa i criteri di ricerca" #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:17 msgid "No roles found." msgstr "Nessun ruolo trovato." #: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:44 msgid "No user groups found matching the filter" msgstr "Nessun gruppo di utenti soddisfa i criteri di ricerca" #: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:44 msgid "No users found matching the filter" msgstr "Nessun utente soddisfa i criteri di ricerca" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:665 msgctxt "No parent for a navigation item" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:45 msgctxt "app.config.logging.type" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:77 msgctxt "resource.ldap.encryption" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:67 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:69 msgctxt "usergroupbackend.ldap.user_backend" msgid "None" msgstr "Nessuno" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:63 msgid "" "Note that all users that are currently a member of this group will have " "their membership cleared automatically." msgstr "" "Attenzione, tutti gli utenti sono membri di questo gruppo. L'associazione " "verrà automaticamente cancellata." #: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:41 msgid "Old Password" msgstr "Vecchia Password" #: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:93 msgid "Old password is invalid" msgstr "La vecchia password non e' valida" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:108 msgid "Old resource name missing" msgstr "Nome della vecchia risorsa non presente" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:91 msgid "Only the root and its child nodes will be accessible on this resource." msgstr "" "Solo gli oggetti che appartengono a questa risorsa radice saranno " "accessibili." #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:127 #, fuzzy msgid "Open Application Log" msgstr "Log Applicazione" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:46 msgid "Open about page" msgstr "" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:68 #, fuzzy msgid "Open application configuration" msgstr "Configurazione Autenticazione" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:76 #, fuzzy msgid "Open authentication configuration" msgstr "Configurazione Autenticazione" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:92 #, fuzzy msgid "Open module configuration" msgstr "Configurazione Risorsa" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:84 #, fuzzy msgid "Open shared navigation configuration" msgstr "Configurazione Autenticazione" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:108 #, fuzzy msgid "Open your account preferences" msgstr "Aggiorna il tuo account" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:204 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:21 msgid "Owner" msgstr "Proprietario" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:15 #, fuzzy msgid "PHP Version" msgstr "Versione" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:91 msgid "Page not found" msgstr "Pagina non trovata" #: ../../../../application/controllers/ErrorController.php:56 msgid "Page not found." msgstr "Pagina non trovata." #: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:3 msgid "Pagination" msgstr "Impaginazione" #: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:18 msgid "Pane" msgstr "Pannello" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:234 #, fuzzy, php-format msgid "Pane \"%s\" successfully renamed to \"%s\"" msgstr "Backend Utenti \"%s\" rimosso correttamente" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:660 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:124 msgid "Parent" msgstr "Padre" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:155 #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:41 #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:63 #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:57 msgid "Password" msgstr "Password" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:58 msgid "Pattern" msgstr "Pattern" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:199 #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:57 msgid "Permissions" msgstr "Permessi" #: ../../../../library/Icinga/Chart/PieChart.php:55 msgid "Pie Chart" msgstr "Grafico a Torta" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:4 msgid "Please copy the following dashboard snippet to " msgstr "Copiare la seguente porzione di dashboard in " #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:122 msgid "" "Please note that not all authentication methods were available. Check the " "system log or Icinga Web 2 log for more information." msgstr "" "Si fa notare che non tutti i metodi di autenticazione sono disponibili. " "Controllare il log di sistema o di Icinga Web 2 per maggiori dettagli." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:143 msgid "" "Please provide at least one username, either by choosing one in the list or " "by manually typing one in the text box below" msgstr "" "Specificare almeno un utente, sia selezionandolo dalla lista che digitando " "manualmente il nome nella area di testo sottostante" #: ../../../../application/views/scripts/search/hint.phtml:4 msgid "" "Please use the asterisk (*) as a placeholder for wildcard searches. For " "convenience I'll always add a wildcard in front and after your search string." msgstr "" "Si consiglia di usare l'asterisco (*) come carattere jolly durante le " "ricerche. Per comodità verrà automaticamente aggiunto dopo l'ultimo " "carattere digitato." #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:125 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:60 msgid "Port" msgstr "Porta" #: ../../../../application/views/scripts/account/index.phtml:9 msgid "Preferences" msgstr "Preferenze" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:123 msgid "Preferences successfully saved" msgstr "Preferenze salvate correttamente" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:125 msgid "Preferences successfully saved for the current session" msgstr "Preferenze per la sessione corrente salvate correttamente" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:25 msgid "Prevents the user from logging in if unchecked" msgstr "Se non selezionato l'utente non potrà eseguire l'accesso" #: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:23 msgid "Previous page" msgstr "Pagina precedente" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:70 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:83 msgid "Private Key" msgstr "Chiave Privata" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:50 msgid "Prohibit password changes in the account preferences" msgstr "" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:120 msgid "Provide one or more usernames separated by comma to add as group member" msgstr "" "Specificare uno o più utenti, separati da virgola, da aggiungere ai membri " "del gruppo" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:125 msgid "" "Push this button to update the form to reflect the change that was made in " "the field on the left" msgstr "" "Premere questo bottone per aggiornare il form e mostrare i cambiamenti " "effettuati nel campo a sinistra" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:124 msgid "" "Push this button to update the form to reflect the changes that were made " "below" msgstr "" "Premere questo bottone per aggiornare il form e mostrare i cambiamenti " "effettuati sotto" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:247 msgid "Push to disover and fill in the domain of the LDAP server." msgstr "" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:107 msgid "Push to fill in the chosen connection's default settings." msgstr "" "Seleziona per definire le impostazioni di default della connessione " "selezionata." #: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1142 #, php-format msgid "Query column \"%s\" not found" msgstr "Colonna \"%s\" non trovata" #: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1150 #, php-format msgid "Query column \"%s\" not found in table \"%s\"" msgstr "Colonna \"%s\" non trovata nella tabella \"%s\"" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:61 msgid "Ready to search" msgstr "Pronto per la ricerca" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:335 #, php-format msgid "Refresh the %s" msgstr "" #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:77 #: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:52 #: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:53 msgid "Remove" msgstr "Rimuovi" #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:100 msgid "Remove Announcement" msgstr "Rimuovi Annuncio" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:278 msgid "Remove Dashboard" msgstr "Rimouovi Dashboard" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:152 msgid "Remove Dashlet" msgstr "Rimouovi Vista" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:186 msgid "Remove Dashlet From Dashboard" msgstr "Rimuovi Vista dalla Dashboard" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:349 msgid "Remove Navigation Item" msgstr "Rimuovi Oggetto di Navigazione" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:402 msgid "Remove Resource" msgstr "Rimuovi Risorsa" #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:92 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:101 msgid "Remove Role" msgstr "Rimuovi ruolo" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:226 msgid "Remove User" msgstr "Rimuovi Utente" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:337 msgid "Remove User Backend" msgstr "Rimuovi Backend Utenti" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:217 msgid "Remove User Group" msgstr "Rimuovi Gruppo Utenti" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:131 msgid "Remove User Group Backend" msgstr "Rimuovi Backend Gruppi Utenti" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:93 #, php-format msgid "Remove announcement %s?" msgstr "Rimuovi annuncio %s?" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:81 #, php-format msgid "Remove dashlet %s from pane %s" msgstr "Rimuovi Vista %s dal pannello %s" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:61 #, php-format msgid "Remove group %s?" msgstr "Rimuovere gruppo %s?" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:70 #, php-format msgid "Remove navigation item %s" msgstr "Rimuovi oggetto di navigazione %s" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:42 #, php-format msgid "Remove pane %s" msgstr "Rimuovi pannello %s" #: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:65 #, php-format msgid "Remove resource %s" msgstr "Rimuovi risorsa %s" #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:49 #, php-format msgid "Remove role %s" msgstr "Rimuovi Ruolo %s" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:88 #, php-format msgid "Remove the %s resource" msgstr "Rimuovi la risorsa %s" #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:59 msgid "Remove this announcement" msgstr "Rimuovi questo annuncio" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:98 msgid "Remove this filter" msgstr "Rimuovi filtro" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:153 msgid "Remove this member" msgstr "Rimuovi questo membro" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:403 msgid "Remove this part of your filter" msgstr "Rimuovi questa parte del filtro" #: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:82 #, php-format msgid "Remove user %s" msgstr "Rimuovi utente %s" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:115 #, php-format msgid "Remove user %s?" msgstr "Rimuovere utente %s?" #: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:37 #, php-format msgid "Remove user backend %s" msgstr "Rimuovi Backend Utenti %s" #: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:86 #, php-format msgid "Remove user group %s" msgstr "Rimuovi gruppo utenti %s" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:63 #, php-format msgid "Remove user group backend %s" msgstr "Rimuovi backend gruppo utenti %s" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:63 msgid "Report a bug" msgstr "Segnala un bug" #: ../../../../library/Icinga/Cli/Params.php:185 #: ../../../../library/Icinga/Cli/Params.php:287 #: ../../../../library/Icinga/Web/UrlParams.php:65 #: ../../../../library/Icinga/Web/UrlParams.php:160 #, php-format msgid "Required parameter '%s' missing" msgstr "Parametro richiesto '%s' non trovato" #: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:19 msgid "Resource" msgstr "Risorsa" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:192 #, php-format msgid "Resource \"%s\" has been successfully changed" msgstr "Risorsa \"%s\" aggiornata correttamente" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:189 #, php-format msgid "Resource \"%s\" has been successfully created" msgstr "Risorsa \"%s\" creata correttamente" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:419 #, php-format msgid "Resource \"%s\" has been successfully removed" msgstr "Risorsa \"%s\" rimossa correttamente" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:36 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:83 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:37 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:32 msgid "Resource Name" msgstr "Nome Risorsa" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:277 msgid "Resource Type" msgstr "Tipo di Risorsa" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:87 msgid "Resource already exists" msgstr "Risorsa già presente" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:85 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:144 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:218 msgid "Resource name missing" msgstr "Nome Risorsa mancante" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:46 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:350 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:371 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:391 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:456 msgid "Resources" msgstr "Risorse" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:365 msgid "Resources are entities that provide data to Icinga Web 2." msgstr "Le Risorse sono le entità da cui Icinga Web 2 recupera i dati." #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:88 msgid "Restrict which groups this role can share items and information with" msgstr "" "Limita i gruppi di questo ruolo con cui condividere oggetti e informazioni" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:82 msgid "Restrict which users this role can share items and information with" msgstr "" "Limita gli utenti di questo ruolo con cui condividere oggetti e informazioni" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:234 #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:67 msgid "Restrictions" msgstr "Restrizioni" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:151 msgid "Role Name" msgstr "Nome Ruolo" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:356 msgid "Role created" msgstr "Ruolo creato" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:356 #, fuzzy msgid "Role creation failed" msgstr "Ruolo creato" #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:75 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:98 #, fuzzy msgid "Role not found" msgstr "Pagina non trovata" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:366 #, fuzzy msgid "Role removal failed" msgstr "Ruolo rimosso" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:366 msgid "Role removed" msgstr "Ruolo rimosso" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:361 #, fuzzy msgid "Role update failed" msgstr "Ruolo aggiornato" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:361 msgid "Role updated" msgstr "Ruolo aggiornato" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:375 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:326 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:21 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:114 msgid "Roles" msgstr "Ruoli" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:89 msgid "Root DN" msgstr "Root DN" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:268 msgid "SQL Database" msgstr "SQL Database" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:262 msgid "SSH Identity" msgstr "Identità SSH" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:211 msgid "SSL CA" msgstr "SSL CA" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:219 msgid "SSL CA Path" msgstr "SSL CA Path" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:203 msgid "SSL Certificate" msgstr "Certificato SSL" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:229 msgid "SSL Cipher" msgstr "SSL Cipher" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:184 msgid "SSL Do Not Verify Server Certificate" msgstr "" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:195 msgid "SSL Key" msgstr "SSL Key" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:85 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:32 #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:68 msgid "Save" msgstr "Salva" #: ../../../../application/forms/Config/GeneralConfigForm.php:23 #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:46 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:44 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:53 #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:85 msgid "Save Changes" msgstr "Salva Modifiche" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:316 msgid "Save for the current Session" msgstr "Salva per la sessione corrente" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:304 msgid "Save to the Preferences" msgstr "Salva Preferenze" #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:2 msgid "Saving Configuration Failed" msgstr "Salvataggio Configurazione fallito" #: ../../../../application/views/scripts/layout/menu.phtml:11 #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:33 #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:50 msgid "Search" msgstr "Cerca" #: ../../../../application/forms/LdapDiscoveryForm.php:27 msgid "Search Domain" msgstr "Cerca nel Dominio" #: ../../../../application/forms/LdapDiscoveryForm.php:28 msgid "Search this domain for records of available servers." msgstr "Cerca in questo dominio i server disponibili." #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:741 msgid "Search..." msgstr "Cerca..." #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:75 msgid "Searching" msgstr "Ricerca in corso" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:136 msgid "Select a dashboard you want to add the dashlet to" msgstr "Seleziona a quale dashboard vuoi aggiungere questa vista" #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:81 #, php-format msgid "Select one or more groups where to add %s as member" msgstr "Selezionare uno o più gruppi a cui aggiungere %s come membro" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:106 msgid "" "Select one or more users (fetched from your user backends) to add as group " "member" msgstr "" "Seleziona uno o più utenti (presi dal Backend Utenti) da aggiungere ai " "membri del gruppo" #: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:35 msgid "Services" msgstr "Servizi" #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:40 msgid "" "Set whether to show an exception's stacktrace by default. This can also be " "set in a user's preferences with the appropriate permission." msgstr "" "Selezionare per visualizzare le eccezioni dello stacktrace. Questa opzione " "può essere impostata anche dalle preferenze dell'utente che possiede i " "permessi appropriati." #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:261 msgid "Set whether to show an exception's stacktrace." msgstr "Selezionare se si vuole visualizzare le eccezioni dello stacktrace." #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:54 #, fuzzy msgid "" "Set whether to show application state messages. This can also be set in a " "user's preferences." msgstr "" "Selezionare per visualizzare le eccezioni dello stacktrace. Questa opzione " "può essere impostata anche dalle preferenze dell'utente che possiede i " "permessi appropriati." #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/DashboardSettings.php:34 msgid "Settings" msgstr "Impostazioni" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:594 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:152 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:31 msgid "Shared" msgstr "Condiviso" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:192 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:197 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:205 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:19 #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:85 msgid "Shared Navigation" msgstr "Navigazione Condivisa" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:240 #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:269 #, php-format msgctxt "dashboard.dashlet.tooltip" msgid "Show %s" msgstr "Mostra %s" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard.php:247 #, php-format msgctxt "dashboard.pane.tooltip" msgid "Show %s" msgstr "Mostra %s" #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:52 msgid "Show Application State Messages" msgstr "" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:32 msgctxt "dashboard.pane.tooltip" msgid "Show Search" msgstr "Mostra Ricerca" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:260 #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:38 msgid "Show Stacktraces" msgstr "Mostra Stacktraces" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:241 msgid "Show application state messages" msgstr "" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:71 #, php-format msgid "Show dashlet %s" msgstr "Mostra vista %s" #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:93 #: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:68 #, php-format msgid "Show detailed information about %s" msgstr "Mostra dettagli riguardo %s" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:91 #, php-format msgid "Show detailed information for group %s" msgstr "Mostra dettagli del gruppo %s" #: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:69 #, php-format msgid "Show detailed information for user group %s" msgstr "Mostra informazioni dettagliate per il gruppo di utenti %s" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:356 #, php-format msgid "Show group %s" msgstr "Mostra gruppo %s" #: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:7 #: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:40 #: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:57 #, php-format msgid "Show rows %u to %u of %u" msgstr "Mostra dalla riga %u alla %u di %u" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:114 #: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:34 #, php-format msgid "Show the overview of the %s module" msgstr "Mostra i dettagli del modulo %s" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:307 #, php-format msgid "Show user %s" msgstr "Mostra utente %s" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:43 msgid "Single Column" msgstr "Colonna Singola" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:374 msgid "Skip Validation" msgstr "Salta Convalida" #: ../../../../application/layouts/scripts/parts/navigation.phtml:15 msgid "Skip to Content" msgstr "Salta al Contenuto" #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:14 msgid "Something went wrong while writing the file" msgstr "Qualcosa è andato storto durante la scrittura del file" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SortBox.php:196 msgid "Sort by" msgstr "Ordina per" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:59 #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:49 #: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:35 msgid "Start" msgstr "Inizio" #: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:32 #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:20 msgid "State" msgstr "Stato" #: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:422 msgid "Strip this filter" msgstr "Modifica filtro" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:73 msgid "Support" msgstr "Supporto" #: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:36 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:246 #, fuzzy msgid "System (No)" msgstr "Sistema" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:245 #, fuzzy msgid "System (Yes)" msgstr "Sistema" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:38 msgid "Target" msgstr "Destinazione" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:212 msgid "The CA certificate file path" msgstr "Percorso del file del certificato CA" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:25 msgid "The Icinga Project" msgstr "Il Progetto Icinga" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:88 msgid "The LDAP connection to use for authenticating with this provider." msgstr "La connessione LDAP da usare per autenticarsi con questo servizio." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:54 msgid "The LDAP connection to use for this backend." msgstr "Connessione LDAP da usare per questo backend." #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:78 #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:88 msgid "The application prefix must not contain whitespace." msgstr "Il prefisso dell'applicazione non deve contenere spazi." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:199 msgid "The attribute name used for storing a group's members." msgstr "L'attributo usato per memorizzare i membri dei gruppi nel server LDAP." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:186 msgid "The attribute name used for storing a group's name on the LDAP server." msgstr "L'attributo usato per memorizzare il nome del gruppo nel server LDAP." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:279 msgid "The attribute name used for storing a user's name on the LDAP server." msgstr "L'attributo usato per memorizzare i nomi degli utenti nel server LDAP." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:191 msgid "The attribute name used for storing the user name on the LDAP server." msgstr "" "Il nome dell'attributo usato per memorizzare il nome utente sul server LDAP." #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:204 msgid "The certificate file path" msgstr "Percorso del file del certificato" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:163 msgid "The character set for the database" msgstr "Il set di caratteri per il database" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:196 msgid "The client key file path" msgstr "Percorso del file della chiave del client" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:60 msgid "The column pattern must be a valid regular expression." msgstr "" "Il filtro che identifica le colonne deve essere un'espressione regolare " "valida." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:426 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:349 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:258 msgid "The configuration has been successfully validated." msgstr "La configurazione è stata convalidata." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:66 msgid "The database connection to use for authenticating with this provider" msgstr "La connessione database da usare per autenticarsi con questo servizio" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:48 msgid "The database connection to use for this backend" msgstr "Connessione database da usare per questo backend" #: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:40 msgctxt "Form element description" msgid "The default theme" msgstr "Tema di default" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:225 msgid "" "The domain the LDAP server is responsible for upon authentication. Note that " "if you specify a domain here, the LDAP backend only authenticates users who " "specify a domain upon login. If the domain of the user matches the domain " "configured here, this backend is responsible for authenticating the user " "based on the username without the domain part. If your LDAP backend holds " "usernames with a domain part or if it is not necessary in your setup to " "authenticate users based on their domains, leave this field empty." msgstr "" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:303 msgid "The domain the LDAP server is responsible for." msgstr "" #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:5 #, php-format msgid "The file %s couldn't be stored. (Error: \"%s\")" msgstr "Il file %s non può essere salvato. (Errore: \"%s\")" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:42 msgid "The filename to fetch information from" msgstr "Nome del file dal quale recuperare l'informazione" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:174 msgid "The filter is invalid. Please check your syntax." msgstr "Filtro non valido. Controllare la sintassi." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:169 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:262 msgid "The filter must not be wrapped in parantheses." msgstr "Il filtro non deve essere scritto tra parentesi." #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:157 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:250 msgid "" "The filter needs to be expressed as standard LDAP expression, without outer " "parentheses. (e.g. &(foo=bar)(bar=foo) or foo=bar)" msgstr "" "Il filtro deve essere definito come un'espressione LDAP standard, senza " "parentesi. (ex. &(foo=bar)(bar=foo) or foo=bar )" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:157 msgid "" "The filter needs to be expressed as standard LDAP expression. (e.g. " "&(foo=bar)(bar=foo) or foo=bar)" msgstr "" "Il filtro deve essere espresso come espressione LDAP standard. (ex: " "&(foo=bar)(bar=foo) or foo=bar)" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:54 msgid "The filter pattern must be a valid regular expression." msgstr "Il filtro deve essere un'espressione regolare valida." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:51 msgid "" "The filter to use to strip specific parts off from usernames. Leave empty if " "you do not want to strip off anything." msgstr "" "Filtro da usare per selezionare la parte del nome utente. Lasciare vuoto se " "non si vuole escludere nessuna parte." #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:130 msgid "The full path to the log file to write messages to." msgstr "Percorso completo del file di log dove scrivere i messaggi." #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:61 msgid "The given SSH key is invalid" msgstr "La chiave SSH fornita non è valida" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:115 msgid "The hostname of the database" msgstr "Hostname del database" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:48 msgid "" "The hostname or address of the LDAP server to use for authentication. You " "can also provide multiple hosts separated by a space" msgstr "" "L'hostname o l'indirizzo ip del server LDAP da usare per l'autenticazione. " "Puoi inserire piu' host separati da uno spazio" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:88 msgid "" "The icon of this navigation item. Leave blank if you do not want a icon " "being displayed" msgstr "" "Icona dell'oggetto di navigazione. Lasciare vuoto se non si vuole mostrare " "nessuna icona" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:230 msgid "The list of permissible ciphers" msgstr "Lista dei chipers permessi" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:57 msgid "The maximum logging level to emit." msgstr "Livello massimo da scrivere nei log." #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:49 msgid "The message to display to users" msgstr "Messaggio da mostrare agli utenti" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:76 #, fuzzy msgid "The name of the application by which to prefix log messages." msgstr "Nome dell'applicazione da usare come prefisso dei messaggi di syslog." #: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:19 msgid "The name of the dashboard pane in which to display this dashlet" msgstr "Il nome della dashboard nella quale si vuole mostrare questa vista" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:105 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:137 msgid "The name of the database to use" msgstr "Nome del database da usare" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:152 msgid "The name of the role" msgstr "Il nome del ruolo" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:34 #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:55 msgid "" "The name of this authentication provider that is used to differentiate it " "from others" msgstr "" "Nome del servizio di autenticazione che verrà usato per differenziarlo dagli " "altri" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:76 msgid "" "The name of this authentication provider that is used to differentiate it " "from others." msgstr "" "Il nome del servizio di autenticazione serve per differenziarlo dagli altri." #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:577 msgid "" "The name of this navigation item that is used to differentiate it from others" msgstr "" "Il nome dell'oggetto di navigazione usato per differenziarlo dagli altri" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:41 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:36 msgid "" "The name of this user group backend that is used to differentiate it from " "others" msgstr "Nome del backend gruppo utenti usato per differenziarlo dagli altri" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:141 msgid "The object class used for storing groups on the LDAP server." msgstr "La classe oggetto usata per memorizzare i gruppi del server LDAP." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:140 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:234 msgid "The object class used for storing users on the LDAP server." msgstr "Object class usata per memorizzare gli utenti su server ldap." #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:662 msgid "" "The parent item to assign this navigation item to. Select \"None\" to make " "this a main navigation item" msgstr "" "L'oggetto padre a cui assegnare questo oggetto di navigazione. Selezionare " "\"Nessuno\" per renderlo un oggetto di navigazione principale" #: ../../../../application/forms/Navigation/MenuItemForm.php:27 msgid "" "The parent menu to assign this menu entry to. Select \"None\" to make this a " "main menu entry" msgstr "" "La voce di menu a cui assegnare questa nuova voce. Selezionare \"Nessuno\" " "per creare una nuova voce di menu" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:156 msgid "The password to use for authentication" msgstr "Password da usare per l'autenticazione" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:112 msgid "The password to use for querying the ldap server" msgstr "Password da usare per interrogare il server ldap" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:210 msgid "" "The path where groups can be found on the LDAP server. Leave empty to select " "all users available using the specified connection." msgstr "" "Il percorso dove possono essere trovati i gruppi nel server LDAP. Lasciare " "vuoto per selezionare tutti gli utenti disponibili usando la connessione " "specificata." #: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:212 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:291 msgid "" "The path where users can be found on the LDAP server. Leave empty to select " "all users available using the specified connection." msgstr "" "Percorso dove possono essere trovati gli utenti nel server LDAP. Lasciare " "vuoto per selezionare tutti gli utenti disponibili della risorsa specificata." #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:59 msgid "The pattern by which to identify columns." msgstr "L'espressione regolare che consente di identificare le colonne." #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:61 msgid "The port of the LDAP server to use for authentication" msgstr "La porta del server LDAP da usare per l'autenticazione" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:124 msgid "The port to use" msgstr "La porta da usare" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:135 #, php-format msgid "The private key for the user \"%s\" is already exists." msgstr "La chiave privata per l'utente \"%s\" esiste già." #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:71 msgid "The private key which will be used for the SSH connections" msgstr "La chiave privata che verrà utilizzata per le connessioni SSH" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:435 #, php-format msgid "" "The resource \"%s\" is currently utilized for authentication by user backend " "\"%s\". Removing the resource can result in noone being able to log in any " "longer." msgstr "" "La risorsa \"%s\" è attualmente utilizzata per l'autenticazione dal backend " "utenti \"%s\". Rimuovendo la risorsa nessuno sarà più in grado di effettuare " "l'accesso." #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:448 #, php-format msgid "" "The resource \"%s\" is currently utilized to store user preferences. " "Removing the resource causes all current user preferences not being " "available any longer." msgstr "" "La risorsa \"%s\" è attualmente utilizzata per memorizzare le preferenze " "utente. Rimuovendo la risorsa tutte le preferenze utente non saranno piu' " "disponibili." #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:116 msgid "The syslog facility to utilize." msgstr "Tipo di log da utilizzare." #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:39 msgid "The target where to open this navigation item's url" msgstr "La destinazione in cui aprire l'url di questo oggetto di navigazione" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:58 msgid "The time to display the announcement from" msgstr "L'ora a partire da cui mostrare l'annuncio" #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:68 msgid "The time to display the announcement until" msgstr "L'ora fino a cui mostrare l'annuncio" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:221 msgid "The trusted CA certificates in PEM format directory path" msgstr "Directory in cui si trovano i certificati trusted CA nel formato PEM" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:94 msgid "The type of SQL database" msgstr "Tipo di database SQL" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:40 msgid "The type of logging to utilize." msgstr "Tipo di log da utilizzare." #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:278 msgid "The type of resource" msgstr "Il Tipo di risorsa" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:290 msgid "The type of the resource to use for this authenticaton provider" msgstr "Il tipo di risorsa da usare per autenticarsi con questo servizio" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:640 msgid "The type of this navigation item" msgstr "Il tipo dell'oggetto di navigazione" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:197 msgid "The type of this user group backend" msgstr "Tipo del backend gruppo utenti" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:37 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:84 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:38 #: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:33 msgid "The unique name of this resource" msgstr "Nome univoco per questa risorsa" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/InternalUrlValidator.php:34 msgid "The url must not be external." msgstr "L'url non puo' essere esterna." #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/UrlValidator.php:19 msgid "" "The url must not contain raw double quotes. If you really need double " "quotes, use %22 instead." msgstr "" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:56 msgid "" "The url of this navigation item. Leave blank if only the name should be " "displayed. For urls with username and password and for all external urls, " "make sure to prepend an appropriate protocol identifier (e.g. http://example." "tld)" msgstr "" "La url di questo oggetto di navigazione. Lasciare vuoto se si vuole solo " "mostrare il nome. Per url con username e password oppure esterne ricordare " "di anteporre l'appropriato identificatore di protocollo (ex. http://esempio." "tld)" #: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:29 msgid "" "The url to load in the dashlet. For external urls, make sure to prepend an " "appropriate protocol identifier (e.g. http://example.tld)" msgstr "" "La url da caricare nella vista. Per url esterne ricordare di anteporre " "l'appropriato identificatore di protocollo (ex. http://esempio.tld)" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:78 msgid "The user backend to link with this user group backend." msgstr "Backend Utenti da collegare a questo backend gruppi utenti." #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:101 msgid "" "The user dn to use for querying the ldap server. Leave the dn and password " "empty for attempting an anonymous bind" msgstr "" "L'utente dn da utilizzare per interrogare il server ldap. Lasciare dn e " "password vuoti per tentare una connessione anonima" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:146 msgid "The user name to use for authentication" msgstr "Nome utente da usare per l'autenticazione" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:180 msgctxt "Form element label" msgid "Theme" msgstr "Tema" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:15 msgid "There are currently no navigation items being shared" msgstr "Non è stato condiviso nessun oggetto di navigazione" #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:6 msgid "There is no such module installed." msgstr "Il modulo selezionato non risulta installato." #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:15 msgid "" "There's an application error preventing you from persisting the configuration" msgstr "" "Un errore applicativo sta impedendo di rendere la configurazione persistente" #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:10 msgid "This could have one or more of the following reasons:" msgstr "Questo potrebbe avere una o più delle seguenti ragioni:" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:49 #, php-format msgid "" "This is a child of the navigation item %1$s. You can only unshare this item " "by unsharing %1$s" msgstr "" "Questo è un figlio dell'oggetto di navigazione %1$s. Devi annullare la " "condivisione per poter annullare quella di %1$s" #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:49 msgid "This module has no dependencies" msgstr "Questo modulo non ha dipendenze" #: ../../../../library/Icinga/Application/Modules/Module.php:921 msgid "This module has no description" msgstr "Questo modulo non ha descrizione" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:282 msgid "" "This option allows you to enable or to disable the global page content auto " "refresh" msgstr "" "Questa opzione permette di abilitare e disabilitare l'aggiornamento " "automatico dei contenuti delle pagine" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:99 msgid "" "This page will be automatically updated upon change of any of this form's " "fields" msgstr "" #: ../../../../library/Icinga/Web/Form.php:949 #: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:100 msgid "This page will be automatically updated upon change of the value" msgstr "" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:595 msgid "Tick this box to share this item with others" msgstr "Spunta questa casella per condividere questo oggetto con gli altri" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:121 msgid "Timeout" msgstr "" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:217 msgid "Title" msgstr "" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:90 msgid "To modify the private key you must recreate this resource." msgstr "Per modificare la chiave privata è necessario ricreare questa risorsa." #: ../../../../application/layouts/scripts/parts/navigation.phtml:32 #, fuzzy msgid "Toggle Menu" msgstr "Aggiungi al Menu" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:639 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:151 #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:203 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:20 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:30 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../../../../application/views/scripts/config/devtools.phtml:5 msgid "UI Debug" msgstr "Debug Interfaccia Utente" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:479 #, php-format msgid "" "Unable to delete navigation item \"%s\". There are other items dependent " "from it: %s" msgstr "" "Impossibile cancellare l'oggetto di navigazione \"%s\". Altri oggetti " "dipendono da lui: %s" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:519 #, php-format msgid "" "Unable to unshare navigation item \"%s\". It is dependent from item \"%s\". " "Dependent items can only be unshared by unsharing their parent" msgstr "" "Impossibile annullare la condivisione dell'oggetto di navigazione \"%s\". " "Questo dipende dall'oggetto \"%s\". Gli oggetti dipendenti possono essere " "rimossi dalla condivisione rimuovendo anche i genitori" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:42 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:54 msgid "Unknown" msgstr "Unknown" #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:112 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:146 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:220 msgid "Unknown resource provided" msgstr "Risorsa sconosciuta" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:22 msgid "Unshare" msgstr "Annulla condivisione" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:185 msgid "Unshare this navigation item" msgstr "Annulla condivisione per questo oggetto di navigazione" #: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:29 msgid "Update Account" msgstr "Aggiorna Account" #: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:84 msgid "Update Announcement" msgstr "Aggiorna Annuncio" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:87 #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:93 msgid "Update Dashlet" msgstr "Aggiorna Vista" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:305 msgid "Update Navigation Item" msgstr "Aggiorna Oggetto di Navigazione" #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:203 #: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:244 #, fuzzy msgid "Update Pane" msgstr "Aggiorna Ruolo" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:382 msgid "Update Resource" msgstr "Aggiorna Risorsa" #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:69 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:78 msgid "Update Role" msgstr "Aggiorna Ruolo" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:204 msgid "Update User" msgstr "Aggiorna Utente" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:304 msgid "Update User Backend" msgstr "Aggiorna Backend Utenti" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:195 msgid "Update User Group" msgstr "Aggiorna Gruppo Utenti" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:99 msgid "Update User Group Backend" msgstr "Aggiorna Backend Gruppi Utenti" #: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:135 #: ../../../../application/controllers/AccountController.php:27 msgid "Update your account" msgstr "Aggiorna il tuo account" #: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:81 #: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:27 #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:54 #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:14 msgid "Url" msgstr "Url" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:172 msgid "Use SSL" msgstr "Usa SSL" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:271 msgid "Use benchmark" msgstr "Attiva analisi delle prestazioni" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:218 msgid "Use the following language to display texts and messages" msgstr "Usa la lingua seguente per visualizzare testi e messaggi" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:230 msgid "Use the following timezone for dates and times" msgstr "Usa il seguente fuso orario per data e ora" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:45 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:308 msgid "User" msgstr "Utente" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:156 #, php-format msgid "User \"%s\" has been edited" msgstr "Utente \"%s\" è stato modificato" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:172 #, php-format msgid "User \"%s\" has been removed" msgstr "Utente \"%s\" è stato rimosso" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:269 #, php-format msgid "User \"%s\" has been removed from group \"%s\"" msgstr "Utente \"%s\" è stato rimosso dal gruppo \"%s\"" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:104 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:201 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:223 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:239 #, php-format msgid "User \"%s\" not found" msgstr "Utente \"%s\" non trovato" #: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:98 #, php-format msgid "User %s is already a member of all groups" msgstr "Utente %s è già un membro di tutti i gruppi" #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:77 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:57 msgid "User Backend" msgstr "Backend Utenti" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:5 msgid "User Backends" msgstr "Utente Backend" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:80 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:116 #: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:50 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:573 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:118 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:123 msgid "User Group" msgstr "Gruppi Utenti" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:58 msgid "User Group Backend" msgstr "Backend Gruppi Utenti" #: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:19 msgid "User Group Backends" msgstr "Backend Gruppo Utenti" #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:26 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:395 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:346 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:134 msgid "User Groups" msgstr "Gruppi Utenti" #: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:81 msgid "User Preference Storage Type" msgstr "Metodo di salvataggio delle preferenze degli utenti" #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:140 msgid "User added successfully" msgstr "Utente aggiunto correttamente" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendReorderForm.php:70 #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:300 #, php-format msgid "User backend \"%s\" not found" msgstr "Backend Utenti \"%s\" non trovato" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:328 #, php-format msgid "User backend \"%s\" successfully removed" msgstr "Backend Utenti \"%s\" rimosso correttamente" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:288 #, php-format msgid "User backend \"%s\" successfully updated" msgstr "Backend Utenti \"%s\" aggiornato correttamente" #: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:256 msgid "User backend successfully created" msgstr "Backend Utenti aggiunto correttamente" #: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:127 #, php-format msgid "User group backend \"%s\" is not %s" msgstr "Backend gruppi utenti \"%s\" non è %s" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:95 #: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:120 #, php-format msgid "User group backend \"%s\" not found" msgstr "Backend gruppo utenti \"%s\" non trovato" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:122 #, php-format msgid "User group backend \"%s\" successfully removed" msgstr "Backend gruppi utenti \"%s\" rimosso correttamente" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:84 #, php-format msgid "User group backend \"%s\" successfully updated" msgstr "Backend gruppi utenti \"%s\" aggiornato correttamente" #: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:53 msgid "User group backend successfully created" msgstr "Backend gruppi utenti \"%s\" creato correttamente" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:47 msgid "" "User to log in as on the remote Icinga instance. Please note that key-based " "SSH login must be possible for this user" msgstr "" "Utente da usare per la connessione all'istanza remota di Icinga. L'utente " "deve avere i permessi per poter effettuare login con chiave SSH" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:145 #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:33 #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:48 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:116 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:79 #: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:75 #: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:51 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:572 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:117 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:121 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:269 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:101 #: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:104 msgid "Username" msgstr "Nome Utente" #: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:159 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:118 #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:605 #: ../../../../application/controllers/GroupController.php:387 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:25 #: ../../../../application/controllers/UserController.php:338 #: ../../../../application/controllers/RoleController.php:126 #: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:23 msgid "Users" msgstr "Utenti" #: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:57 msgctxt "Form element label" msgid "Users Can't Change Theme" msgstr "Gli utenti non possono cambiare tema" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:450 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:373 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:282 msgid "Validate Configuration" msgstr "Convalida Configurazione" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:451 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:374 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:283 msgid "Validation In Progress" msgstr "Convalida In Corso" #: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:408 #: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:331 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:240 msgid "Validation Log" msgstr "Log di Convalida" #: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:102 #: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:28 msgid "Version" msgstr "Versione" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:60 msgctxt "app.config.logging.level" msgid "Warning" msgstr "Warning" #: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:43 msgctxt "app.config.logging.type" msgid "Webserver Log" msgstr "" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:7 msgid "" "Welcome to Icinga Web 2. For users of the screen reader Jaws full and " "expectant compliant accessibility is possible only with use of the Firefox " "browser. VoiceOver on Mac OS X is tested on Chrome, Safari and Firefox." msgstr "" "Benvenuto in Icinga Web 2. Per utenti dello screen reader Jaws, la " "compatibilita' e accessibilita' e' possibile solo usando Firefox. . " "VoiceOver su Mac OS X e' testato su Chrome, Safari e Firefox." #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:12 msgid "Welcome to Icinga Web!" msgstr "Benvenuto in Icinga Web!" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:186 #, fuzzy msgid "Whether to disable verification of the server certificate" msgstr "Criptare la connessione o autenticare usando certificati" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:73 msgid "" "Whether to encrypt communication. Choose STARTTLS or LDAPS for encrypted " "communication or none for unencrypted communication" msgstr "" "Scegliere STARTTLS o LDAPS per una crittografare la comunicazione o None per " "la comunicazione in chiaro" #: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:174 msgid "Whether to encrypt the connection or to authenticate using certificates" msgstr "Criptare la connessione o autenticare usando certificati" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:242 #, fuzzy msgid "Whether to show application state messages." msgstr "Selezionare se si vuole visualizzare le eccezioni dello stacktrace." #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:79 #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:118 msgctxt "pagination.joystick" msgid "X-Axis" msgstr "Asse X" #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:51 #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:147 msgctxt "pagination.joystick" msgid "Y-Axis" msgstr "Asse Y" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:247 #: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:94 #: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:66 #: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:116 #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:57 msgid "Yes" msgstr "Si" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:748 #, php-format msgid "" "You are not permitted to share this navigation item with the following " "groups: %s" msgstr "" #: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:724 #, php-format msgid "" "You are not permitted to share this navigation item with the following " "users: %s" msgstr "" #: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:23 msgid "You did not create any navigation item yet." msgstr "Non è ancora stato creato nessun oggetto di navigazione." #: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:13 msgid "You don't have file-system permissions to write to the file" msgstr "Nessun permesso per scrivere nel file" #: ../../../../application/controllers/UserController.php:245 msgid "" "You'll need to configure at least one user group backend first that allows " "to create new memberships" msgstr "" "E' necessario configurare almeno un backend gruppi utenti per poter creare " "una nuova associazione" #: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:148 msgid "" "You're currently not authenticated using any of the web server's " "authentication mechanisms. Make sure you'll configure such, otherwise you'll " "not be able to login." msgstr "" "Non sei autenticato con nessun meccanismo di autenticazione. Si prega di " "configurarne almeno uno per poter fare effettuare l'accesso." #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:217 msgid "Your Current Language" msgstr "Lingua Corrente" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:229 msgid "Your Current Timezone" msgstr "Fuso orario corrente" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:162 msgid "" "Your language setting is not applied because your platform is missing the " "corresponding locale. Make sure to install the correct language pack and " "restart your web server afterwards." msgstr "" "La tua impostazione di lingua non e' applicata perche' nella piattaforma " "manca il corrispondente locale. Assicurati di installare il pacchetto di " "lingua corretto e riavviare in seguito il web server." #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:178 #, php-format msgctxt "An event happened at the given time" msgid "at %s" msgstr "alle %s" #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:254 #, php-format msgctxt "An event will happen at the given time" msgid "at %s" msgstr "alle %s" #: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:174 #: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:34 msgid "default" msgstr "default" #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:202 #, php-format msgctxt "A status is lasting for the given time interval" msgid "for %s" msgstr "per %s" #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:52 #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:148 msgctxt "pagination.joystick" msgid "hosts" msgstr "host" #: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:28 msgid "icinga.com" msgstr "" #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:249 #, php-format msgctxt "An event will happen after the given time interval has elapsed" msgid "in %s" msgstr "in %s" #: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:21 msgid "modules" msgstr "moduli" #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:167 #, php-format msgctxt "An event happened on the given date or date and time" msgid "on %s" msgstr "il %s" #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:243 #, php-format msgctxt "An event will happen on the given date or date and time" msgid "on %s" msgstr "il %s" #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:80 #: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:119 msgctxt "pagination.joystick" msgid "services" msgstr "servizi" #: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:212 #, php-format msgctxt "A status is lasting since the given time, date or date and time" msgid "since %s" msgstr "dal %s" #: ../../../../application/views/scripts/config/devtools.phtml:5 msgid "toggle" msgstr "seleziona" #~ msgid "" #~ "A protocol scheme such as ldap:// or ldaps:// is mandatory for URIs with " #~ "a given port and for all other URIs as well once a scheme is given for a " #~ "single one." #~ msgstr "" #~ "Un protocollo come ldap:// o ldaps:// e' obbligatorio per URI con una " #~ "data porta e per tutte le altre URI." #~ msgid "Allow everything" #~ msgstr "Permetti tutto" #, fuzzy #~ msgid "Available Dashlets" #~ msgstr "Rimouovi Vista" #~ msgid "Can't add role '%s'. Role already exists" #~ msgstr "Impossibile aggiungere il ruolo '%s'. Ruolo già esistente" #~ msgid "Can't load role '%s'. Role does not exist" #~ msgstr "Impossibile caricare il ruolo '%s'. Ruolo inesistente" #~ msgid "Can't remove role '%s'. Role does not exist" #~ msgstr "Impossibile rimuovere il ruolo '%s'. Ruolo inesistente" #~ msgid "Can't update role '%s'. Role does not exist" #~ msgstr "Impossibile aggiornare il ruolo '%s'. Ruolo inesistente" #, fuzzy #~ msgid "Dashboard Home" #~ msgstr "Dashboard" #, fuzzy #~ msgid "Dashboard Name" #~ msgstr "Dashboard" #~ msgid "Icinga on Google+" #~ msgstr "Icinga su Google+" #, fuzzy #~ msgid "New Dashboard Home" #~ msgstr "Titolo nuova Dashboard" #~ msgid "Permissions Set" #~ msgstr "Permessi" #, fuzzy #~ msgid "Shared Dashboards" #~ msgstr "Dashboard" #, fuzzy #~ msgid "Shared With" #~ msgstr "Condiviso" #, fuzzy #~ msgid "Take Share" #~ msgstr "Condiviso" #~ msgid "The permissions to grant. You may select more than one permission" #~ msgstr "Permessi da assegnare. E' possibile selezionare più di un permesso" #, fuzzy #~ msgid "Write Permissions" #~ msgstr "Permessi" #~ msgid "disable" #~ msgstr "disabilita" #~ msgid "enable" #~ msgstr "abilita" #~ msgid "" #~ "Check this box for persistent database connections. Persistent " #~ "connections are not closed at the end of a request, but are cached and re-" #~ "used. This is experimental" #~ msgstr "" #~ "Spuntare questa casella per una connessione permanente al database. Le " #~ "connessioni persistenti non vengono chiuse alla fine di una richiesta, ma " #~ "messe in cache e riutilizzate. Questa opzione è sperimentale" #~ msgid "Persistent" #~ msgstr "Persistente" #~ msgid "Usergroups" #~ msgstr "Gruppi Utenti" #~ msgid "" #~ "Connectivity validation failed, connection to the given resource not " #~ "possible." #~ msgstr "" #~ "Verifica della connessione fallita, impossibile connettersi alla risorsa " #~ "fornita." #~ msgid "Socket" #~ msgstr "Socket" #~ msgid "The path to your livestatus socket used for querying monitoring data" #~ msgstr "" #~ "Percorso del socket di livestatus usato per il recupero dei dati di " #~ "monitoraggio" #~ msgid "" #~ "Upon any of this form's fields were changed, this page is being updated " #~ "automatically." #~ msgstr "" #~ "Cambiando un qualsiasi valore del form la pagina verrà ricaricata " #~ "automaticamente." #~ msgid "" #~ "Upon its value changing, this field issues an automatic update of this " #~ "page." #~ msgstr "Cambiando questo valore la pagina verrà ricaricata automaticamente." #~ msgid "Add New Pane Or Dashlet" #~ msgstr "Aggiungi Nuovo Pannello o Vista" #~ msgid "Adjust the preferences of Icinga Web 2 according to your needs" #~ msgstr "Modifica le preferenze di Icinga Web 2 in base alle tue esigenze" #~ msgctxt "sort direction" #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "Ascendente" #~ msgid "Configure how users are associated with groups by Icinga Web 2" #~ msgstr "Configura come gli utenti è associati ai gruppi per Icinga Web 2" #~ msgid "Configure how users authenticate with and log into Icinga Web 2" #~ msgstr "Configura come gli utenti si autenticano e accedono a Icinga Web 2" #~ msgid "Could not persist dashboard" #~ msgstr "Dashboard non persistente" #~ msgctxt "sort direction" #~ msgid "Descending" #~ msgstr "Discendente" #~ msgctxt "sort direction" #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Direzione" #~ msgid "" #~ "Enter url being loaded in the dashlet. You can paste the full URL, " #~ "including filters." #~ msgstr "" #~ "Inserire l'indirizzo della vista. Incollare l'intera URL, filtri inclusi." #~ msgid "Icinga Wiki" #~ msgstr "Icinga Wiki" #~ msgid "Last Modified" #~ msgstr "Ultima Modifica" #~ msgid "Limiter" #~ msgstr "Limitatore" #~ msgid "Show %u rows on this page" #~ msgstr "Mostra %u righe in questa pagina" #~ msgid "Show all items on this page" #~ msgstr "Mostra tutti gli oggetti in questa pagina" #~ msgid "Support / Mailinglists" #~ msgstr "Supporto / Mailinglist" #~ msgid "The Icinga logo" #~ msgstr "Il logo Icinga" #~ msgid "" #~ "Upon its value has changed, this field issues an automatic update of this " #~ "page." #~ msgstr "Cambiando questo valore la pagina verrà ricaricata automaticamente." #~ msgid "all" #~ msgstr "tutti" #~ msgid "\"%value%\" is not a valid regular expression" #~ msgstr "\"%value%\" non è un espressione regolare valida" #~ msgid "%d unhandled hosts down" #~ msgstr "%d host down non gestiti" #~ msgid "%d unhandled services critical" #~ msgstr "%d servizi down non gestiti" #~ msgid "%s: Show %s %u to %u out of %u" #~ msgstr "%s: Mostra %s %u a %u di %u" #~ msgid "...and your password" #~ msgstr "...e password" #~ msgid "Add User to Group" #~ msgstr "Aggiungi Utente al Gruppo" #~ msgid "Add a new member" #~ msgstr "Aggiungi un nuovo membro" #~ msgid "Add user to group" #~ msgstr "Aggiungi un utente al gruppo" #~ msgid "Add user to user group" #~ msgstr "Aggiungi un utente al gruppo" #~ msgid "All fields are required and must be filled in to complete the form." #~ msgstr "Tutti i campi del modulo sono obbligatori." #~ msgid "Ascending" #~ msgstr "Ascendente" #~ msgid "Authentication Backend" #~ msgstr "Backend Autenticazione" #~ msgid "Authentication backend \"%s\" has been successfully changed" #~ msgstr "Backend di autenticazione \"%s\" modificato correttamente" #~ msgid "Authentication backend \"%s\" has been successfully created" #~ msgstr "Backend di autenticazione \"%s\" creato correttamente" #~ msgid "Authentication backend already exists" #~ msgstr "Backend di autenticazione già esistente" #~ msgid "Authentication backend name missing" #~ msgstr "Nome del Backend di autenticazione non specificato" #~ msgid "Backend \"%s\" has no `backend' setting" #~ msgstr "Backend \"%s\" senza attributo `backend'" #~ msgid "Base DN" #~ msgstr "Base DN" #~ msgid "Browser (%s)" #~ msgstr "Browser (%s)" #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Annulla" #~ msgid "Connection" #~ msgstr "Connessione" #~ msgid "Could not find any resources for authentication" #~ msgstr "Nessuna risorsa disponibile per l'autenticazione" #~ msgid "" #~ "Could not read your authentication.ini, no authentication methods are " #~ "available." #~ msgstr "" #~ "Impossibile leggere authentication.ini, nessun metodo di autenticazione " #~ "disponibile." #~ msgid "Create A New Authentication Backend" #~ msgstr "Crea un nuovo backend di autenticazione" #~ msgid "Create A New Navigation Item" #~ msgstr "Crea un Nuovo Oggetto di Navigazione" #~ msgid "Create A New Resource" #~ msgstr "Crea una nuova Risorsa" #~ msgid "Create A New User Backend" #~ msgstr "Crea un Nuovo Backend Utenti" #~ msgid "Create A New User Group Backend" #~ msgstr "Crea Nuovo Backend Gruppo Utenti" #~ msgid "Create New Authentication Backend" #~ msgstr "Crea un nuovo backend di autenticazione" #~ msgid "Create New Navigation Item" #~ msgstr "Crea un Nuovo Oggetto di Navigazione" #~ msgid "Create New Resource" #~ msgstr "Crea una nuova Risorsa" #~ msgid "Create New User Backend" #~ msgstr "Crea un Nuovo Backend Utenti" #~ msgid "Create New User Group Backend" #~ msgstr "Crea un Nuovo Backend Gruppo Utenti" #~ msgid "Create a new user" #~ msgstr "Crea Nuovo Utente" #~ msgid "Create a new user group" #~ msgstr "Crea un nuovo gruppo utenti" #~ msgid "Debug" #~ msgstr "Debug" #~ msgid "Descending" #~ msgstr "Discendente" #~ msgid "Direction" #~ msgstr "Direzione" #~ msgid "Discover" #~ msgstr "Esplora" #~ msgid "Edit %s %s" #~ msgstr "Modifica %s %s" #~ msgid "Edit Backend" #~ msgstr "Modifica backend" #~ msgid "Edit Existing Resource" #~ msgstr "Modifica Risorsa esistente" #~ msgid "Edit Existing Resources" #~ msgstr "Modifica Risorsa esistente" #~ msgid "Edit User Backend %s" #~ msgstr "Modifica backend utenti %s" #~ msgid "Edit User Group Backend %s" #~ msgstr "Modifica Backend Gruppo Utenti %s" #~ msgid "Edit authentication backend %s" #~ msgstr "Modifica il backend di autenticazione %s" #~ msgid "Enter a title for the new pane." #~ msgstr "Inserisci un titolo per il nuovo pannello." #~ msgid "General Configuration" #~ msgstr "Configurazione Generale" #~ msgid "Generic Configuration" #~ msgstr "Configurazione Generica" #~ msgid "Git commit ID" #~ msgstr "ID commit Git" #~ msgid "IP or hostname to search." #~ msgstr "IP o hostname da cercare." #~ msgid "Icingaweb Login" #~ msgstr "Icingaweb Login" #~ msgid "Information" #~ msgstr "Information" #~ msgid "Installed Modules" #~ msgstr "Moduli intallati" #~ msgid "LDAP Resource" #~ msgstr "Risorsa LDAP" #~ msgid "License" #~ msgstr "Licenza" #~ msgid "Limit each page to a maximum of %u rows" #~ msgstr "Limita tutte le pagine ad un massimo di %u righe" #~ msgid "Lorem ipsum dolor sit amet" #~ msgstr "Lorem ipsum dolor sit amet" #~ msgid "Module is disabled" #~ msgstr "Modulo disabilitato" #~ msgid "Module is enabled" #~ msgstr "Modulo abilitato" #~ msgid "Move authentication backend %s downwards" #~ msgstr "Sposta il backend di autenticazione %s verso il basso" #~ msgid "Move authentication backend %s upwards" #~ msgstr "Sposta il backend di autenticazione %s verso l'alto" #~ msgid "New Authentication Backend" #~ msgstr "Nuovo backend di autenticazione" #~ msgid "New authentication backend name missing" #~ msgstr "Nome del nuovo backend di autenticazione mancante" #~ msgid "" #~ "No Ldap servers found on this domain. You can try to specify host and " #~ "port and try again, or just skip this step and configure the server " #~ "manually." #~ msgstr "" #~ "Nessun server LDAP trovato in questo dominio. Si prega di specificare " #~ "host e porta e provare di nuovo, altrimenti saltare questo passaggio e " #~ "configurare il server manualmente." #~ msgid "No backend found which is able to list groups" #~ msgstr "Nessun backend è in grado di mostrare la lista dei gruppi" #~ msgid "No backend found which is able to list users." #~ msgstr "Nessun backend è in grado di fornire la lista degli utenti." #~ msgid "No groups found matching the filter" #~ msgstr "Nessun gruppo soddisfa i criteri di ricerca" #~ msgid "No users found matching the filter." #~ msgstr "Nessun utente soddisfa i criteri di ricerca" #~ msgid "No users found under the specified database backend" #~ msgstr "Non sono stai trovati utenti nel database di backend specificato" #~ msgid "None" #~ msgstr "Nessuno" #~ msgid "Old authentication backend name missing" #~ msgstr "Nome del vecchio backend di autenticazione mancante" #~ msgid "Order" #~ msgstr "Ordine" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Pagina" #~ msgid "Plaintext" #~ msgstr "Testo in chiaro" #~ msgid "Please confirm the removal" #~ msgstr "Confermare la rimozione" #~ msgid "Please confirm the removal of" #~ msgstr "Confermare la rimozione di" #~ msgid "Please enter your username..." #~ msgstr "Inserire nome utente..." #~ msgid "Prev" #~ msgstr "Precedente" #~ msgid "Remove %s %s" #~ msgstr "Rimuovi %s %s" #~ msgid "Remove Backend" #~ msgstr "Rimuovi Backend" #~ msgid "Remove Existing Resource" #~ msgstr "Rimuovi Risorsa esistente" #~ msgid "Remove Role %s" #~ msgstr "Rimuovi Ruolo %s" #~ msgid "Remove User Backend %s" #~ msgstr "Rimuovi Backend Utenti %s" #~ msgid "Remove User Group Backend %s" #~ msgstr "Rimuovi Backend Gruppo Utenti %s" #~ msgid "Remove authentication backend %s" #~ msgstr "Rimuovi il backend di autenticazione %s" #~ msgid "Remove group %s" #~ msgstr "Rimuovi gruppo %s" #~ msgid "Reorder Authentication Backends" #~ msgstr "Riordina Backend di autenticazione" #~ msgid "Select a pane you want to add the dashlet." #~ msgstr "Selezione un pannello a cui aggiungere la vista." #~ msgid "Show rows %d to %d of %d" #~ msgstr "Mostra da riga %d a %d di %d" #~ msgid "Show rows %u to %u out of %u" #~ msgstr "Mostra righe da %u a %u di %u" #~ msgid "Skip To Authentication Reorder Form" #~ msgstr "Salta al Modulo di Riordino delle Autenticazioni" #, fuzzy #~ msgid "Skip To Existing Resources" #~ msgstr "Modifica Risorsa esistente" #~ msgid "The attribute name used for storing the user name on the ldap server" #~ msgstr "" #~ "Il nome dell'attributo usato per memorizzare il nome utente sul server " #~ "ldap" #~ msgid "The backend name cannot contain '[', ']' or ':'." #~ msgstr "Il nome del backend non può contenere i caratteri: '[' , ']' , ':'." #~ msgid "The object class used for storing users on the ldap server" #~ msgstr "Object class usata per memorizzare gli utenti su server ldap" #~ msgid "" #~ "The path where users can be found on the ldap server. Leave empty to " #~ "select all users available on the specified resource." #~ msgstr "" #~ "Percorso dove possono essere trovati gli utenti nel server ldap. Lasciare " #~ "vuoto per selezionare tutti gli utenti disponibili della risorsa " #~ "specificata." #~ msgid "The regular expression by which to identify columns" #~ msgstr "L'espressione regolare che consente di identificare le colonne" #~ msgid "" #~ "The regular expression to use to strip specific parts off from usernames. " #~ "Leave empty if you do not want to strip off anything" #~ msgstr "" #~ "Espressione regolare da usare per separare parti specifiche dai nomi " #~ "utente. Lasciare vuoto se non si vuole modificare niente." #~ msgid "" #~ "The resource \"%s\" is currently in use by the authentication backend \"%s" #~ "\". Removing the resource can result in noone being able to log in any " #~ "longer." #~ msgstr "" #~ "La risorsa \"%s\" è attualmente in uso dal backend di autenticazione \"%s" #~ "\". Rimuovere la risorsa potrebbe non impedire a tutti gli utenti di " #~ "poter effettuare il login." #~ msgid "The resource to use for authenticating with this provider" #~ msgstr "La risorsa da usare per autenticarsi con questo servizio" #~ msgid "" #~ "The type of connection to use. Unencrypted (Plaintext) or encrypted (SSL, " #~ "TLS)." #~ msgstr "" #~ "Il tipo di connessione da utilizzare. Criptata (SSL, TLS) o non criptata " #~ "(Testo in chiaro)" #~ msgid "The user dn to use for querying the ldap server" #~ msgstr "Utente DN da usare per interrogare il server ldap" #~ msgid "Unable to validate authentication: %s" #~ msgstr "Non è stato possibile verificare l'autenticazione: %s" #~ msgid "Unknown authentication backend provided" #~ msgstr "Backend di autenticazione sconosciuto" #~ msgid "Update Role %s" #~ msgstr "Aggiorna Ruolo %s" #~ msgid "Usergroup Backend" #~ msgstr "Backend Gruppi Utenti" #~ msgid "Using the specified backend failed: %s" #~ msgstr "Impossibile usare il seguente backend: %s" #~ msgid "Warning" #~ msgstr "Warning" #~ msgid "Welcome to Icinga Web 2" #~ msgstr "Benvenuto in Icinga Web 2!" #~ msgid "" #~ "When checked, the LDAP server must provide a valid and known (trusted) " #~ "certificate." #~ msgstr "" #~ "Se selzionato, il server LDAP deve fornire un certificato valido e sicuro " #~ "(trusted)." #~ msgid "X-Axis" #~ msgstr "Asse X" #~ msgid "Y-Axis" #~ msgstr "Asse Y" #~ msgid "You did not create any navigation item yet" #~ msgstr "Non hai ancora creato nessun oggetto di navigazione" #~ msgid "context service" #~ msgstr "context service" #~ msgid "disabled" #~ msgstr "disabilitato" #~ msgid "enabled" #~ msgstr "abilitato" #~ msgid "failed" #~ msgstr "fallito" #~ msgid "hosts" #~ msgstr "host" #~ msgid "rEdit user backend %s" #~ msgstr "Modifica backend utenti %s" #~ msgid "services" #~ msgstr "servizi" #~ msgid "test" #~ msgstr "test"