icingaweb2/application/locale/de_DE/LC_MESSAGES/icinga.po

3658 lines
134 KiB
Plaintext

# Icinga Web 2 - Head for multiple monitoring backends.
# Copyright (C) 2017 Icinga Development Team
# This file is distributed under the same license as Icinga Web 2.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Icinga Web 2 (None)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@icinga.com\n"
"POT-Creation-Date: 2017-11-09 13:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: \n"
"Last-Translator: Markus Frosch <markus.frosch@icinga.com>\n"
"Language-Team: \n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"Language: de_DE\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.4\n"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/InArray.php:16
#, php-format
msgid "\"%s\" is not in the list of allowed values."
msgstr "\"%s\" ist nicht in der Liste der erlaubten Werte."
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/InArray.php:19
#, php-format
msgid ""
"\"%s\" is not in the list of allowed values. Did you mean one of the following?: %s"
msgstr ""
"\"%s\" ist nicht in der Liste der erlaubten Werte. Meinten Sie vielleicht einen der "
"Folgenden?: %s"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:42
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:50
msgid "\"%value%\" is not a valid regular expression."
msgstr "\"%value%\" ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:48
#, php-format
msgid "%s (%%value%%) has a false MIME type of \"%%type%%\""
msgstr "%s (%%value%%) hat den falschen MIME-Type \"%%type%%\""
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:51
#, php-format
msgid "%s (%%value%%) has no MIME type"
msgstr "%s (%%value%%) hat keinen MIME-Typ"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/FormHints.php:61
#, php-format
msgid "%s Required field"
msgstr "%s benötigtes Feld"
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:171
#, php-format
msgctxt "An event that happened the given time interval ago"
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:53
#, php-format
msgctxt "config.path"
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s existiert nicht"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:54
#, php-format
msgctxt "config.path"
msgid "%s is not readable"
msgstr "%s ist nicht lesbar"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:52
#, php-format
msgctxt "config.path"
msgid "%s is not writable"
msgstr "%s ist nicht schreibbar"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:46
#, php-format
msgid "%s is required and must not be empty"
msgstr "%s wird erwartet und darf nicht leer sein"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:56
#, php-format
msgid "%s not in the expected format: %%value%%"
msgstr "%s ist nicht im erwarteten Format: %%value%%"
#: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:9
#, php-format
msgid "%s: %d to %d of %d (on the %s-axis)"
msgstr "%s: %d bis %d von %d (auf der %s-Achse)"
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:9
#, php-format
msgctxt "pagination.joystick"
msgid "%s: Show %s %u to %u out of %u"
msgstr "%s: Zeige die %s %u bis %u von %u"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Element/Number.php:138
#, php-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr "'%s' ist keine gültige Zahl"
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:114
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:115
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:115
msgid "(Case insensitive)"
msgstr "(keine Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung)"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:332
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:417
#, php-format
msgid "A navigation item with the name \"%s\" does already exist"
msgstr "Ein Navigationselement mit dem Namen \"%s\" existiert bereits"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:76
msgid ""
"A protocol scheme such as ldap:// or ldaps:// is mandatory for URIs with a given "
"port and for all other URIs as well once a scheme is given for a single one."
msgstr ""
"Ein Protokoll-Schema wie ldap:// oder ldaps:// ist erforderlich für URIs mit einem "
"angegebenen Port und ebenso für alle anderen URIs sobald ein Schema für eine einzige "
"angegeben wird."
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:165
#, php-format
msgid "A user backend with the name \"%s\" does already exist"
msgstr "Ein Nutzerbackend mit dem Namen \"%s\" existiert bereits"
#: ../../../../application/controllers/AboutController.php:19
#: ../../../../library/Icinga/Application/Web.php:305
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:257
msgid "About"
msgstr "Über"
#: ../../../../application/controllers/AboutController.php:20
msgid "About Icinga Web 2"
msgstr "Über Icinga Web 2"
#: ../../../../application/layouts/scripts/parts/navigation.phtml:12
msgid "Accessibility Skip Links"
msgstr "Barrierefreiheit Links überspringen"
#: ../../../../application/views/scripts/account/index.phtml:6
msgid "Account"
msgstr "Benutzerkonto"
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:77
msgid "Account updated"
msgstr "Benutzerkonto aktualisiert"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AcknowledgeAnnouncementForm.php:40
msgid "Acknowledge this announcement"
msgstr "Diese Bekanntmachung bestätigen"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:33
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:24
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:73
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:270
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:119
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:126
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:29
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:46
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/DashboardSettings.php:25
msgid "Add Dashlet"
msgstr "Dashlet hinzufügen"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:76
msgid "Add Dashlet To Dashboard"
msgstr "Zum Dashboard hinzufügen"
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:54
msgid "Add New Member"
msgstr "Mitglied hinzufügen"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:30
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/DashboardAction.php:27
msgid "Add To Dashboard"
msgstr "Zum Dashboard hinzufügen"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/MenuAction.php:27
msgid "Add To Menu"
msgstr "Zum Menü hinzufügen"
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:32
msgid "Add a New User"
msgstr "Neuen Benutzer anlegen"
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:32
msgid "Add a New User Group"
msgstr "Neue Gruppe anlegen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:28
msgid "Add a new group"
msgstr "Neue Gruppe anlegen"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:45
msgid "Add a new user"
msgstr "Neuen Benutzer anlegen"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:410
msgid "Add another filter"
msgstr "Weiteren Filter hinzufügen"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:80
msgid "Add filter..."
msgstr "Filter hinzufügen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:125
#, php-format
msgid "Add members for group %s"
msgstr "Mitglied der Gruppe %s hinzufügen"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:38
msgid "Adjust the general configuration of Icinga Web 2"
msgstr "Allgemeine Einstellungen von Icinga Web 2"
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:110
msgid ""
"All configured authentication methods failed. Please check the system log or Icinga "
"Web 2 log for more information."
msgstr ""
"Alle konfigurierten Authentifizierungsmethoden sind fehlgeschlagen. Mehr Details "
"dazu stehen im Systemlog oder im Log von Icinga Web 2."
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:73
#, php-format
msgid "Allow access to module %s"
msgstr "Zugriff auf das Modul %s erlauben"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:50
msgid "Allow config access"
msgstr "Zugriff auf die Konfiguration erlauben"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:39
msgid "Allow everything"
msgstr "Alles erlauben"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:43
msgid "Allow to adjust in the preferences whether to show stacktraces"
msgstr "Erlaubt die Einstellung zur Anzeige von Stacktraces"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:40
msgid "Allow to share navigation items"
msgstr "Erlaubt das Teilen von Navigationselemten"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:45
msgid "Allow to view the application log"
msgstr "Erlaubt das Einsehen des Anwendungslogs"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:153
msgid ""
"An additional filter to use when looking up groups using the specified connection. "
"Leave empty to not to use any additional filter rules."
msgstr ""
"Ein zusätzlicher Filter für die Suche nach Gruppen für die angegebene Verbindung. "
"Leer lassen, um keine Filter zu verwenden."
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:153
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:246
msgid ""
"An additional filter to use when looking up users using the specified connection. "
"Leave empty to not to use any additional filter rules."
msgstr ""
"Ein zusätzlicher Filter für die Suche nach Benutzern für die angegebene Verbindung. "
"Leer lassen, um keine Filter zu verwenden."
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:96
msgid "Announcement created"
msgstr "Bekanntmachung erstellt"
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:59
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:75
msgid "Announcement not found"
msgstr "Bekanntmachung nicht gefunden"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:116
msgid "Announcement removed"
msgstr "Bekanntmachung entfernt"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:106
msgid "Announcement updated"
msgstr "Bekanntmachung aktualisiert"
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:24
#: ../../../../library/Icinga/Application/Web.php:310
msgid "Announcements"
msgstr "Bekanntmachungen"
#: ../../../../library/Icinga/Application/Web.php:323
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:274
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
#: ../../../../library/Icinga/Application/Web.php:371
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:262
msgid "Application Log"
msgstr "Anwendungslog"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:74
msgid "Application Prefix"
msgstr "Anwendungspräfix"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:127
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:51
#: ../../../../library/Icinga/Application/Web.php:329
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:279
msgid "Authentication"
msgstr "Authentifizierung"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:69
#, php-format
msgid "Authentication backend \"%s\" is not %s"
msgstr "Authentifizierungsbackend \"%s\" ist nicht %s"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:62
#, php-format
msgid "Authentication backend \"%s\" not found"
msgstr "Authentifizierungsbackend \"%s\" wurde nicht gefunden"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendReorderForm.php:65
msgid "Authentication order updated"
msgstr "Authentifizierungsreihenfolge wurde aktualisiert"
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:27
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:44
msgid "Auto refresh successfully disabled"
msgstr "Automatische Aktualisierung erfolgreich deaktiviert"
#: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:41
msgid "Auto refresh successfully enabled"
msgstr "Automatische Aktualisierung erfolgreich aktiviert"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:623
#: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:647
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:4
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:35
msgid "Backend"
msgstr "Backend"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:74
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:53
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:32
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:39
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:34
msgid "Backend Name"
msgstr "Backend-Name"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:288
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:172
msgid "Backend Type"
msgstr "Backend-Typ"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:104
msgid "Backend Users"
msgstr "Backend-Nutzer"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:130
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:142
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Kennwort"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:193
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:200
#, php-format
msgctxt "preferences.form"
msgid "Browser (%s)"
msgstr "Browser (%s)"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:219
#, php-format
msgid "Can't add role '%s'. Role already exists"
msgstr "Kann Rolle '%s' nicht hinzufügen. Die Rolle existiert bereits"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:178
#, php-format
msgid "Can't load role '%s'. Role does not exist"
msgstr "Kann Rolle '%s' nicht laden. Die Rolle existiert nicht"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:245
#, php-format
msgid "Can't remove role '%s'. Role does not exist"
msgstr "Kann Rolle '%s' nicht löschen. Die Rolle existiert nicht"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:278
#, php-format
msgid "Can't update role '%s'. Role does not exist"
msgstr "Kann Rolle '%s' nicht akualisieren. Die Rolle existiert nicht"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:79
msgctxt "group.membership"
msgid "Cancel"
msgstr "Abbrechen"
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:156
msgid "Cancel this membership"
msgstr "Diese Mitgliedschaft beenden"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:436
msgid "Cancel this operation"
msgstr "Diese Operation abbrechen"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:253
#, php-format
msgid "Cannot insert. Section \"%s\" does already exist"
msgstr "Einfügen nicht möglich. Die Sektion \"%s\" existiert bereits"
#: ../../../../library/Icinga/Application/Config.php:328
#, php-format
msgid "Cannot read config file \"%s\". Permission denied"
msgstr "Kann Konfigurationsdatei \"%s\" nicht lesen"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:283
msgid "Cannot search here"
msgstr "Suche ist hier nicht möglich"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:282
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:297
#, php-format
msgid "Cannot update. Column \"%s\" holds a section's name which must be unique"
msgstr ""
"Aktualisierung nicht möglich. Die Spalte \"%s\" enthält einen Sektionsnamen, der "
"eindeutig sein muss"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:318
#, php-format
msgid "Cannot update. Section \"%s\" does already exist"
msgstr "Aktualisierung nicht möglich. Sektion \"%s\" existiert bereits"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SortBox.php:251
msgid "Change sort direction"
msgstr "Sortierreihenfolge"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:150
msgid "Character Set"
msgstr "Zeichensatz"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:53
msgctxt "Form element description"
msgid ""
"Check this box for disallowing users to change the theme. If a default theme is set, "
"it will be used nonetheless"
msgstr ""
"Checkbox auswählen um Benutzeranpassung zu verbieten. Die Standardtheme wird für "
"alle Benutzer angezeigt."
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:98
msgid "Check this box for nested group search in Active Directory based on the user"
msgstr ""
"Häkchen setzen, um in Active Directory anhand des Benutzers in verschachtelten "
"Gruppen zu suchen"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:158
msgid ""
"Check this box for persistent database connections. Persistent connections are not "
"closed at the end of a request, but are cached and re-used. This is experimental"
msgstr ""
"Häkchen setzen für persistente Datenbankverbindungen. Persistente Verbindungen "
"werden am Ende einer Anfrage nicht geschlossen, sondern gecached wiederverwendet"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:102
msgid "Check this box if you want to add the dashlet to a new dashboard"
msgstr "Häkchen setzen, um dieses Dashlet einem neuen Dashboard hinzuzufügen"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:248
msgid "Check this box to enforce changes without connectivity validation"
msgstr "Häkchen setzen, um die Änderungen ohne Validierung der Verbindung zu speichern"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:376
msgid ""
"Check this box to enforce changes without validating that authentication is possible."
msgstr ""
"Häkchen setzen, um die Änderungen ohne Validierung der Authentifizierung zu speichern"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:68
msgid "Click to remove this part of your filter"
msgstr "Klicken, um diesen Teil des Filters zu löschen"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:315
msgid "Close container"
msgstr "Bereich schließen"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1152
#, php-format
msgid "Column \"%s\" cannot be queried"
msgstr "Spalte \"%s\" kann nicht abgefragt werden"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:617
msgid "Comma separated list of group names to share this item with"
msgstr ""
"Komma separierte Liste von Gruppennamen, mit denen dieses Element geteilt werden soll"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:607
msgid "Comma separated list of usernames to share this item with"
msgstr ""
"Komma separierte Liste von Nutzernamen, mit denen dieses Element geteilt werden soll"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:131
msgid "Comma-separated list of groups that are assigned to the role"
msgstr "Kommaseparierte Liste von Gruppen, die dieser Rolle zugewiesen werden"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:123
msgid "Comma-separated list of users that are assigned to the role"
msgstr "Kommaseparierte Liste von Nutzern, die dieser Rolle zugewiesen werden"
#: ../../../../library/Icinga/Application/Web.php:317
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:269
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:155
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:369
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:320
msgid "Configure roles to permit or restrict users and groups accessing Icinga Web 2"
msgstr "Konfiguration der Zugangsberechtigungen für Nutzer und Gruppen in Icinga Web 2"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:50
msgid "Configure the user and group backends"
msgstr "Konfiguration der Benutzer- und Gruppen-Backends"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:44
msgid "Configure which resources are being utilized by Icinga Web 2"
msgstr "Konfiguration der Ressourcen für Icinga Web 2"
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:57
msgid "Confirm New Password"
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
#: ../../../../application/forms/ConfirmRemovalForm.php:19
msgid "Confirm Removal"
msgstr "Entfernen bestätigen"
#: ../../../../library/Icinga/Chart/GridChart.php:90
msgid "Contains data in a bar or line chart."
msgstr "Enthält Daten in einem Balken- oder Liniendiagramm."
#: ../../../../library/Icinga/Chart/PieChart.php:56
msgid "Contains data in a pie chart."
msgstr "Enthält Daten in einem Tortendiagramm."
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:54
msgid ""
"Contains the directories that will be searched for available modules, separated by "
"colons. Modules that don't exist in these directories can still be symlinked in the "
"module folder, but won't show up in the list of disabled modules."
msgstr ""
"Enthält die Verzeichnisse, die nach verfügbaren Modulen durchsucht werden (getrennt "
"durch Doppelpunkte). Module, die nicht in diesen Verzeichnissen vorhanden sind, "
"können trotzdem in den Modulordner gesymlinkt werden. Diese werden allerdings nicht "
"in der der deaktivierten Module angezeigt."
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:332
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:19
msgid "Copyright"
msgstr "Copyright"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:82
msgid ""
"Could not find any valid user backend resources. Please configure a resource for "
"authentication first."
msgstr ""
"Es konnten keine gültigen Nutzerbackendressourcen gefunden werden. Bitte legen Sie "
"als Erstes eine Ressource für die Authentifizierung an."
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:2
msgid "Could not save dashboard"
msgstr "Konnte Dashboard nicht speichern"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:61
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:89
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:57
msgid "Create New Membership"
msgstr "Neue Gruppenmitgliedschaft"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:59
msgid "Create Role"
msgstr "Rolle erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:9
msgid "Create a New Announcement"
msgstr "Neue Bekanntmachung erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:12
msgid "Create a New Navigation Item"
msgstr "Neues Navigationselement erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:6
msgid "Create a New Resource"
msgstr "Neue Ressource erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:6
msgid "Create a New Role"
msgstr "Neue Rolle erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:7
msgid "Create a New User Backend"
msgstr "Neues Backend für Benutzer erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:21
msgid "Create a New User Group Backend"
msgstr "Neues Backend für Benutzergruppen erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:16
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:60
msgid "Create a new announcement"
msgstr "Neue Bekanntmachung erstellen"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:201
msgid ""
"Create a new backend for authenticating your users. This backend will be added at "
"the end of your authentication order."
msgstr ""
"Neues Backend für die Nutzerauthentifizierung anlegen. Dieses Backend wird an das "
"Ende Ihrer Authentifizierungsreihenfolge angehängt"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:42
msgid "Create a new backend to associate users and groups with."
msgstr "Neues Backend zur Assoziation von Benutzern und Gruppen anlegen."
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:19
msgid "Create a new navigation item"
msgstr "Ein neues Navigationselement erzeugen"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:216
msgid "Create a new navigation item, such as a menu entry or dashlet."
msgstr "Ein neues Navigationselement (zum Beispiel Menüeintrag oder Dashlet) erzeugen."
#: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:13
msgid "Create a new resource"
msgstr "Neue Ressource erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:13
msgid "Create a new role"
msgstr "Neue Rolle erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:14
msgid "Create a new user backend"
msgstr "Neue Backend für Benutzer erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:28
msgid "Create a new user group backend"
msgstr "Neues Backend für Benutzergruppen erstellen"
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:88
#, php-format
msgid "Create memberships for %s"
msgstr "Mitgliedschaften für %s erstellen"
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:544
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:122
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:271
msgid "Created At"
msgstr "Erstellt am"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:36
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:33
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:74
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:110
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:74
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:120
msgid "Created at"
msgstr "Erstellt am"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:44
msgid "Current Column"
msgstr "Aktuelle Spalte"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:16
msgid "Currently there is no dashlet available. Please contact the administrator."
msgstr ""
"Momentan ist kein Dashlet verfügbar. Bitte kontaktieren Sie einen Administrator."
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"Currently there is no dashlet available. This might change once you enabled some of "
"the available %s."
msgstr ""
"Momentan ist kein Dashlet verfügbar. Das könnte durch die Aktivierung von einigen "
"der verfügbaren %s behoben werden."
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:121
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:257
#: ../../../../library/Icinga/Application/Web.php:290
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:243
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:5
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "Dashboardeinstellungen"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:219
msgid "Dashboard has been removed"
msgstr "Das Dashboard wurde entfernt"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:231
msgid "Dashlet"
msgstr "Dashlet"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:11
msgid "Dashlet Name"
msgstr "Name des Dashlets"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:82
msgid "Dashlet Title"
msgstr "Titel des Dashlets"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:73
msgid "Dashlet created"
msgstr "Dashlet wurde angelegt"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:183
msgid "Dashlet has been removed from"
msgstr "Das Dashlet wurde entfernt von"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:140
msgid "Dashlet updated"
msgstr "Dashlet aktualisiert"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:260
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:155
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:70
msgid "Database"
msgstr "SQL Datenbank"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:64
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:47
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:90
msgid "Database Connection"
msgstr "Datenbankverbindung"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:123
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbankname"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:91
msgid "Database Type"
msgstr "Datenbanktyp"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:62
msgctxt "app.config.logging.level"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
#: ../../../../application/forms/Config/General/DefaultAuthenticationDomainConfigForm.php:34
msgid "Default Login Domain"
msgstr "Standard Anmeldedomäne"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:42
msgctxt "Form element label"
msgid "Default Theme"
msgstr "Standard-Theme"
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:56
msgid "Dependencies"
msgstr "Abhängigkeiten"
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:49
msgid "Description"
msgstr "Beschreibung"
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:19
msgid ""
"Details can be found in the application log. (If you don't have access to this log, "
"call your administrator in this case)"
msgstr ""
"Details können im Log der Anwendung gefunden werden. (Wenn kein Zugriff auf das Log "
"möglich ist, kontaktieren Sie bitte Ihren Administrator)"
#: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:65
msgid "Disable auto refresh"
msgstr "Automatische Aktualisierung deaktivieren"
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:26
#, php-format
msgid "Disable the %s module"
msgstr "Modul %s deaktivieren"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:105
msgctxt "A button to discover LDAP capabilities"
msgid "Discover"
msgstr "Erkennen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:245
msgid "Discover the domain"
msgstr "Domain erkennen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:223
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:301
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:71
msgid "Don't Store Preferences"
msgstr "Einstellungen nicht speichern"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:292
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Auswahlmenü"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:143
msgid "Edit Dashlet"
msgstr "Dashlet bearbeiten"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:16
msgid "Edit User"
msgstr "Nutzer bearbeiten"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:69
#, php-format
msgid "Edit announcement %s"
msgstr "Bekanntmachung %s bearbeiten"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:54
#, php-format
msgid "Edit dashlet %s"
msgstr "Dashlet %s bearbeiten"
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:18
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:31
#, php-format
msgid "Edit group %s"
msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:47
#, php-format
msgid "Edit navigation item %s"
msgstr "Navigationselement %s bearbeiten"
#: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:53
#, php-format
msgid "Edit resource %s"
msgstr "Ressource %s bearbeiten"
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:36
#, php-format
msgid "Edit role %s"
msgstr "Rolle %s bearbeiten"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:37
#, php-format
msgid "Edit shared navigation item %s"
msgstr "Geteiltes Navigationselement %s bearbeiten"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:25
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:67
#, php-format
msgid "Edit user %s"
msgstr "Nutzer %s bearbeiten"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:25
#, php-format
msgid "Edit user backend %s"
msgstr "Nutzerbackend %s bearbeiten"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:51
#, php-format
msgid "Edit user group backend %s"
msgstr "Nutzgruppenbackend %s bearbeiten"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:258
#: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:63
msgid "Enable auto refresh"
msgstr "Automatische Aktualisierung aktivieren"
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:34
#, php-format
msgid "Enable the %s module"
msgstr "Modul \"%s\" aktivieren"
#: ../../../../application/controllers/ErrorController.php:59
#, php-format
msgid "Enabling the \"%s\" module might help!"
msgstr "Die Aktivierung des Moduls \"%s\" könnte helfen!"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:102
msgid "Encryption"
msgstr "Verschlüsselung"
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:30
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:54
msgid "End"
msgstr "Ende"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:83
msgid "Enter a title for the dashlet."
msgstr "Titel für das Dashlet eingeben"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:112
msgid "Enter a title for the new dashboard"
msgstr "Titel für das Dashboard eingeben"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:72
msgid ""
"Enter url to be loaded in the dashlet. You can paste the full URL, including filters."
msgstr ""
"URL angeben, die in dem Dashlet geladen werden soll. Es kann die vollständige URL "
"mit Filtern eingefügt werden."
#: ../../../../application/controllers/ErrorController.php:110
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:59
msgctxt "app.config.logging.level"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:11
msgid "Error details"
msgstr "Fehlerdetails"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:274
msgid "External"
msgstr "Extern"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:115
msgid "Facility"
msgstr "Facility"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:163
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:128
#, php-format
msgid "Failed to add \"%s\" as group member for \"%s\""
msgstr "Konnte \"%s\" nicht der Gruppe \"%s\" hinzufügen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:91
msgid "Failed to add group"
msgstr "Konnte Gruppe nicht hinzufügen"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:141
msgid "Failed to add user"
msgstr "Konnte Benutzer nicht hinzufügen"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:97
msgid "Failed to create announcement"
msgstr "Erstellung der Bekanntmachung fehlgeschlagen"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:366
#, php-format
msgid "Failed to delete. An error occurred: %s"
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Es ist ein Fehler aufgetreten: %s"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:275
#, php-format
msgid "Failed to discover the chosen LDAP connection: %s"
msgstr "Die angegeben LDAP-Verbindung konnte nicht gefunden werden: %s"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:107
#, php-format
msgid "Failed to edit group \"%s\""
msgstr "Die Gruppe (%s) konnte nicht bearbeitet werden"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:157
#, php-format
msgid "Failed to edit user \"%s\""
msgstr "Der Benutzer (%s) konnte nicht bearbeitet werden"
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:183
#, php-format
msgid "Failed to fetch any groups from backend %s. Please check your log"
msgstr "Es konnten keine Gruppen vom Backend %s geholt werden. Bitte Log überprüfen"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:327
#, php-format
msgid "Failed to fetch any users from backend %s. Please check your log"
msgstr "Es konnten keine Benutzer vom Backend %s geholt werden. Bitte Log überprüfen"
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:278
#, php-format
msgid "Failed to fetch memberships from backend %s. Please check your log"
msgstr ""
"Es konnten keine Mitgliedschaften vom Backend %s geholt werden. Bitte Log überprüfen"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Navigation/Navigation.php:547
#, php-format
msgid ""
"Failed to fully parse navigation configuration. Ensure that all referenced parents "
"are existing navigation items: %s"
msgstr ""
"Die Navigationskonfiguration konnte nicht vollständig geparst werden. Bitte stellen "
"Sie sicher, dass alle referenziertem Elternelemente existierende Navigationselemente "
"sind: %s"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:261
#, php-format
msgid "Failed to insert. An error occurred: %s"
msgstr "Einfügen nicht möglich. Ein Fehler ist aufgetreten: %s"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:117
msgid "Failed to remove announcement"
msgstr "Bekanntmachung \"%s\" konnte nicht entfernt werden"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:123
#, php-format
msgid "Failed to remove group \"%s\""
msgstr "Gruppe \"%s\" konnte nicht entfernt werden"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:173
#, php-format
msgid "Failed to remove user \"%s\""
msgstr "Benutzer \"%s\" konnte nicht entfernt werden"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:419
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:342
#, php-format
msgid "Failed to successfully validate the configuration: %s"
msgstr "Validierung der Konfiguration schlug fehl: %s"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:381
#, php-format
msgid "Failed to unshare navigation item \"%s\""
msgstr "Teilen des Navigationselementes \"%s\" konnte nicht rückgängig gemacht werden"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:107
msgid "Failed to update announcement"
msgstr "Bekanntmachung konnte nicht aktualisiert werden"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:336
#, php-format
msgid "Failed to update. An error occurred: %s"
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen. Ein Fehler ist aufgetreten: %s"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:261
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:44
msgctxt "app.config.logging.type"
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:69
msgid "File System (INI Files)"
msgstr "Dateisystem"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:129
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:41
msgid "Filepath"
msgstr "Dateipfad"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:49
msgid "Filter Pattern"
msgstr "Muster"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1196
#, php-format
msgid "Filter column \"%s\" not found"
msgstr "Filterspalte \"%s\" nicht gefunden"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1200
#, php-format
msgid "Filter column \"%s\" not found in table \"%s\""
msgstr "Filterspalte \"%s\" in Tabelle \"%s\" nicht gefunden"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:746
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:89
msgid "Filter this list"
msgstr "Diese Liste filtern"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:93
msgid "Filtered"
msgstr "Gefiltert"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:659
msgid "Finish"
msgstr "Fertigstellen"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:72
msgid "For using unix domain sockets, specify localhost"
msgstr "Um UNIX Domain Sockets zu verwenden, localhost angeben"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:68
msgid ""
"For using unix domain sockets, specify the path to the unix domain socket directory"
msgstr ""
"Um UNIX Domain Sockets zu verwenden, ist die Angabe des Pfades zum UNIX Domain "
"Socket Verzeicnis erforderlich"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:247
msgid "Force Changes"
msgstr "Änderungen erzwingen"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:39
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:44
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:12
msgid "Git commit"
msgstr "Git Commit"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:16
msgid "Git commit date"
msgstr "Git Commit Datum"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:48
msgid "Grant admin permissions, e.g. manage announcements"
msgstr "Verleiht Administratorrechte, erlaubt z. B. das Verwalten von Bekanntmachungen"
#: ../../../../library/Icinga/Chart/GridChart.php:89
msgid "Grid Chart"
msgstr "Netzansicht"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:78
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:349
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:117
msgid "Group"
msgstr "Benutzergruppe"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:105
#, php-format
msgid "Group \"%s\" has been edited"
msgstr "Benutzergruppe \"%s\" wurde bearbeitet"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:121
#, php-format
msgid "Group \"%s\" has been removed"
msgstr "Benutzergruppe \"%s\" wurde entfernt"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:96
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:184
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:206
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:233
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:288
#, php-format
msgid "Group \"%s\" not found"
msgstr "Benutzergruppe \"%s\" wurde nicht gefunden"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:45
msgid "Group Memberships"
msgstr "Gruppenmitglieder"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:23
msgid "Group Name"
msgstr "Ressourcenname"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:89
msgid "Group added successfully"
msgstr "Gruppe wurde erfolgreich hinzugefügt"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:175
#, php-format
msgid "Group member \"%s\" added successfully"
msgstr "Gruppenmitlglied \"%s\" wurde erfolgreich hinzugefügt"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:177
msgid "Group members added successfully"
msgstr "Gruppenmitglieder wurden erfolgreich hinzugefügt"
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:24
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:79
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:130
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:615
msgid "Groups"
msgstr "Gruppen"
#: ../../../../application/views/scripts/search/hint.phtml:3
msgid "Hint"
msgstr "Hinweis"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:46
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:101
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:28
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"
#: ../../../../application/views/scripts/search/hint.phtml:2
msgid "I'm ready to search, waiting for your input"
msgstr "Ich bin bereit zur Suche. Warte auf Eingabe"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:90
msgid "Icinga Community"
msgstr "Icinga Community"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:100
msgid "Icinga Documentation"
msgstr "Icinga Dokumentation"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:18
msgid "Icinga Web 2 Documentation"
msgstr "Icinga Web 2 Dokumentation"
#: ../../../../application/controllers/AuthenticationController.php:53
msgid "Icinga Web 2 Login"
msgstr "Icinga Web 2 Anmeldung"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:19
msgid "Icinga Web 2 Setup-Wizard"
msgstr "Icinga Web 2 Einrichtungsassistent"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:44
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:49
msgid "Icinga on Facebook"
msgstr "Icinga auf Facebook"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:53
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:58
msgid "Icinga on Google+"
msgstr "Icinga auf Google+"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:34
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:40
msgid "Icinga on Twitter"
msgstr "Icinga auf Twitter"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:86
msgid "Icon"
msgstr "Icon"
#: ../../../../application/forms/Config/General/DefaultAuthenticationDomainConfigForm.php:36
msgid ""
"If a user logs in without specifying any domain (e.g. \"jdoe\" instead of "
"\"jdoe@example.com\"), this default domain will be assumed for the user. Note that "
"if none your LDAP authentication backends are configured to be responsible for this "
"domain or if none of your authentication backends holds usernames with the domain "
"part, users will not be able to login."
msgstr ""
"Wenn sich ein Benutzer ohne spezifische Domäne anmeldet (z.B. \"mmuster\" statt "
"\"mmuster@beispiel.de\"), wird diese Domäne für den Benutzer verwendet. Bitte "
"beachten, dass wenn kein LDAP Backend für diese Domäne konfiguriert ist, oder kein "
"Backend den vollen Benutzernamen mit Domäne enthält, die Benutzer sich nicht "
"anmelden können."
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:15
msgid ""
"If this message does not disappear, it might be necessary to quit the current "
"session manually by clearing the cache, or by closing the current browser session."
msgstr ""
"Wenn diese Nachricht nicht verschwindet, könnte es nötig sein die aktuelle Sitzung "
"manuell zu beenden indem der Cache gelöscht oder die Browsersitzung geschlossen wird."
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:21
msgid ""
"In case you can access the file by yourself, you can open it and insert the config "
"manually:"
msgstr ""
"Wenn Sie Schreibrechte auf die Datei haben, können Sie die Konfiguration manuell "
"einfügen:"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:33
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:122
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Benutzername oder Kennwort ungültig"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:61
msgctxt "app.config.logging.level"
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:118
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:51
#, php-format
msgid "Invalid backend type \"%s\" provided"
msgstr "Ungültiger Backendtyp \"%s\" angegeben"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:66
#, php-format
msgid "Invalid resource type \"%s\" provided"
msgstr "Ungültiger Ressourcentyp \"%s\" angegeben"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:14
#, php-format
msgid ""
"It appears that you did not configure Icinga Web 2 yet so it's not possible to log "
"in without any defined authentication method. Please define a authentication method "
"by following the instructions in the %1$sdocumentation%3$s or by using our %2$sweb-"
"based setup-wizard%3$s."
msgstr ""
"Es scheint, dass Sie Icinga Web 2 noch nicht konfiguriert haben, sodass eine "
"Anmeldung nicht möglich nicht. Bitte konfigurieren Sie eine "
"Authentifizierungsmethode, indem Sie den Anweisungen in der %1$sDokumentation%3$s "
"folgen oder über den %2$sweb-basierten Setup-Assistenten%3$s."
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:210
msgid "LDAP Base DN"
msgstr "LDAP Basis DN"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:86
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:53
msgid "LDAP Connection"
msgstr "LDAP Verbindung"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:151
msgid "LDAP Filter"
msgstr "LDAP Filter"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:208
msgid "LDAP Group Base DN"
msgstr "LDAP Basis-DN für Gruppen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:151
msgid "LDAP Group Filter"
msgstr "LDAP Filter für Gruppen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:198
msgid "LDAP Group Member Attribute"
msgstr "LDAP-Attribut für die Gruppenmitgliedschaft"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:184
msgid "LDAP Group Name Attribute"
msgstr "LDAP-Attribut für den Gruppennamen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:140
msgid "LDAP Group Object Class"
msgstr "LDAP Objektklasse für die Gruppe"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:289
msgid "LDAP User Base DN"
msgstr "LDAP Basis-DN für Benutzer"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:244
msgid "LDAP User Filter"
msgstr "LDAP Filter für den Benutzer"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:189
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:277
msgid "LDAP User Name Attribute"
msgstr "LDAP-Attribut für den Benutzernamen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:139
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:233
msgid "LDAP User Object Class"
msgstr "LDAP Objektklasse für den Benutzer"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:40
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:37
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:75
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:111
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:75
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:545
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:123
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:272
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:121
msgid "Last modified"
msgstr "Zuletzt verändert"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:62
msgid "Leave empty for not updating the user's password"
msgstr "Leer lassen, um das Passwort unverändert zu lassen"
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:25
msgid "List All Announcements"
msgstr "Alle Bekanntmachungen auflisten"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:192
msgid "List and configure shared navigation items"
msgstr "Geteilte Navigationselemente auflisten und bearbeiten"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:142
#: ../../../../application/controllers/AccountController.php:32
msgid "List and configure your own navigation items"
msgstr "Eigene Navigationselemente auflisten und bearbeiten"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:172
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:386
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:337
msgid "List groups of user group backends"
msgstr "Gruppierte Benutzergruppenbackends auflisten"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:98
msgid "List intalled modules"
msgstr "Installierte Module auflisten"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:164
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:378
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:329
msgid "List users of authentication backends"
msgstr "Benutzer des Authentifizierungsbackends auflisten"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:104
msgid "Loaded modules"
msgstr "Geladene Module"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:177
msgid "Loading"
msgstr "Lade"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:56
msgid "Logging Level"
msgstr "Log-Level"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:39
msgid "Logging Type"
msgstr "Logging-Typ"
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:31
msgid "Logging in"
msgstr "Anmelden"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:12
msgid "Logging out..."
msgstr "Abmelden..."
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:22
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:30
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
#: ../../../../library/Icinga/Application/Web.php:360
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:314
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:44
msgid "Logout successful!"
msgstr "Abmeldung erfolgreich!"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:7
msgid "Make sure that the webserver can write to this file."
msgstr "Bitte stellen Sie sicher, dass der Webserver in diese Datei schreiben kann."
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:42
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:141
#, php-format
msgid "Membership for group %s created successfully"
msgstr "Mitgliedschaft für die Gruppe %s erfolgreich angelegt"
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:144
msgid "Memberships created successfully"
msgstr "Mitgliedschaften erfolgreich angelegt"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Navigation/Navigation.php:465
msgid "Menu Entry"
msgstr "Menüeintrag"
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:28
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:35
msgid "Message"
msgstr "Nachricht"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/ActionController.php:268
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "Nicht zulässig"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:72
msgid "Missing protocol identifier"
msgstr "Protokoll-Kennung fehlt"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:748
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:94
msgid "Modify this filter"
msgstr "Diesen Filter bearbeiten"
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:11
msgid "Module"
msgstr "Modul"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:164
#, php-format
msgid "Module \"%s\" disabled"
msgstr "Modul \"%s\" deaktiviert"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:144
#, php-format
msgid "Module \"%s\" enabled"
msgstr "Modul \"%s\" aktiviert"
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:25
#, php-format
msgid "Module %s has failed to load"
msgstr "Modul %s konnte nicht geladen werden"
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:19
#, php-format
msgid "Module %s is dangling"
msgstr "Modul %s fehlt"
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:23
#, php-format
msgid "Module %s is disabled"
msgstr "Modul \"%s\" ist deaktiviert"
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:21
#, php-format
msgid "Module %s is enabled"
msgstr "Modul \"%s\" ist aktiviert"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:50
msgid "Module Path"
msgstr "Pfad zu den Modulen"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:97
#: ../../../../library/Icinga/Application/Web.php:341
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:299
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:58
msgid "Move down in authentication order"
msgstr "In der Authentifizierungsreihenfolge nach unten schieben"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:46
msgid "Move up in authentication order"
msgstr "In der Authentifizierungsreihenfolge nach oben schieben"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:60
#, php-format
msgid "Move user backend %s downwards"
msgstr "Benutzerbackend %s nach unten schieben"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:48
#, php-format
msgid "Move user backend %s upwards"
msgstr "Benutzerbackend %s nach oben schieben"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:134
#: ../../../../application/controllers/AccountController.php:28
#: ../../../../library/Icinga/Application/Web.php:355
msgid "My Account"
msgstr "Mein Benutzerkonto"
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:16
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:22
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:108
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:575
msgid "Name"
msgstr "Name"
#: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:16
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:29
#: ../../../../application/views/scripts/layout/menu.phtml:16
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:143
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:151
#: ../../../../application/controllers/AccountController.php:33
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:322
#, php-format
msgid "Navigation Item \"%s\" not found. No action required"
msgstr "Navigationselement \"%s\" nicht gefunden. Kein Eingriff erfoderlich"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:334
#, php-format
msgid "Navigation Item \"%s\" successfully removed"
msgstr "Navigationselement \"%s\" erfolgreich entfernt"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:374
#, php-format
msgid "Navigation item \"%s\" has been unshared"
msgstr "Teilen des Navigationselementes \"%s\" erfolgreich aufgehoben"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:296
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:407
#, php-format
msgid "Navigation item \"%s\" not found"
msgstr "Navigationselement \"%s\" wurde nicht gefunden"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:285
#, php-format
msgid "Navigation item \"%s\" successfully updated"
msgstr "Navigationselement \"%s\" erfolgreich aktualisiert"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:236
msgid "Navigation item successfully created"
msgstr "Navigationselement \"%s\" erfolgreich angelegt"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:100
msgid "Nested Group Search"
msgstr "Suche in verschachtelten Gruppen"
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:45
msgid "New Announcement"
msgstr "Neue Bekanntmachung"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:42
msgid "New Column"
msgstr "Neue Spalte anlegen"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:111
msgid "New Dashboard Title"
msgstr "Neuen Dashboardtitel vergeben"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:42
msgid "New Dashlet"
msgstr "Neues Dashlet"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:244
msgid "New Navigation Item"
msgstr "Neues Navigationselement erstellen"
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:49
msgid "New Password"
msgstr "Neues Passwort"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:324
msgid "New Resource"
msgstr "Neue Ressource erstellen"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:63
msgid "New Role"
msgstr "Neue Rolle anlegen"
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:174
msgid "New User"
msgstr "Neuen Benutzer anlegen"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:234
msgid "New User Backend"
msgstr "Neues Backend für Benutzer anlegen"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:163
msgid "New User Group"
msgstr "Neue Benutzergruppe anlegen"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:61
msgid "New User Group Backend"
msgstr "Neues Backend für Benutzergruppen erstellen"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:236
msgid "New User Group Member"
msgstr "Neue Benutzergruppe anlegen"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:41
msgid "New Window"
msgstr "Neues Fenster"
#: ../../../../application/forms/ConfigForm.php:74
msgid "New configuration has successfully been stored"
msgstr "Die neue Konfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:101
msgid "New dashboard"
msgstr "Neues Dashboard"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:110
msgid "New resource name missing"
msgstr "Name für die neue Ressource fehlt"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:611
#: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:635
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:73
msgid "Next page"
msgstr "Nächste Seite"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:57
msgid "No"
msgstr "Nein"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:339
msgid "No LDAP resources available. Please configure an LDAP resource first."
msgstr "Keine LDAP-Ressource verfügbar. Bitte zuerst eine konfigurieren."
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:21
msgid "No announcements found."
msgstr "Es wurden keine Bekanntmachungen gefunden."
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:104
msgid ""
"No authentication methods available. Did you create authentication.ini when setting "
"up Icinga Web 2?"
msgstr ""
"Keine Authentifizierungsmethode verfügbar. Wurde bei der Installation von Icinga Web "
"2 eine authentication.ini erstellt?"
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:22
msgid "No backend found which is able to list user groups"
msgstr "Kein Backend gefunden, um Benutzergruppen aufzulisten"
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:22
msgid "No backend found which is able to list users"
msgstr "Kein Backend gefunden, um Benutzer aufzulisten"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:42
msgid "No dashlets added to dashboard"
msgstr "Dem Dashboard wurden keine Dashlets hinzugefügt"
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:68
msgid "No group member found matching the filter"
msgstr "Es wurde kein Gruppenmitglied gefunden, das den Filterkriterien entspricht"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:71
msgid "No memberships found matching the filter"
msgstr ""
"Es wurde keine Mitgliedschaften gefunden, welche den Filterkriterien entsprechen"
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:17
msgid "No roles found."
msgstr "Es wurden keine Rollen gefunden"
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:44
msgid "No user groups found matching the filter"
msgstr ""
"Es wurden keine Benutzergruppen gefunden, welche den Filterkriterien entsprechen"
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:44
msgid "No users found matching the filter"
msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden, der den Filterkriterien entspricht"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:666
msgctxt "No parent for a navigation item"
msgid "None"
msgstr "Keines"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:45
msgctxt "app.config.logging.type"
msgid "None"
msgstr "Nicht loggen"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:108
msgctxt "resource.ldap.encryption"
msgid "None"
msgstr "Keine Verschlüsselung"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:67
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:69
msgctxt "usergroupbackend.ldap.user_backend"
msgid "None"
msgstr "Kein Userbackend"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:63
msgid ""
"Note that all users that are currently a member of this group will have their "
"membership cleared automatically."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass allen Mitgliedern dieser Gruppe ihre Mitgliedschaft "
"automatisch entzogen wird."
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:41
msgid "Old Password"
msgstr "Altes Passwort"
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:93
msgid "Old password is invalid"
msgstr "Altes Passwort ist ungültig"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:108
msgid "Old resource name missing"
msgstr "Der alte Ressourcenname fehlt"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:122
msgid "Only the root and its child nodes will be accessible on this resource."
msgstr ""
"Auf dieser Ressource werden nur der Wurzelknoten und seine Kindknoten sichtbar sein."
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:21
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:200
msgid "Owner"
msgstr "Eigentümer"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:91
msgid "Page not found"
msgstr "Seite nicht gefunden."
#: ../../../../application/controllers/ErrorController.php:55
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:3
msgid "Pagination"
msgstr "Seitennavigation"
#: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:18
msgid "Pane"
msgstr "Dashboard"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:660
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:121
msgid "Parent"
msgstr "Übergeordnetes Element"
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:54
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:141
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:41
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:63
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:58
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:68
msgid "Permissions"
msgstr "Berechtigungen"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:138
msgid "Permissions Set"
msgstr "Berechtigungen"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:161
msgid "Persistent"
msgstr "Persistent"
#: ../../../../library/Icinga/Chart/PieChart.php:55
msgid "Pie Chart"
msgstr "Tortendiagramm"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:4
msgid "Please copy the following dashboard snippet to "
msgstr "Bitte kopieren Sie den folgenden Ausschnitt aus dem Dashboard nach"
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:117
msgid ""
"Please note that not all authentication methods were available. Check the system log "
"or Icinga Web 2 log for more information."
msgstr ""
"Bitte beachten Sie, dass nicht alle Authentifizierungsmethoden verfügbar waren. Im "
"Systemlog oder jenes von Icinga Web 2 für weitere Informationen."
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:143
msgid ""
"Please provide at least one username, either by choosing one in the list or by "
"manually typing one in the text box below"
msgstr ""
"Bitte geben Sie mindestens einen Benutzernamen ein, entweder durch Auswahl aus der "
"Liste oder durch händische Eingabe in das Eingabefeld weiter unten"
#: ../../../../application/views/scripts/search/hint.phtml:4
msgid ""
"Please use the asterisk (*) as a placeholder for wildcard searches. For convenience "
"I'll always add a wildcard in front and after your search string."
msgstr ""
"Bitte benutze das Sternchen (*) als Jokerzeichen für eine Suche mit Platzhaltern. "
"Der Einfachheit halber hänge ich immer einen Platzhalter an das letzte von Ihnen "
"eingegebene Zeichen an."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:91
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:112
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../../../../application/views/scripts/account/index.phtml:9
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:309
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:123
msgid "Preferences successfully saved"
msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:125
msgid "Preferences successfully saved for the current session"
msgstr "Einstellungen erfolgreich für die aktuelle Sitzung gespeichert"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:25
msgid "Prevents the user from logging in if unchecked"
msgstr "Verhindert das Anmelden des Benutzer, wenn nicht markiert"
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:23
msgid "Previous page"
msgstr "Vorherige Seite"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:70
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:83
msgid "Private Key"
msgstr "Privater Schlüssel"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:120
msgid "Provide one or more usernames separated by comma to add as group member"
msgstr "Bitte geben Sie einen oder mehrere Benutzernamen durch Komma getrennt ein, um "
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:125
msgid ""
"Push this button to update the form to reflect the change that was made in the field "
"on the left"
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um die in dem Feld auf der linken Seite gemachten Änderungen auf "
"das Formular anzuwenden"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:124
msgid "Push this button to update the form to reflect the changes that were made below"
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um die unten gemachten Änderungen auf das Formular anzuwenden"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:247
msgid "Push to disover and fill in the domain of the LDAP server."
msgstr "Klicken Sie hier, um die Domäne des LDAP Servers zu füllen."
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:107
msgid "Push to fill in the chosen connection's default settings."
msgstr "Klicken Sie hier, um die gewählten Verbindungseinstellungen auszufüllen."
#: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1148
#, php-format
msgid "Query column \"%s\" not found"
msgstr "Abfragespalte \"%s\" wurde nicht gefunden"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1156
#, php-format
msgid "Query column \"%s\" not found in table \"%s\""
msgstr "Abfragespalte \"%s\" wurde in Tabelle \"%s\" nicht gefunden"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:61
msgid "Ready to search"
msgstr "Bereit zur Suche"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:335
#, php-format
msgid "Refresh the %s"
msgstr "%s aktualisieren"
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:53
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:77
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:52
msgid "Remove"
msgstr "Entfernen"
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:77
msgid "Remove Announcement"
msgstr "Bekanntmachung entfernen"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:228
msgid "Remove Dashboard"
msgstr "Dashboard entfernen"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:158
msgid "Remove Dashlet"
msgstr "Dashlet entfernen"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:192
msgid "Remove Dashlet From Dashboard"
msgstr "Dashlet aus Dashboard entfernen"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:342
msgid "Remove Navigation Item"
msgstr "Dieses Navigationselement entfernen"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:363
msgid "Remove Resource"
msgstr "Ressource entfernen"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:137
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:140
msgid "Remove Role"
msgstr "Rolle entfernen"
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:218
msgid "Remove User"
msgstr "Benutzer entfernen"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:304
msgid "Remove User Backend"
msgstr "Backend für Benutzer entfernen"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:209
msgid "Remove User Group"
msgstr "Benutzergruppe entfernen"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:128
msgid "Remove User Group Backend"
msgstr "Backend für Benutzergruppen entfernen"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:78
#, php-format
msgid "Remove announcement %s?"
msgstr "Bekanntmachung %s entfernen?"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:72
#, php-format
msgid "Remove dashlet %s from pane %s"
msgstr "Dashlet %s aus Dashboard %s entfernen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:61
#, php-format
msgid "Remove group %s?"
msgstr "Gruppe %s entfernen"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:70
#, php-format
msgid "Remove navigation item %s"
msgstr "Navigationselement %s entfernen"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:33
#, php-format
msgid "Remove pane %s"
msgstr "Dashboard %s entfernen"
#: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:65
#, php-format
msgid "Remove resource %s"
msgstr "Ressource %s entfernen"
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:49
#, php-format
msgid "Remove role %s"
msgstr "Rolle %s entfernen"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:88
#, php-format
msgid "Remove the %s resource"
msgstr "Ressource %s entfernen"
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:53
msgid "Remove this announcement"
msgstr "Diese Bekanntmachung entfernen"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:98
msgid "Remove this filter"
msgstr "Diesen Filter entfernen"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:145
msgid "Remove this member"
msgstr "Dieses Mitglied entfernen"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:397
msgid "Remove this part of your filter"
msgstr "Klicken, um diesen Teil des Filters zu löschen"
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:82
#, php-format
msgid "Remove user %s"
msgstr "Benutzer %s entfernen"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:115
#, php-format
msgid "Remove user %s?"
msgstr "Benutzer %s entfernen"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:37
#, php-format
msgid "Remove user backend %s"
msgstr "Benutzerbackend %s entfernen"
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:86
#, php-format
msgid "Remove user group %s"
msgstr "Benutzergruppe %s entfernen"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:63
#, php-format
msgid "Remove user group backend %s"
msgstr "Benutzergruppenbackend %s entfernen"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:70
msgid "Report a bug"
msgstr "Einen Fehler melden"
#: ../../../../library/Icinga/Cli/Params.php:185
#: ../../../../library/Icinga/Cli/Params.php:287
#: ../../../../library/Icinga/Web/UrlParams.php:65
#: ../../../../library/Icinga/Web/UrlParams.php:160
#, php-format
msgid "Required parameter '%s' missing"
msgstr "Der erforderliche Parameter '%s' fehlt"
#: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:19
msgid "Resource"
msgstr "Ressource"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:192
#, php-format
msgid "Resource \"%s\" has been successfully changed"
msgstr "Die Ressource \"%s\" wurde erfolgreich geändert"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:189
#, php-format
msgid "Resource \"%s\" has been successfully created"
msgstr "Die Ressource \"%s\" wurde erfolgreich angelegt"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:380
#, php-format
msgid "Resource \"%s\" has been successfully removed"
msgstr "Die Ressource \"%s\" wurde erfolgreich entfernt"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:36
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:32
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:37
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:81
msgid "Resource Name"
msgstr "Ressourcenname"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:277
msgid "Resource Type"
msgstr "Ressourcentyp"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:87
msgid "Resource already exists"
msgstr "Die Ressource existiert bereits"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:85
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:144
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:218
msgid "Resource name missing"
msgstr "Der Ressourcenname fehlt"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:45
msgid "Resources"
msgstr "Ressourcen"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:328
msgid "Resources are entities that provide data to Icinga Web 2."
msgstr "Ressourcen dienen als Datenquellen für Icinga Web 2."
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:64
msgid "Restrict which groups this role can share items and information with"
msgstr ""
"Beschränken Sie, mit welchen Gruppen diese Rolle Elemente und Informationen teilen "
"kann."
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:58
msgid "Restrict which users this role can share items and information with"
msgstr ""
"Beschränken Sie, mit welchen Benutzern diese Rolle Elemente und Informationen teilen "
"kann."
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:78
msgid "Restrictions"
msgstr "Beschränkungen"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:113
msgid "Role Name"
msgstr "Rollenname"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:52
msgid "Role created"
msgstr "Rolle angelegt"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:130
msgid "Role removed"
msgstr "Rolle entfernt"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:96
msgid "Role updated"
msgstr "Rolle aktualisiert"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:153
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:367
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:318
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:284
msgid "Roles"
msgstr "Rollen"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:120
msgid "Root DN"
msgstr "Wurzel-DN"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:268
msgid "SQL Database"
msgstr "SQL Datenbank"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:262
msgid "SSH Identity"
msgstr "SSH-Identität"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:197
msgid "SSL CA"
msgstr "SSL-CA"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:205
msgid "SSL CA Path"
msgstr "SSL-CA-Pfad"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:189
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL-Zertifikat"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:215
msgid "SSL Cipher"
msgstr "SSL-Verschlüsselung"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:181
msgid "SSL Key"
msgstr "SSL-Schlüssel"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:70
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:32
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:68
msgid "Save"
msgstr "Speichern"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:46
#: ../../../../application/forms/Config/GeneralConfigForm.php:23
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:44
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:29
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:85
msgid "Save Changes"
msgstr "Änderungen speichern"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:283
msgid "Save for the current Session"
msgstr "Für die aktuelle Sitzung speichern"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:272
msgid "Save to the Preferences"
msgstr "Dauerhaft speichern"
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:2
msgid "Saving Configuration Failed"
msgstr "Das Speichern der Konfiguration ist fehgeschlagen"
#: ../../../../application/views/scripts/layout/menu.phtml:11
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:33
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:50
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: ../../../../application/forms/LdapDiscoveryForm.php:27
msgid "Search Domain"
msgstr "Domains durchsuchen"
#: ../../../../application/forms/LdapDiscoveryForm.php:28
msgid "Search this domain for records of available servers."
msgstr "Diese Domain nach verfügbaren Servern durchsuchen."
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:742
msgid "Search..."
msgstr "Suche..."
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:75
msgid "Searching"
msgstr "Suche"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:123
msgid "Select a dashboard you want to add the dashlet to"
msgstr "Wählen Sie das Dashboard aus, dem Sie das Dashlet hinzufügen wollen"
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:81
#, php-format
msgid "Select one or more groups where to add %s as member"
msgstr ""
"Wählen Sie eine oder mehrere Gruppen aus, wo Sie %s als Mitglied hinzufügen wollen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:106
msgid ""
"Select one or more users (fetched from your user backends) to add as group member"
msgstr ""
"Wählen Sie einen oder mehrere Benutzer (die vom Benutzerbackend geholt wurden), die "
"der Gruppe hinzugefügt werden sollen"
#: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:35
msgid "Services"
msgstr "Services"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:40
msgid ""
"Set whether to show an exception's stacktrace by default. This can also be set in a "
"user's preferences with the appropriate permission."
msgstr ""
"Stellen Sie hier ein, ob standardmäßig ein Stacktrace im Falle von Exceptions "
"angezeigt werden soll. Dies kann auch von Benutzern mit den nötigen Rechten "
"eingestellt werden."
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:239
msgid "Set whether to show an exception's stacktrace."
msgstr ""
"Stellen Sie hier ein, ob ein Stacktrace im Falle von Exceptions angezeigt werden "
"soll."
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/DashboardSettings.php:34
msgid "Settings"
msgstr "Einstellungen"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:31
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:594
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:150
msgid "Shared"
msgstr "Freigegeben"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:19
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:193
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:201
#: ../../../../library/Icinga/Application/Web.php:335
msgid "Shared Navigation"
msgstr "Freigegebene Navigation"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:229
#, php-format
msgctxt "dashboard.dashlet.tooltip"
msgid "Show %s"
msgstr "Zeige %s"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard.php:234
#, php-format
msgctxt "dashboard.pane.tooltip"
msgid "Show %s"
msgstr "Zeige %s"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:32
msgctxt "dashboard.pane.tooltip"
msgid "Show Search"
msgstr "Suche anzeigen"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:238
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:38
msgid "Show Stacktraces"
msgstr "Stacktrace anzeigen"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:62
#, php-format
msgid "Show dashlet %s"
msgstr "Dashlet %s anzeigen"
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:68
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:93
#, php-format
msgid "Show detailed information about %s"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über %s"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:91
#, php-format
msgid "Show detailed information for group %s"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über die Gruppe %s"
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:69
#, php-format
msgid "Show detailed information for user group %s"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über die Benutzergruppe %s"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:348
#, php-format
msgid "Show group %s"
msgstr "Zeige Gruppe %s"
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:7
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:40
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:57
#, php-format
msgid "Show rows %u to %u of %u"
msgstr "Zeige die Zeilen %d bis %d von %d"
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:34
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:121
#, php-format
msgid "Show the overview of the %s module"
msgstr "Zeige eine Übersicht des Moduls %s"
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:299
#, php-format
msgid "Show user %s"
msgstr "Zeige Benutzer %s"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:43
msgid "Single Column"
msgstr "Eine Spalte"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:374
msgid "Skip Validation"
msgstr "Überprüfung überspringen"
#: ../../../../application/layouts/scripts/parts/navigation.phtml:15
msgid "Skip to Content"
msgstr "Zum Inhalt springen"
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:14
msgid "Something went wrong while writing the file"
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SortBox.php:196
msgid "Sort by"
msgstr "Sortieren nach"
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:29
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:44
msgid "Start"
msgstr "Beginn"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:32
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:20
msgid "State"
msgstr "Status"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:423
msgid "Strip this filter"
msgstr "Diesen Filter bearbeiten"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:80
msgid "Support"
msgstr "Support"
#: ../../../../library/Icinga/Application/Web.php:296
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:249
msgid "System"
msgstr "System"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:38
msgid "Target"
msgstr "Ziel"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:198
msgid "The CA certificate file path"
msgstr "Der Pfad zur CA-Zertifikat-Datei"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:26
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:23
msgid "The Icinga Project"
msgstr "Das Icinga Projekt"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:88
msgid "The LDAP connection to use for authenticating with this provider."
msgstr ""
"Die Datenbankverbindung, welche zur Authentifizierung mit diesem Provider genutzt "
"werden soll"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:54
msgid "The LDAP connection to use for this backend."
msgstr "Die Datenbankverbindung, welche mit diesem Backend verwendet werden soll."
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:78
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:88
msgid "The application prefix must not contain whitespace."
msgstr "Das Applikationspräfix darf keine Leerzeichen enthalten."
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:199
msgid "The attribute name used for storing a group's members."
msgstr ""
"Der Attributname welcher benutzt wird, um Gruppenmitglieder auf dem LDAP-Server "
"abzulegen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:186
msgid "The attribute name used for storing a group's name on the LDAP server."
msgstr ""
"Der Attributname welcher benutzt wird, um Gruppennamen auf dem LDAP-Server abzulegen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:279
msgid "The attribute name used for storing a user's name on the LDAP server."
msgstr ""
"Der Attributname welcher benutzt wird, um einen Benutzernamen auf dem LDAP-Server "
"abzulegen."
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:191
msgid "The attribute name used for storing the user name on the LDAP server."
msgstr ""
"Der Attributname welcher benutzt wird, um den Benutzernamen auf dem LDAP-Server "
"abzulegen."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:190
msgid "The certificate file path"
msgstr "Der Pfad zur Zertifikat-Datei"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:149
msgid "The character set for the database"
msgstr "Der Zeichensatz für die Datenbank"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:182
msgid "The client key file path"
msgstr "Der Pfad zum Schlüssel des Klienten"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:60
msgid "The column pattern must be a valid regular expression."
msgstr "Das Muster für die Spalte muss ein gültiger regulärer Ausdruck sein."
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:426
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:349
msgid "The configuration has been successfully validated."
msgstr "Die Konfiguration wurde erfolgreich überprüft."
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:66
msgid "The database connection to use for authenticating with this provider"
msgstr ""
"Die Datenbankverbindung, welche zur Authentifizierung mit diesem Provider genutzt "
"werden soll"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:48
msgid "The database connection to use for this backend"
msgstr ""
"Die Datenbankverbindung, welche zur Authentifizierung mit diesem Provider genutzt "
"werden soll"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:40
msgctxt "Form element description"
msgid "The default theme"
msgstr "Standard-Theme"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:225
msgid ""
"The domain the LDAP server is responsible for upon authentication. Note that if you "
"specify a domain here, the LDAP backend only authenticates users who specify a "
"domain upon login. If the domain of the user matches the domain configured here, "
"this backend is responsible for authenticating the user based on the username "
"without the domain part. If your LDAP backend holds usernames with a domain part or "
"if it is not necessary in your setup to authenticate users based on their domains, "
"leave this field empty."
msgstr ""
"Die Domäne, für die der LDAP Server beim Anmelden zuständig ist. Wenn Sie hier eine "
"Domäne angeben können sich Benutzer nur anmelden, wenn Sie den Benutzernamen mit "
"Domäne angeben."
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:303
msgid "The domain the LDAP server is responsible for."
msgstr "Die Domäne, für die der LDAP Server zuständig ist."
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:5
#, php-format
msgid "The file %s couldn't be stored. (Error: \"%s\")"
msgstr "Die Datei %s konnte nicht gespeichert werden. (Error: \"%s\")"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:42
msgid "The filename to fetch information from"
msgstr "Die Datei aus welcher Informationen gelesen werden sollen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:174
msgid "The filter is invalid. Please check your syntax."
msgstr "Der Filter ist ungültig. Bitte überprüfen Sie Ihre Syntax."
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:169
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:262
msgid "The filter must not be wrapped in parantheses."
msgstr "Der Filter darf nicht in Klammern eingeschlossen sein."
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:157
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:250
msgid ""
"The filter needs to be expressed as standard LDAP expression, without outer "
"parentheses. (e.g. &(foo=bar)(bar=foo) or foo=bar)"
msgstr ""
"Der Filter muss als standardgemäßer LDAP-Ausdruck angegeben werden, ohne "
"umschließende Klammern. (z.B. &(foo=bar)(bar=foo) oder foo=bar)"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:157
msgid ""
"The filter needs to be expressed as standard LDAP expression. (e.g. &(foo=bar)"
"(bar=foo) or foo=bar)"
msgstr ""
"Der Filter muss als standardgemäßer LDAP-Ausdruck angegeben werden. (z.B. &(foo=bar)"
"(bar=foo) oder foo=bar)"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:54
msgid "The filter pattern must be a valid regular expression."
msgstr "Das Filtermuster muss ein gültiger regulärer Ausdruck sein."
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:51
msgid ""
"The filter to use to strip specific parts off from usernames. Leave empty if you do "
"not want to strip off anything."
msgstr ""
"Der Filter, anhand dessen bestimmte Teile von Benutzernamen entfernt werden. Lassen "
"Sie dieses Feld leer, wenn Sie keine Änderungen vornehmen möchten."
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:130
msgid "The full path to the log file to write messages to."
msgstr ""
"Der vollständige Pfad zu der Logdatei, in welche Nachrichten geschrieben werden "
"sollen."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:61
msgid "The given SSH key is invalid"
msgstr "Der angegebene SSH-Schlüssel ist ungültig"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:102
msgid "The hostname of the database"
msgstr "Der Hostname der Datenbank."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:48
msgid ""
"The hostname or address of the LDAP server to use for authentication. You can also "
"provide multiple hosts separated by a space"
msgstr ""
"Der Hostname oder die IP-Adresse des LDAP-Servers der zur Authentifizierung genutzt "
"werden soll. Sie können auch mehrere Einträge, durch Leerzeichen getrennt, angeben"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:88
msgid ""
"The icon of this navigation item. Leave blank if you do not want a icon being "
"displayed"
msgstr "Das Icon für dieses Navigationselement. Leer lassen, um kein Icon anzuzeigen."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:216
msgid "The list of permissible ciphers"
msgstr "Liste zulässiger Verschlüsselungen"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:57
msgid "The maximum logging level to emit."
msgstr "Der höchste Loglevel, bis zu welchem Nachrichten ausgegeben werden sollen."
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:34
msgid "The message to display to users"
msgstr "Die Nachricht, die den Benutzern angezeigt werden soll"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:76
#, fuzzy
msgid "The name of the application by which to prefix log messages."
msgstr "Der Anwendungsname, welcher Syslog-Nachrichten vorangestellt werden soll."
#: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:19
msgid "The name of the dashboard pane in which to display this dashlet"
msgstr "Der Name des Dashboards, in welchem dieses Dashlet angezeigt werden soll."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:124
msgid "The name of the database to use"
msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:114
msgid "The name of the role"
msgstr "Der Name dieser Rolle"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:55
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:34
msgid ""
"The name of this authentication provider that is used to differentiate it from others"
msgstr "Der eindeutige Name dieses Authentifizierungsproviders"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:76
msgid ""
"The name of this authentication provider that is used to differentiate it from "
"others."
msgstr "Der eindeutige Name dieses Authentifizierungsproviders."
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:577
msgid "The name of this navigation item that is used to differentiate it from others"
msgstr "Der eindeutige dieses Navigationselementes"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:41
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:36
msgid ""
"The name of this user group backend that is used to differentiate it from others"
msgstr "Der eindeutige Name dieses Benutzergruppenbackends"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:141
msgid "The object class used for storing groups on the LDAP server."
msgstr ""
"Die Objekt-Klasse welche benutzt wird, um Gruppen auf diesem LDAP-Server abzulegen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:140
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:234
msgid "The object class used for storing users on the LDAP server."
msgstr ""
"Die Objekt-Klasse welche benutzt wird, um Benutzer auf diesem LDAP-Server abzulegen"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:662
msgid ""
"The parent item to assign this navigation item to. Select \"None\" to make this a "
"main navigation item"
msgstr ""
"Das übergeordnete Element, dem dieses Navigationselement zugewiesen werden soll. "
"Wählen Sie \"Keines\", um dies zu einem Hauptnavigationselement zu machen."
#: ../../../../application/forms/Navigation/MenuItemForm.php:27
msgid ""
"The parent menu to assign this menu entry to. Select \"None\" to make this a main "
"menu entry"
msgstr ""
"Der übergeordnete Menü, dem dieses Menü zugewiesen werden soll. Wählen Sie \"Keines"
"\", um dies zu einem Hauptmenüeintrag zu machen."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:142
msgid "The password to use for authentication"
msgstr "Das Kennwort welches zur Authentifizierung benutzt werden soll"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:143
msgid "The password to use for querying the ldap server"
msgstr "Das Kennwort welches zum Abfragen des LDAP-Servers benutzt werden soll"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:210
msgid ""
"The path where groups can be found on the LDAP server. Leave empty to select all "
"users available using the specified connection."
msgstr ""
"Der Pfad unter dem Gruppen auf dem LDAP Server gefunden werden können. Leer lassen, "
"um alle verfügbaren Benutzer für die angegebene Verbindung auszuwählen."
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:212
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:291
msgid ""
"The path where users can be found on the LDAP server. Leave empty to select all "
"users available using the specified connection."
msgstr ""
"Der Pfad unter dem Benutzer auf dem LDAP Server gefunden werden können. Leer lassen, "
"um alle verfügbaren Benutzer für die angegebene Verbindung auszuwählen."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:59
msgid "The pattern by which to identify columns."
msgstr "Der reguläre Ausdruck, mit welchem Spalten identifiziert werden können"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:140
msgid "The permissions to grant. You may select more than one permission"
msgstr "Die zu vergebenden Berechtigungen. Sie können mehrere gleichzeitig auswählen."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:92
msgid "The port of the LDAP server to use for authentication"
msgstr "Der Port des LDAP-Servers, der zur Authentifizierung genutzt werden soll."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:111
msgid "The port to use"
msgstr "Der zu benutzende Port."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:135
#, php-format
msgid "The private key for the user \"%s\" is already exists."
msgstr "Der private Schlüssel des Benutzers \"%s\" ist bereits hinterlegt."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:71
msgid "The private key which will be used for the SSH connections"
msgstr "Der private Schlüssel, der für SSH-Verbindungen verwendet wird."
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:396
#, php-format
msgid ""
"The resource \"%s\" is currently utilized for authentication by user backend \"%s\". "
"Removing the resource can result in noone being able to log in any longer."
msgstr ""
"Die Ressource \"%s\" wird momentan für die Authentifizierung durch das "
"Benutzerbackend \"%s\" verwendet. Das Entfernen dieser Ressource kann dazu führen, "
"dass kein Login mehr möglich ist."
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:409
#, php-format
msgid ""
"The resource \"%s\" is currently utilized to store user preferences. Removing the "
"resource causes all current user preferences not being available any longer."
msgstr ""
"Die Ressource \"%s\" wird momentan für die Speicherung von Benutzereinstellungen "
"verwendet. Das Entfernen dieser Ressource kann dazu führen, dass keine "
"Benutzereinstellungen mehr verfügbar sind."
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:116
msgid "The syslog facility to utilize."
msgstr "Die zu benutzende Syslog-Facility."
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:39
msgid "The target where to open this navigation item's url"
msgstr "Das Target der URL dieses Navigationselementes"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:43
msgid "The time to display the announcement from"
msgstr "Zeitpunkt, ab dem die Bekanntmachung angezeigt werden soll"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:53
msgid "The time to display the announcement until"
msgstr "Zeitpunkt, ab dem die Bekanntmachung nicht mehr angezeigt werden soll"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:207
msgid "The trusted CA certificates in PEM format directory path"
msgstr "Der Pfad zum Verzeichnis mit vertrauenswürdigen CA-Zertifikaten im PEM-Format"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:92
msgid "The type of SQL database"
msgstr "Der Typ der SQL-Datenbank."
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:40
msgid "The type of logging to utilize."
msgstr "Der Typ des zu benutzenden Loggings."
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:278
msgid "The type of resource"
msgstr "Der Typ der Ressource"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:290
msgid "The type of the resource to use for this authenticaton provider"
msgstr "Die Resource, die zum Authentifizieren mit diesem Provider genutzt werden soll"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:640
msgid "The type of this navigation item"
msgstr "Der Typ dieses Navigationselementes"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:173
msgid "The type of this user group backend"
msgstr "Der Typ dieses Authentifizierungsbackends für Benutzergruppen"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:37
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:33
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:38
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:82
msgid "The unique name of this resource"
msgstr "Der eindeutige Name dieser Ressource"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/InternalUrlValidator.php:34
msgid "The url must not be external."
msgstr "Die URL darf nicht extern sein."
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/UrlValidator.php:19
msgid ""
"The url must not contain raw double quotes. If you really need double quotes, use "
"%22 instead."
msgstr ""
"Die URL darf keine blanken doppelten Anführungszeichen enthalten. Wenn Sie diese "
"wirklich benötigen nutzen Sie %22."
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:56
msgid ""
"The url of this navigation item. Leave blank if only the name should be displayed. "
"For urls with username and password and for all external urls, make sure to prepend "
"an appropriate protocol identifier (e.g. http://example.tld)"
msgstr ""
"Die URL dieses Navigationselementes. Dies kann leer gelassen werden, wenn nur der "
"Name angezeigt werden soll. Stelle für URLs mit Benutzername und Passwort sowie alle "
"externen URLs sicher, dass eine passender Protokollnamen voran gestellt ist (z.B. "
"http://example.tld)"
#: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:29
msgid ""
"The url to load in the dashlet. For external urls, make sure to prepend an "
"appropriate protocol identifier (e.g. http://example.tld)"
msgstr ""
"Die URL, die in dem Dashlet geladen werden soll. Stellen Sie für externe URLs "
"sicher, dass Sie einen passenden Protokollnamen voran stellen (z.B. http://example."
"tld)"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:78
msgid "The user backend to link with this user group backend."
msgstr ""
"Das Benutzerbackend, mit dem dieses Benutzergruppenbackend verknüpft werden soll."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:132
msgid ""
"The user dn to use for querying the ldap server. Leave the dn and password empty for "
"attempting an anonymous bind"
msgstr ""
"Der Benutzer DN, mit dem der LDAP-Server abgefragt werden soll. Leer lassen, um "
"einen anonymen Zugriff zu versuchen."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:133
msgid "The user name to use for authentication"
msgstr "Der für die Authentifizierung zu benutzende Benutzername."
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:180
msgctxt "Form element label"
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:15
msgid "There are currently no navigation items being shared"
msgstr "Aktuell werden keinen Navigationselemente geteilt."
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:6
msgid "There is no such module installed."
msgstr "Gegenwärtig ist kein solches Modul installiert."
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:15
msgid "There's an application error preventing you from persisting the configuration"
msgstr ""
"Ein Fehler in der Anwendung verhindert, dass Sie die Konfiguration speichern können"
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:10
msgid "This could have one or more of the following reasons:"
msgstr "Dies könnte an einem oder mehreren der folgenden Gründe liegen:"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:49
#, php-format
msgid ""
"This is a child of the navigation item %1$s. You can only unshare this item by "
"unsharing %1$s"
msgstr ""
"Dies ist ein untergeordnetes Element des Navigationselementes %1$s. Sie können die "
"Freigabe nur aufheben, wenn Sie dies auch für %1$s tun."
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:60
msgid "This module has no dependencies"
msgstr "Dieses Modul hat keine Abhängigkeiten"
#: ../../../../library/Icinga/Application/Modules/Module.php:723
msgid "This module has no description"
msgstr "Dieses Modul hat keine Beschreibung"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:260
msgid ""
"This option allows you to enable or to disable the global page content auto refresh"
msgstr ""
"Diese Option ermöglicht das De-/Aktivieren der globalen automatischen Aktualisierung "
"der Seiteninhalte"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:99
msgid ""
"This page will be automatically updated upon change of any of this form's fields"
msgstr "Die Seite wird sich beim Ändern eines Feldes dieses Formulars aktualisieren"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form.php:938
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:100
msgid "This page will be automatically updated upon change of the value"
msgstr "Die Seite wird sich beim Ändern dieses Feldes aktualisieren"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:595
msgid "Tick this box to share this item with others"
msgstr "Markieren Sie dieses Kästchen, um dieses Element mit Anderen zu teilen."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:90
msgid "To modify the private key you must recreate this resource."
msgstr ""
"Um diesen privaten Schlüssel modifizieren zu können, müssen Sie diese Ressource neu "
"anlegen."
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:20
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:30
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:639
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:149
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:199
msgid "Type"
msgstr "Typ"
#: ../../../../application/views/scripts/config/devtools.phtml:5
msgid "UI Debug"
msgstr "UI Debug"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:479
#, php-format
msgid ""
"Unable to delete navigation item \"%s\". There are other items dependent from it: %s"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, das Navigationselement \"%s\" zu löschen, da andere Elemente "
"davon abhängen: %s"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:519
#, php-format
msgid ""
"Unable to unshare navigation item \"%s\". It is dependent from item \"%s\". "
"Dependent items can only be unshared by unsharing their parent"
msgstr ""
"Es ist nicht möglich, die Freigabe des Navigationselementes \"%s\" aufzuheben, da es "
"von dem Element \"%s\" abhängt. Die Freigaben abhängiger Elemente können nur "
"aufgehoben werden, wenn dies auch für ihre Elternelemente durchgeführt wird."
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:42
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:54
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:112
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:146
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:220
msgid "Unknown resource provided"
msgstr "Unbekannte Ressource angegeben"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:22
msgid "Unshare"
msgstr "Freigabe aufheben"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:182
msgid "Unshare this navigation item"
msgstr "Freigabe dieses Navigationselementes aufheben"
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:29
msgid "Update Account"
msgstr "Benutzerkonto aktualisieren"
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:61
msgid "Update Announcement"
msgstr "Bekanntmachung aktualisieren"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:86
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:92
msgid "Update Dashlet"
msgstr "Dashlet aktualisieren"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:299
msgid "Update Navigation Item"
msgstr "Navigationselement aktualisieren"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:344
msgid "Update Resource"
msgstr "Ressource aktualisieren"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:76
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:103
msgid "Update Role"
msgstr "Rolle aktualisieren"
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:196
msgid "Update User"
msgstr "Benutzer aktualisieren"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:272
msgid "Update User Backend"
msgstr "Backend für Benutzer aktualisieren"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:187
msgid "Update User Group"
msgstr "Benutzergruppe aktualisieren"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:97
msgid "Update User Group Backend"
msgstr "Backend für Benutzergruppe aktualisieren"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:133
#: ../../../../application/controllers/AccountController.php:27
msgid "Update your account"
msgstr "Das eigene Benutzerkonto aktualisieren"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:14
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:70
#: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:27
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:54
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:170
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL verwenden"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:249
msgid "Use benchmark"
msgstr "Benchmark verwenden"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:213
msgid "Use the following language to display texts and messages"
msgstr "Die folgende Sprache verwenden, um Texte und Nachrichten anzuzeigen"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:225
msgid "Use the following timezone for dates and times"
msgstr "Die folgende Zeitzone für Datums- und Zeitangaben verwenden."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:45
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:300
msgid "User"
msgstr "Benutzername"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:155
#, php-format
msgid "User \"%s\" has been edited"
msgstr "Der Benutzer \"%s\" wurde bearbeitet"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:171
#, php-format
msgid "User \"%s\" has been removed"
msgstr "Der Benutzer \"%s\" wurde entfernt"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:261
#, php-format
msgid "User \"%s\" has been removed from group \"%s\""
msgstr "Der Benutzer \"%s\" wurde aus der Gruppe \"%s\" entfernt"
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:97
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:193
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:215
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:231
#, php-format
msgid "User \"%s\" not found"
msgstr "Der Benutzer \"%s\" wurde nicht gefunden."
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:98
#, php-format
msgid "User %s is already a member of all groups"
msgstr "Der Benutzer %s ist bereits Mitglied in allen Gruppen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:77
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:50
msgid "User Backend"
msgstr "Backend für Benutzer"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:5
msgid "User Backends"
msgstr "Backends für Benutzer"
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:50
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:73
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:109
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:543
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:115
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:120
msgid "User Group"
msgstr "Benutzergruppe"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:51
msgid "User Group Backend"
msgstr "Backend für Benutzergruppen"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:19
msgid "User Group Backends"
msgstr "Backend für Benutzergruppen"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:173
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:387
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:338
msgid "User Groups"
msgstr "Benutzergruppen"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:67
msgid "User Preference Storage Type"
msgstr "Speicherart für die Benutzereinstellungen"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:139
msgid "User added successfully"
msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendReorderForm.php:70
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:269
#, php-format
msgid "User backend \"%s\" not found"
msgstr "Benutzerbackend \"%s\" wurde nicht gefunden"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:296
#, php-format
msgid "User backend \"%s\" successfully removed"
msgstr "Benutzerbackend \"%s\" erfolgreich entfernt"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:257
#, php-format
msgid "User backend \"%s\" successfully updated"
msgstr "Benutzerbackend \"%s\" erfolgreich aktualisiert"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:226
msgid "User backend successfully created"
msgstr "Benutzerbackend erfolgreich angelegt"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:127
#, php-format
msgid "User group backend \"%s\" is not %s"
msgstr "Benutzerbackend \"%s\" ist nicht %s"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:94
#: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:120
#, php-format
msgid "User group backend \"%s\" not found"
msgstr "Benutzergruppenbackend \"%s\" wurde nicht gefunden"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:120
#, php-format
msgid "User group backend \"%s\" successfully removed"
msgstr "Benutzergruppenbackend \"%s\" erfolgreich entfernt"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:83
#, php-format
msgid "User group backend \"%s\" successfully updated"
msgstr "Benutzergruppenbackend \"%s\" erfolgreich aktualisiert"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:53
msgid "User group backend successfully created"
msgstr "Benutzergruppenbackend erfolgreich angelegt"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:47
msgid ""
"User to log in as on the remote Icinga instance. Please note that key-based SSH "
"login must be possible for this user"
msgstr ""
"Der Benutzer, mit dem die Anmeldung in die entfernte Icingainstanz erfolgen soll. "
"Bitte beachten Sie, dass für diesen Benutzer ein schlüsselbasierter Zugriff möglich "
"sein muss."
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:294
msgid "Usergroups"
msgstr "Benutzergruppen"
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:51
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:75
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:45
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:132
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:33
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:109
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:72
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:542
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:114
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:118
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:269
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:115
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:118
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:23
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:118
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:122
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:605
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:165
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:379
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:330
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:289
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:57
msgctxt "Form element label"
msgid "Users Can't Change Theme"
msgstr "Theme Benutzeranpassung verbieten"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:450
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:373
msgid "Validate Configuration"
msgstr "Konfiguration validieren"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:451
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:374
msgid "Validation In Progress"
msgstr "Wird überprüft"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:408
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:331
msgid "Validation Log"
msgstr "Validierungslog"
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:39
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:8
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:109
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:60
msgctxt "app.config.logging.level"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:42
msgctxt "app.config.logging.type"
msgid "Webserver Log"
msgstr "Webserver Log"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:5
msgid ""
"Welcome to Icinga Web 2. For users of the screen reader Jaws full and expectant "
"compliant accessibility is possible only with use of the Firefox browser. VoiceOver "
"on Mac OS X is tested on Chrome, Safari and Firefox."
msgstr ""
"Willkommen zu Icinga Web 2. Für Nutzer des Screenreader JAWS ist die vollständige "
"und erwartungskonforme Zugänglichkeit nur mit Nutzung des Browsers Firefox möglich. "
"VoiceOver unter Mac OS X ist getestet mit Chrome, Safari und Firefox."
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:12
msgid "Welcome to Icinga Web!"
msgstr "Willkommen zu Icinga Web 2!"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:104
msgid ""
"Whether to encrypt communication. Choose STARTTLS or LDAPS for encrypted "
"communication or none for unencrypted communication"
msgstr ""
"Verschlüsselung der Kommunikation. Wählen Sie STARTTLS oder LDAPS für verschlüsselte "
"Kommunikation oder \"Keine\" für unverschlüsselte Kommunikation."
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:172
msgid "Whether to encrypt the connection or to authenticate using certificates"
msgstr "Die Verbindung verschlüsseln oder mittels Zertifikaten authentifizieren"
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:70
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:96
msgctxt "pagination.joystick"
msgid "X-Axis"
msgstr "X-Achse"
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:42
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:125
msgctxt "pagination.joystick"
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y-Achse"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:57
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:79
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:66
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:116
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:748
#, php-format
msgid ""
"You are not permitted to share this navigation item with the following groups: %s"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt die Navigation mit folgenden Gruppen zu teilen: %s"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:724
#, php-format
msgid ""
"You are not permitted to share this navigation item with the following users: %s"
msgstr "Sie sind nicht berechtigt die Navigation mit folgenden Benutzern zu teilen: %s"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:23
msgid "You did not create any navigation item yet."
msgstr "Sie haben noch kein Navigationselement angelegt."
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:13
msgid "You don't have file-system permissions to write to the file"
msgstr "Sie haben keine Schreibrechte auf diese Datei."
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:237
msgid ""
"You'll need to configure at least one user group backend first that allows to create "
"new memberships"
msgstr ""
"Sie müssen zuerst mindestens ein Benutzergruppenbackend anlegen, um neue "
"Mitgliedschaften definieren zu können."
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:143
msgid ""
"You're currently not authenticated using any of the web server's authentication "
"mechanisms. Make sure you'll configure such, otherwise you'll not be able to login."
msgstr ""
"Sie sind derzeit nicht über Ihren Webserver authentifiziert. Bitte konfigurieren Sie "
"eine Authentifizierung über Ihren Webserver, sonst werden Sie sich nicht in Icinga "
"Web 2 anmelden können."
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:212
msgid "Your Current Language"
msgstr "Ihre aktuelle Sprache"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:224
msgid "Your Current Timezone"
msgstr "Ihre aktuelle Zeitzone"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:162
msgid ""
"Your language setting is not applied because your platform is missing the "
"corresponding locale. Make sure to install the correct language pack and restart "
"your web server afterwards."
msgstr ""
"Die eingestellte Sprache wird nicht verwendet, weil der Plattform das entsprechende "
"Gebietsschema fehlt. Um das zu beheben, muss das korrekte Sprachpaket installiert "
"und der Web-Server neugestartet werden."
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:176
#, php-format
msgctxt "An event happened at the given time"
msgid "at %s"
msgstr "um %s"
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:250
#, php-format
msgctxt "An event will happen at the given time"
msgid "at %s"
msgstr "um %s"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:174
#: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:34
msgid "default"
msgstr "standard"
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:23
msgid "disable"
msgstr "deaktivieren"
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:31
msgid "enable"
msgstr "aktivieren"
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:199
#, php-format
msgctxt "A status is lasting for the given time interval"
msgid "for %s"
msgstr "seit %s"
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:43
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:126
msgctxt "pagination.joystick"
msgid "hosts"
msgstr "Hosts"
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:245
#, php-format
msgctxt "An event will happen after the given time interval has elapsed"
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:21
msgid "modules"
msgstr "Module"
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:165
#, php-format
msgctxt "An event happened on the given date or date and time"
msgid "on %s"
msgstr "am %s"
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:239
#, php-format
msgctxt "An event will happen on the given date or date and time"
msgid "on %s"
msgstr "am %s"
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:71
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:97
msgctxt "pagination.joystick"
msgid "services"
msgstr "Services"
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:209
#, php-format
msgctxt "A status is lasting since the given time, date or date and time"
msgid "since %s"
msgstr "seit %s"
#: ../../../../application/views/scripts/config/devtools.phtml:5
msgid "toggle"
msgstr "umschalten"
#~ msgid ""
#~ "Connectivity validation failed, connection to the given resource not possible."
#~ msgstr ""
#~ "Überprüfung fehlgeschlagen. Konnte keine Verbindung zu der angegebenen Ressource "
#~ "herstellen."
#~ msgid "Socket"
#~ msgstr "Socket"
#~ msgid ""
#~ "Upon any of this form's fields were changed, this page is being updated "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
#~ "Diese Seite wird nach Änderungen in diesem Formular automatisch aktualisiert."
#~ msgid "Upon its value changing, this field issues an automatic update of this page."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Feld löst eine automatische Aktualisierung dieser Seite aus, wenn sein "
#~ "Inhalt geändert wird."
#~ msgid "Icinga Wiki"
#~ msgstr "Icinga Wiki"
#~ msgid "Support / Mailinglists"
#~ msgstr "Support/Mailinglisten"
#~ msgid "Adjust the preferences of Icinga Web 2 according to your needs"
#~ msgstr "Anpassung von Icinga Web 2 an individuelle Bedürfnisse"
#~ msgid "Could not persist dashboard"
#~ msgstr "Konnte Dashboard nicht speichern"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Deaktiviert"
#~ msgid ""
#~ "Enter url being loaded in the dashlet. You can paste the full URL, including "
#~ "filters."
#~ msgstr ""
#~ "URL angeben, die in dem Dashlet geladen werden soll. Es sind vollständige URLs "
#~ "mit Filtern möglich."
#~ msgid "Last Modified"
#~ msgstr "Zuletzt verändert"
#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titel"
#~ msgid "Title of the dashboard"
#~ msgstr "Titel für das Dashboard"
#~ msgid "Update Dashboard"
#~ msgstr "Dashboard aktualisieren"
#~ msgid "%d to %d of %d"
#~ msgstr "%d bis %d von %d"
#~ msgid "...and your password"
#~ msgstr "...und dein Kennwort ein"
#~ msgid "Add New Pane Or Dashlet"
#~ msgstr "Neues Dashboard"
#, fuzzy
#~ msgid "Add User to Group"
#~ msgstr "Benutzergruppe"
#, fuzzy
#~ msgid "Add user to group"
#~ msgstr "Neue Gruppe anlegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Add user to user group"
#~ msgstr "Mitglied der Gruppe %s hinzufügen"
#~ msgctxt "sort direction"
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "Aufsteigend [ Sortierreihenfolge ]"
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication Backend"
#~ msgstr "Der Name dieses Authentifizierungsbackends"
#~ msgid "Authorization"
#~ msgstr "Autorisierung"
#~ msgid "Check this to enable logging."
#~ msgstr "Aktiviere dieses Häkchen um das Logging zu aktivieren."
#~ msgid "Click to add a filter expression to this operator"
#~ msgstr "Hier klicken, um einen Filter-Ausdruck zu diesem Operator hinzuzufügen"
#~ msgid "Click to add another operator below this one"
#~ msgstr "Hier klicken, um unterhalb dieses Operators einen weiteren hinzuzufügen"
#~ msgid "Configure how users are associated with groups by Icinga Web 2"
#~ msgstr "Konfiguration der Verknüpfung von Nutzern und Gruppen durch Icinga Web 2"
#~ msgid "Configure how users authenticate with and log into Icinga Web 2"
#~ msgstr "Konfiguration der Nutzerauthentifizierung für Icinga Web 2"
#~ msgid "Connection Validation Failed: "
#~ msgstr "Überprüfung der Verbindung fehlgeschlagen: "
#~ msgid "Connectivity validation failed, the provided file does not exist."
#~ msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen, die angegebene Datei existiert nicht."
#~ msgid ""
#~ "Could not read your authentiction.ini, no authentication methods are available."
#~ msgstr ""
#~ "Deine authentication.ini konnte nicht gelesen werden, darum sind keine "
#~ "Authentifizierungsmethoden verfügbar."
#~ msgid "Create New User Backend"
#~ msgstr "Neue Backend für Benutzer erstellen"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new user"
#~ msgstr "Neue Rolle erstellen"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new user group"
#~ msgstr "Neues Backend für Benutzergruppen erstellen"
#~ msgctxt "sort direction"
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "Absteigend"
#~ msgctxt "sort direction"
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Richtung"
#~ msgid "Expression"
#~ msgstr "Ausdruck"
#, fuzzy
#~ msgid "General Configuration"
#~ msgstr "Konfiguration"
#~ msgid "Icinga Users Login"
#~ msgstr "Icinga Benutzeranmeldung"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Installation"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Lizenz"
#~ msgid "Limiter"
#~ msgstr "Begrenzer"
#~ msgid "Location of your icinga objects.cache file"
#~ msgstr "Pfad zur Datei objects.cache von Icinga"
#~ msgid "Location of your icinga status.dat file"
#~ msgstr "Pfad zur Datei status.dat von Icinga"
#~ msgid "Logging Enabled"
#~ msgstr "Logging aktiv"
#~ msgid "No users found under the specified database backend"
#~ msgstr "Im konfigurierten Datenbankbackend wurden keine Benutzer gefunden"
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "Operator"
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Seite"
#~ msgid "Please enter a number."
#~ msgstr "Bitte eine Nummer eingeben."
#~ msgid "Please enter your username..."
#~ msgstr "Bitte gib deinen Benutzernamen..."
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Zurück"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove %s %s"
#~ msgstr "Diesen Filter entfernen"
#~ msgid "Security check failed, please submit your form again"
#~ msgstr "Sicherheitscheck fehlgeschlagen, bitte sende das Formular erneut ab"
#~ msgid ""
#~ "Select the language to use by default. Can be overwritten by a user in his "
#~ "preferences."
#~ msgstr ""
#~ "Die zu benutzende Standard-Sprache. Kann von Benutzern in deren Einstellungen "
#~ "überschrieben werden."
#~ msgid "Show %u rows on this page"
#~ msgstr "Zeige %u Zeilen pro Seite"
#~ msgid "Show all items on this page"
#~ msgstr "Zeige alle Elemente auf dieser Seite"
#~ msgid "The Icinga logo"
#~ msgstr "Das Icinga Logo"
#~ msgid "The Syslog facility to utilize."
#~ msgstr "Die zu benutzende Syslog-Facility"
#~ msgid "The path where users can be found on the ldap server"
#~ msgstr ""
#~ "Der Pfad unter welchem Benutzer auf diesem LDAP-Server gefunden werden können."
#~ msgid "The type of SQL database you want to create."
#~ msgstr "Der Typ der zu benutzenden SQL Datenbank."
#~ msgid ""
#~ "The url of this navigation item. Leave blank if you only want the name being "
#~ "displayed. For external urls, make sure to prepend an appropriate protocol "
#~ "identifier (e.g. http://example.tld)"
#~ msgstr ""
#~ "Die URL dieses Navigationselementes. Dies kann leer gelassen werden, wenn nur der "
#~ "Name angezeigt werden soll. Stellen Sie für externe URLs sicher, dass Sie einen "
#~ "passenden Protokollnamen voran stellen (z.B. http://example.tld)"
#~ msgid "The user dn to use for querying the ldap server"
#~ msgstr "Die DN des Benutzers mit welchem dieser LDAP-Server befragt werden soll"
#~ msgid ""
#~ "Upon its value has changed, this field issues an automatic update of this page."
#~ msgstr ""
#~ "Dieses Feld löst eine automatische Aktualisierung dieser Seite aus, wenn sein "
#~ "Inhalt geändert wird."
#~ msgid "Use Default Language"
#~ msgstr "Standardsprache verwenden"
#~ msgid "Using ldap is not possible, the php extension \"ldap\" is not installed."
#~ msgstr ""
#~ "Es ist nicht möglich, LDAP zu benutzen, da die PHP-Erweiterung \"LDAP\" nicht "
#~ "installiert ist."
#~ msgid "Using the specified backend failed: %s"
#~ msgstr "Die angegebene Datenbank zu benutzen war nicht möglich: %s"
#~ msgid ""
#~ "We tried to load a dashboard configuration with no success. Please have look that "
#~ "the configuration does exist:"
#~ msgstr ""
#~ "Der Versuch die Dashboard-Konfiguration zu laden war nicht erfolgreich. Bitte "
#~ "stelle sicher, dass die folgende Konfigurationsdatei existiert:"
#~ msgid ""
#~ "You need to install the php extension \"mysql\" and the Zend_Pdo_Mysql classes to "
#~ "use MySQL database resources."
#~ msgstr ""
#~ "Um MySQL Datenbank-Ressourcen nutzen zu können müssen die PHP-Erweiterung \"mysql"
#~ "\" sowie die Zend_Pdo_Mysql Klassen installiert sein."
#~ msgid ""
#~ "You need to install the php extension \"pgsql\" and the Zend_Pdo_Pgsql classes to "
#~ "use PostgreSQL database resources."
#~ msgstr ""
#~ "Um PostgreSQL Datenbank-Ressourcen nutzen zu können müssen die PHP-Erweiterung "
#~ "\"pqsql\" sowie die Zend_Pdo_Pgsql Klassen installiert sein."
#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"
#~ msgid "for"
#~ msgstr "für"