icingaweb2/application/locale/ja_JP/LC_MESSAGES/icinga.po

3590 lines
139 KiB
Plaintext
Raw Blame History

This file contains ambiguous Unicode characters

This file contains Unicode characters that might be confused with other characters. If you think that this is intentional, you can safely ignore this warning. Use the Escape button to reveal them.

# Icinga Web 2 - Head for multiple monitoring backends.
# Copyright (C) 2020 Icinga Development Team
# This file is distributed under the same license as Icinga Web 2.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: Icinga Web 2 (None)\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@icinga.com\n"
"POT-Creation-Date: 2020-01-14 07:01+0000\n"
"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
"Language: ja_JP\n"
"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/InArray.php:16
#, php-format
msgid "\"%s\" is not in the list of allowed values."
msgstr "\"%s\" は許容範囲外です。"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/InArray.php:19
#, php-format
msgid ""
"\"%s\" is not in the list of allowed values. Did you mean one of the "
"following?: %s"
msgstr "\"%s\" は許容範囲外です。 次のいずれかではありませんか?: %s"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:42
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:50
msgid "\"%value%\" is not a valid regular expression."
msgstr "\"%value%\"は有効な正規表現ではありません。"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:48
#, php-format
msgid "%s (%%value%%) has a false MIME type of \"%%type%%\""
msgstr "%s (%%value%%) は\"%%type%%\"のMIMEタイプが不正です。"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:51
#, php-format
msgid "%s (%%value%%) has no MIME type"
msgstr "%s (%%value%%) はMIMEタイプがありません。"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/FormHints.php:61
#, php-format
msgid "%s Required field"
msgstr "%s 必須項目"
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:173
#, php-format
msgctxt "An event that happened the given time interval ago"
msgid "%s ago"
msgstr "%s 前"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:53
#, php-format
msgctxt "config.path"
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s は存在しません"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:54
#, php-format
msgctxt "config.path"
msgid "%s is not readable"
msgstr "%s は読み込みできません"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:52
#, php-format
msgctxt "config.path"
msgid "%s is not writable"
msgstr "%s は書き込みできません"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:46
#, php-format
msgid "%s is required and must not be empty"
msgstr "%s は必ず入力してください"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:56
#, php-format
msgid "%s not in the expected format: %%value%%"
msgstr "%s の形式が間違っています: %%value%%"
#: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:9
#, php-format
msgid "%s: %d to %d of %d (on the %s-axis)"
msgstr ""
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:5
#, php-format
msgctxt "pagination.joystick"
msgid "%s: Show %s %u to %u out of %u"
msgstr ""
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Element/Number.php:139
#, php-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr "'%s' は無効な数字です。"
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:117
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:118
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:101
msgid "(Case insensitive)"
msgstr "(大文字小文字区別なし)"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:332
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:417
#, php-format
msgid "A navigation item with the name \"%s\" does already exist"
msgstr "\"%s\"というナビゲーションの項目名が重複しています"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:165
#, php-format
msgid "A user backend with the name \"%s\" does already exist"
msgstr "\"%s\" というユーザバックエンドはすでに存在します。"
#: ../../../../application/controllers/AboutController.php:16
#: ../../../../application/controllers/AboutController.php:20
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:47
msgid "About"
msgstr "Icingaについて"
#: ../../../../application/controllers/AboutController.php:21
msgid "About Icinga Web 2"
msgstr "Icinga Web 2 について"
#: ../../../../application/layouts/scripts/parts/navigation.phtml:12
msgid "Accessibility Skip Links"
msgstr "スキップリンク利用可能"
#: ../../../../application/views/scripts/account/index.phtml:6
msgid "Account"
msgstr "アカウント情報"
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:77
msgid "Account updated"
msgstr "アカウント情報の変更"
#: ../../../../application/forms/AcknowledgeApplicationStateMessageForm.php:34
msgid "Acknowledge message"
msgstr "メッセージを承認"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AcknowledgeAnnouncementForm.php:41
msgid "Acknowledge this announcement"
msgstr "このお知らせを承認"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:24
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:80
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:33
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:270
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:105
msgid "Active"
msgstr "有効"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:126
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:29
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:46
msgid "Add"
msgstr "追加"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/DashboardSettings.php:25
msgid "Add Dashlet"
msgstr "ダッシュレットの追加"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:77
msgid "Add Dashlet To Dashboard"
msgstr "ダッシュボードにダッシュレットを追加"
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:54
msgid "Add New Member"
msgstr "新規メンバーの追加"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:30
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/DashboardAction.php:27
msgid "Add To Dashboard"
msgstr "ダッシュボードに追加"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/MenuAction.php:27
msgid "Add To Menu"
msgstr "メニューに追加"
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:32
msgid "Add a New User"
msgstr "新規ユーザの追加"
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:32
msgid "Add a New User Group"
msgstr "新規グループの追加"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:28
msgid "Add a new group"
msgstr "新規グループの追加"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:45
msgid "Add a new user"
msgstr "新規ユーザの追加"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:410
msgid "Add another filter"
msgstr "他の検索条件を追加"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:80
msgid "Add filter..."
msgstr "検索条件を追加中..."
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:125
#, php-format
msgid "Add members for group %s"
msgstr "グループ %s にメンバーを追加"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:39
msgid "Adjust the general configuration of Icinga Web 2"
msgstr "Icinga Web 2の基本設定を行う"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:176
msgid "Administrative Access"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:115
msgid ""
"All configured authentication methods failed. Please check the system log or "
"Icinga Web 2 log for more information."
msgstr ""
"設定した認証方法が失敗しました。詳細については、システムログまたはIcinga Web "
"2のログを確認してください。"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:100
#, php-format
msgid "Allow access to module %s"
msgstr "%s モジュールへのアクセスを許可"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:74
msgid "Allow config access"
msgstr "設定の変更を許可"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:59
msgid "Allow to adjust in the preferences whether to show stacktraces"
msgstr "スタックトレースを表示するかどうかの設定変更を許可"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:54
msgid "Allow to share navigation items"
msgstr "ナビゲーションの項目の共有を許可"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:64
msgid "Allow to view the application log"
msgstr "アプリケーションログの閲覧を許可"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:153
msgid ""
"An additional filter to use when looking up groups using the specified "
"connection. Leave empty to not to use any additional filter rules."
msgstr ""
"ユーザを検索するときに使用する追加のLDAPフィルタ。 追加のLDAPフィルタを使用し"
"ない場合は、空白のままにします。"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:153
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:246
msgid ""
"An additional filter to use when looking up users using the specified "
"connection. Leave empty to not to use any additional filter rules."
msgstr ""
"指定された接続を使用してグループを検索するときに使用する追加のLDAPフィルタ。 "
"追加のLDAPフィルタを使用しない場合は、空白のままにします。"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:112
msgid "Announcement created"
msgstr "お知らせを作成しました"
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:82
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:98
msgid "Announcement not found"
msgstr "お知らせはありません"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:132
msgid "Announcement removed"
msgstr "お知らせを削除しました"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:122
msgid "Announcement updated"
msgstr "お知らせを変更しました"
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:17
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:31
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:54
msgid "Announcements"
msgstr "お知らせ"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:69
msgid "Application"
msgstr "アプリケーション"
#: ../../../../application/controllers/ListController.php:57
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:128
msgid "Application Log"
msgstr "アプリケーションのログ"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:74
msgid "Application Prefix"
msgstr "アプリケーションのプレフィックス"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:127
msgid "Apply"
msgstr "適用"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:61
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:98
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:130
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:52
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:217
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:264
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:303
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:336
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:77
msgid "Authentication"
msgstr "認証設定"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:69
#, php-format
msgid "Authentication backend \"%s\" is not %s"
msgstr "認証用バックエンド\"%s\" は %sではありません"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:62
#, php-format
msgid "Authentication backend \"%s\" not found"
msgstr "認証用バックエンド\"%s\" がありません"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendReorderForm.php:65
msgid "Authentication order updated"
msgstr "認証順を変更しました"
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:47
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:33
msgid "Author"
msgstr "作成者"
#: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:44
msgid "Auto refresh successfully disabled"
msgstr "自動更新を無効にしました"
#: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:41
msgid "Auto refresh successfully enabled"
msgstr "自動更新を有効にしました"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:623
#: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:647
msgid "Back"
msgstr "戻る"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:4
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:35
msgid "Backend"
msgstr "バックエンド"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:32
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:53
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:74
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:39
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:34
msgid "Backend Name"
msgstr "バックエンド名"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:288
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:196
msgid "Backend Type"
msgstr "バックエンドの種類"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:104
msgid "Backend Users"
msgstr "バックエンドのユーザ"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:99
msgid "Bind DN"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:111
msgid "Bind Password"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:56
msgid "Brackets ([, ]) cannot be used here"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:196
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:205
#, php-format
msgctxt "preferences.form"
msgid "Browser (%s)"
msgstr "ブラウザ (%s)"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:79
msgctxt "group.membership"
msgid "Cancel"
msgstr "キャンセル"
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:164
msgid "Cancel this membership"
msgstr "このグループから離脱する"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:435
msgid "Cancel this operation"
msgstr "この操作をキャンセルする"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:243
#, php-format
msgid "Cannot create dashboard dashlet \"%s\" without valid URL"
msgstr ""
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:253
#, php-format
msgid "Cannot insert. Section \"%s\" does already exist"
msgstr "挿入できません。セクション \"%s\" はすでに存在します"
#: ../../../../library/Icinga/Application/Config.php:328
#, php-format
msgid "Cannot read config file \"%s\". Permission denied"
msgstr "設定ファイル \"%s\" を読み込めません。権限がありません"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:283
msgid "Cannot search here"
msgstr "検索できません"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:282
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:297
#, php-format
msgid ""
"Cannot update. Column \"%s\" holds a section's name which must be unique"
msgstr "変更できません。カラム \"%s\" は一意のセクション名を保持しています"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:318
#, php-format
msgid "Cannot update. Section \"%s\" does already exist"
msgstr "変更できません。セクション \"%s\" はすでに存在しています"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SortBox.php:251
msgid "Change sort direction"
msgstr "並び順を変更"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:164
msgid "Character Set"
msgstr "文字コード"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:53
msgctxt "Form element description"
msgid ""
"Check this box for disallowing users to change the theme. If a default theme "
"is set, it will be used nonetheless"
msgstr ""
"ユーザーが背景画像を変更できないようにするには、このチェックボックスにチェッ"
"クしてください。デフォルトで背景画像が設定されている場合、その設定が使用され"
"ます"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:98
msgid ""
"Check this box for nested group search in Active Directory based on the user"
msgstr ""
"Active Directoryで階層構造のグループを検索する場合は、このチェックボックスに"
"チェックしてください"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:114
msgid "Check this box if you want to add the dashlet to a new dashboard"
msgstr ""
"ダッシュレットを新しいダッシュボードに追加する場合は、このチェックボックスに"
"チェックしてください"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:248
msgid "Check this box to enforce changes without connectivity validation"
msgstr ""
"接続を検証せず変更を適用する場合は、このチェックボックスにチェックしてくださ"
"い"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:376
msgid ""
"Check this box to enforce changes without validating that authentication is "
"possible."
msgstr ""
"認証が可能かどうか確認せず変更を適用する場合は、このチェックボックスにチェッ"
"クしてください。"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:68
msgid "Click to remove this part of your filter"
msgstr "クリックしてこの検索条件を削除する"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:315
msgid "Close container"
msgstr ""
#: ../../../../application/layouts/scripts/layout.phtml:74
msgid "Collapse"
msgstr ""
#: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1146
#, php-format
msgid "Column \"%s\" cannot be queried"
msgstr "カラム \"%s\" は要求されませんでした"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:617
msgid "Comma separated list of group names to share this item with"
msgstr ""
"このナビゲーションの項目を共有するグループをコンマ区切りで入力してください"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:607
msgid "Comma separated list of usernames to share this item with"
msgstr ""
"このナビゲーションの項目を共有するユーザをコンマ区切りで入力してください"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:168
msgid "Comma-separated list of groups that are assigned to the role"
msgstr "ルールを適用するグループをコンマ区切りで入力してください"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:160
msgid "Comma-separated list of users that are assigned to the role"
msgstr "ルールを適用するユーザをコンマ区切りで入力してください"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:61
msgid "Configuration"
msgstr "設定"
#: ../../../../application/forms/ConfigForm.php:91
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:413
msgid ""
"Configuration successfully stored. Though, one or more module hooks failed "
"to run. See logs for details"
msgstr ""
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:377
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:328
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:116
msgid ""
"Configure roles to permit or restrict users and groups accessing Icinga Web 2"
msgstr ""
"Icinga Web 2にアクセスするユーザーとグループを許可または制限するためのルール"
"を設定"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:51
msgid "Configure the user and group backends"
msgstr "ユーザーとグループのバックエンドを設定"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:45
msgid "Configure which resources are being utilized by Icinga Web 2"
msgstr "Icinga Web 2で利用するリソースを設定"
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:57
msgid "Confirm New Password"
msgstr "新しいパスワードを再入力"
#: ../../../../application/forms/ConfirmRemovalForm.php:21
msgid "Confirm Removal"
msgstr "削除する"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:122
msgid "Connection timeout for every LDAP connection"
msgstr "LDAPコネクション時のタイムアウトを設定してください"
#: ../../../../library/Icinga/Chart/GridChart.php:90
msgid "Contains data in a bar or line chart."
msgstr "棒グラフまたは折れ線グラフを作成します。"
#: ../../../../library/Icinga/Chart/PieChart.php:56
msgid "Contains data in a pie chart."
msgstr "円グラフにデータを作成します。"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:68
msgid ""
"Contains the directories that will be searched for available modules, "
"separated by colons. Modules that don't exist in these directories can still "
"be symlinked in the module folder, but won't show up in the list of disabled "
"modules."
msgstr ""
"利用可能なモジュールを検索するディレクトリを入力してください。複数入力する場"
"合はコロンで区切ってください。このディレクトリ配下に存在しないモジュールは、"
"シンボリックリンクを張ることができますが、無効なモジュールの一覧には表示され"
"ません。"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:332
#, fuzzy
msgid "Content"
msgstr "コンテンツをスキップ"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:21
msgid "Copyright"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:82
msgid ""
"Could not find any valid user backend resources. Please configure a resource "
"for authentication first."
msgstr ""
"有効なユーザバックエンドリソースが見つかりませんでした。まず初めに、認証用の"
"リソースを設定してください。"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:2
msgid "Could not save dashboard"
msgstr "ダッシュボードを保存できませんでした"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:76
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:89
msgid "Create"
msgstr "作成"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:57
msgid "Create New Membership"
msgstr "新しい所属グループの作成"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:50
msgid "Create Role"
msgstr "ルール作成"
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:15
msgid "Create a New Announcement"
msgstr "新しいお知らせの作成"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:12
msgid "Create a New Navigation Item"
msgstr "新しいナビゲーションの項目を作成"
#: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:6
msgid "Create a New Resource"
msgstr "新しいリソースの作成"
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:6
msgid "Create a New Role"
msgstr "新しいルールの作成"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:7
msgid "Create a New User Backend"
msgstr "新しいユーザバックエンドの作成"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:21
msgid "Create a New User Group Backend"
msgstr "新しいユーザグループバックエンドの作成"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:75
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:22
msgid "Create a new announcement"
msgstr "お知らせの作成"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:231
msgid ""
"Create a new backend for authenticating your users. This backend will be "
"added at the end of your authentication order."
msgstr ""
"ユーザーを認証するためのバックエンドを新規に作成します。このバックエンドは認"
"証順の最後に追加されます。"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:42
msgid "Create a new backend to associate users and groups with."
msgstr "ユーザーとグループを関連付けるためのバックエンドを新規に作成します。"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:19
msgid "Create a new navigation item"
msgstr "新しいナビゲーションの項目を作成"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:220
msgid "Create a new navigation item, such as a menu entry or dashlet."
msgstr ""
"メニューやダッシュレット等の新しいナビゲーションの項目を作成してください。"
#: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:13
msgid "Create a new resource"
msgstr "リソースの作成"
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:13
msgid "Create a new role"
msgstr "新しいルールの作成"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:14
msgid "Create a new user backend"
msgstr "ユーザバックエンドの作成"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:28
msgid "Create a new user group backend"
msgstr "ユーザグループバックエンドの作成"
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:88
#, php-format
msgid "Create memberships for %s"
msgstr "%sが所属するグループの作成"
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:574
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:125
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:271
msgid "Created At"
msgstr "作成日"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:81
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:117
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:81
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:33
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:36
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:106
msgid "Created at"
msgstr "作成日時"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:44
msgid "Current Column"
msgstr "現在のカラム"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:16
msgid ""
"Currently there is no dashlet available. Please contact the administrator."
msgstr "現在利用可能なダッシュレットはありません。管理者に連絡してください。"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:20
#, php-format
msgid ""
"Currently there is no dashlet available. This might change once you enabled "
"some of the available %s."
msgstr ""
"現在利用可能なダッシュレットはありません。利用可能な%sを有効にすることで表示"
"されます。"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:134
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:307
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:30
msgid "Dashboard"
msgstr "ダッシュボード"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:5
msgid "Dashboard Settings"
msgstr "ダッシュボードの設定"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:269
msgid "Dashboard has been removed"
msgstr "ダッシュボードを削除しました"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:271
#, fuzzy
msgid "Dashlet"
msgstr "ダッシュレットの追加"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:11
msgid "Dashlet Name"
msgstr "ダッシュレット名"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:93
msgid "Dashlet Title"
msgstr "ダッシュレットのタイトル"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:74
msgid "Dashlet created"
msgstr "ダッシュレットを作成しました"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:177
msgid "Dashlet has been removed from"
msgstr "ダッシュレットを削除しました"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:134
msgid "Dashlet updated"
msgstr "ダッシュレットを変更しました"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:260
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:84
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:179
msgid "Database"
msgstr "データベース"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:64
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:104
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:47
msgid "Database Connection"
msgstr "接続するデータベース"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:104
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:136
msgid "Database Name"
msgstr "データベース名"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:93
msgid "Database Type"
msgstr "データベースの種類"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:62
msgctxt "app.config.logging.level"
msgid "Debug"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/General/DefaultAuthenticationDomainConfigForm.php:34
msgid "Default Login Domain"
msgstr "デフォルトのログインドメイン"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:42
msgctxt "Form element label"
msgid "Default Theme"
msgstr "デフォルトのテーマ"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:293
msgid "Default number of items per page for list views"
msgstr "1ページあたりに表示するデフォルトの項目数を設定してください"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:292
msgid "Default page size"
msgstr "デフォルトのページサイズ"
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:45
msgid "Dependencies"
msgstr "依存関係"
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:38
msgid "Description"
msgstr "概要"
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:19
msgid ""
"Details can be found in the application log. (If you don't have access to "
"this log, call your administrator in this case)"
msgstr ""
"詳細はアプリケーションログにあります。 (このログにアクセスできない場合は、管"
"理者に連絡してください)"
#: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:65
msgid "Disable auto refresh"
msgstr "自動更新を無効にする"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:135
#, php-format
msgid "Disable the %s module"
msgstr "%s モジュールを無効にする"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:105
msgctxt "A button to discover LDAP capabilities"
msgid "Discover"
msgstr "発見"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:245
msgid "Discover the domain"
msgstr "ドメインを検索"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:223
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:301
msgid "Domain"
msgstr "ドメイン"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:85
msgid "Don't Store Preferences"
msgstr "設定を保存しない"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:292
msgid "Dropdown menu"
msgstr ""
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:137
msgid "Edit Dashlet"
msgstr "ダッシュレットの編集"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:16
msgid "Edit User"
msgstr "ユーザの設定変更"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:84
#, php-format
msgid "Edit announcement %s"
msgstr "お知らせ %s の編集"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:63
#, php-format
msgid "Edit dashlet %s"
msgstr "ダッシュレット %s の編集"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:31
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:18
#, php-format
msgid "Edit group %s"
msgstr "グループ %s の編集"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:47
#, php-format
msgid "Edit navigation item %s"
msgstr "ナビゲーションの項目 %s の編集"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:29
#, php-format
msgid "Edit pane %s"
msgstr "ダッシュボード %s の編集"
#: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:53
#, php-format
msgid "Edit resource %s"
msgstr "リソース %s の編集"
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:36
#, php-format
msgid "Edit role %s"
msgstr "ルール %s の編集"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:37
#, php-format
msgid "Edit shared navigation item %s"
msgstr "共有ナビゲーションの項目 %s の編集"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:67
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:25
#, php-format
msgid "Edit user %s"
msgstr "ユーザ %s の編集"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:25
#, php-format
msgid "Edit user backend %s"
msgstr "ユーザバックエンド %s の編集"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:51
#, php-format
msgid "Edit user group backend %s"
msgstr "ユーザグループバックエンド %s の編集"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:280
#: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:63
msgid "Enable auto refresh"
msgstr "自動更新の有効化"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:132
#, php-format
msgid "Enable the %s module"
msgstr "%s モジュールを有効にする"
#: ../../../../application/controllers/ErrorController.php:60
#, php-format
msgid "Enabling the \"%s\" module might help!"
msgstr "\"%s\" モジュールを有効にすると役立つかもしれません!"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:71
msgid "Encryption"
msgstr "暗号化"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:69
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:50
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:36
msgid "End"
msgstr "終了日時"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:94
msgid "Enter a title for the dashlet."
msgstr "ダッシュレットのタイトルを入力してください。"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:124
msgid "Enter a title for the new dashboard"
msgstr "新たなダッシュボードのタイトルを入力してください"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:83
msgid ""
"Enter url to be loaded in the dashlet. You can paste the full URL, including "
"filters."
msgstr ""
"ダッシュレットで読み込むURLを入力してください。URLフィルタを含むURLを張り付け"
"ることができます。"
#: ../../../../application/controllers/ErrorController.php:124
msgid "Error"
msgstr "エラー"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:59
msgctxt "app.config.logging.level"
msgid "Error"
msgstr ""
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:11
msgid "Error details"
msgstr "エラーの詳細"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:177
msgid "Everything is allowed"
msgstr ""
#: ../../../../application/layouts/scripts/layout.phtml:73
msgid "Expand"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:274
msgid "External"
msgstr "外部のシステム"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:115
msgid "Facility"
msgstr "ファシリティ"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:163
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:128
#, php-format
msgid "Failed to add \"%s\" as group member for \"%s\""
msgstr "\"%s\" を グループ \"%s\" のメンバーに追加できませんでした。"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:92
msgid "Failed to add group"
msgstr "グループの追加に失敗しました"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:142
msgid "Failed to add user"
msgstr "ユーザの追加に失敗しました"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:113
msgid "Failed to create announcement"
msgstr "お知らせの作成に失敗しました"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:366
#, php-format
msgid "Failed to delete. An error occurred: %s"
msgstr "削除に失敗しました。エラーが発生しました。: %s"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:275
#, php-format
msgid "Failed to discover the chosen LDAP connection: %s"
msgstr "選択されたLDAP接続を検出できませんでした: %s"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:108
#, php-format
msgid "Failed to edit group \"%s\""
msgstr "グループ \"%s\" の変更に失敗しました"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:158
#, php-format
msgid "Failed to edit user \"%s\""
msgstr "ユーザ \"%s\" の変更に失敗しました"
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:183
#, php-format
msgid "Failed to fetch any groups from backend %s. Please check your log"
msgstr ""
"バックエンド %s からグループを取得できませんでした、ログを確認してください"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:335
#, php-format
msgid "Failed to fetch any users from backend %s. Please check your log"
msgstr ""
"バックエンド %s からユーザを取得できませんでした、ログを確認してください"
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:286
#, php-format
msgid "Failed to fetch memberships from backend %s. Please check your log"
msgstr ""
"バックエンド %s から所属グループを取得できませんでした、ログを確認してくださ"
"い"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Navigation/Navigation.php:549
#, php-format
msgid ""
"Failed to fully parse navigation configuration. Ensure that all referenced "
"parents are existing navigation items: %s"
msgstr ""
"ナビゲーションの構成を解析できませんでした。既存のナビゲーションの項目の親タ"
"ブをすべて確認してください。:%s"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:261
#, php-format
msgid "Failed to insert. An error occurred: %s"
msgstr "挿入に失敗しました。エラーが発生しました: %s"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:133
msgid "Failed to remove announcement"
msgstr "お知らせを削除できませんでした"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:124
#, php-format
msgid "Failed to remove group \"%s\""
msgstr "グループ \"%s\" を削除できませんでした"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:174
#, php-format
msgid "Failed to remove user \"%s\""
msgstr "ユーザ \"%s\" を削除できませんでした"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:419
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:342
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:251
#, php-format
msgid "Failed to successfully validate the configuration: %s"
msgstr "設定の検証に失敗しました:%s"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:388
#, php-format
msgid "Failed to unshare navigation item \"%s\""
msgstr "ナビゲーションの項目 %s の共有を解除できませんでした"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:123
msgid "Failed to update announcement"
msgstr "お知らせの変更に失敗しました"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:336
#, php-format
msgid "Failed to update. An error occurred: %s"
msgstr "変更に失敗しました。エラーが発生しました: %s"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:261
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:44
msgctxt "app.config.logging.type"
msgid "File"
msgstr "ファイル"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:83
msgid "File System (INI Files)"
msgstr "ファイルシステム(INI ファイル)"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:129
msgid "File path"
msgstr "ファイルパス"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:41
msgid "Filepath"
msgstr "ファイルパス"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:49
msgid "Filter Pattern"
msgstr "フィルタパターン"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1190
#, php-format
msgid "Filter column \"%s\" not found"
msgstr "フィルタカラム \"%s\" はありません"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1194
#, php-format
msgid "Filter column \"%s\" not found in table \"%s\""
msgstr "フィルタカラム \"%s\" は \"%s\" テーブル内にありません"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:89
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:745
msgid "Filter this list"
msgstr "検索条件の一覧"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:93
msgid "Filtered"
msgstr ""
#: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:659
msgid "Finish"
msgstr "完了"
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:99
msgid "Flip grid axes"
msgstr "座標軸を反転"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:74
msgid "For using unix domain sockets, specify localhost"
msgstr "UNIXドメインソケットを使用する場合は、localhostを指定してください"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:70
msgid ""
"For using unix domain sockets, specify the path to the unix domain socket "
"directory"
msgstr ""
"UNIXドメインソケットを使用する場合は、UNIXドメインソケットディレクトリへのパ"
"スを指定します"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:247
msgid "Force Changes"
msgstr "変更を強制"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:109
msgid "Full Module Access"
msgstr ""
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:40
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:85
msgid "General"
msgstr "基本設定"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:99
msgid "General Module Access"
msgstr ""
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:12
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:33
msgid "Git commit"
msgstr ""
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:18
msgid "Git commit date"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:69
msgid "Grant admin permissions, e.g. manage announcements"
msgstr "管理者権限を付与する。例:お知らせの管理"
#: ../../../../library/Icinga/Chart/GridChart.php:89
msgid "Grid Chart"
msgstr ""
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:357
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:124
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:78
msgid "Group"
msgstr "グループ"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:106
#, php-format
msgid "Group \"%s\" has been edited"
msgstr "グループ \"%s\" の設定を変更しました"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:122
#, php-format
msgid "Group \"%s\" has been removed"
msgstr "グループ \"%s\" を削除しました"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:103
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:192
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:214
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:241
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:296
#, php-format
msgid "Group \"%s\" not found"
msgstr "グループ \"%s\" はありません"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:45
msgid "Group Memberships"
msgstr "所属するグループ"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:23
msgid "Group Name"
msgstr "グループ名"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:90
msgid "Group added successfully"
msgstr "グループを追加しました"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:175
#, php-format
msgid "Group member \"%s\" added successfully"
msgstr "グループのメンバーに \"%s\" を追加しました"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:177
msgid "Group members added successfully"
msgstr "グループにメンバーを追加しました"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:167
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:79
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:615
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:24
msgid "Groups"
msgstr "グループ一覧"
#: ../../../../application/views/scripts/search/hint.phtml:3
msgid "Hint"
msgstr "ヘルプ"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:114
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:46
msgid "Host"
msgstr "ホスト名"
#: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:28
msgid "Hosts"
msgstr "ホスト"
#: ../../../../application/views/scripts/search/hint.phtml:2
msgid "I'm ready to search, waiting for your input"
msgstr "検索したいワードを入力してください。"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:83
msgid "Icinga Community"
msgstr "Icinga コミュニティ"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:93
msgid "Icinga Documentation"
msgstr "Icinga の公式ドキュメント"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:20
msgid "Icinga Web 2 Documentation"
msgstr "Icinga Web 2 の公式ドキュメント"
#: ../../../../application/controllers/AuthenticationController.php:57
msgid "Icinga Web 2 Login"
msgstr "Icinga Web 2 ログイン"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:21
msgid "Icinga Web 2 Setup-Wizard"
msgstr "Icinga Web 2 セットアップウィザード"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:8
msgid "Icinga Web 2 Version"
msgstr ""
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:51
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:53
msgid "Icinga on Facebook"
msgstr ""
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:64
msgid "Icinga on GitHub"
msgstr ""
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:42
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:41
msgid "Icinga on Twitter"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:86
msgid "Icon"
msgstr "アイコン"
#: ../../../../application/forms/Config/General/DefaultAuthenticationDomainConfigForm.php:36
msgid ""
"If a user logs in without specifying any domain (e.g. \"jdoe\" instead of "
"\"jdoe@example.com\"), this default domain will be assumed for the user. "
"Note that if none your LDAP authentication backends are configured to be "
"responsible for this domain or if none of your authentication backends holds "
"usernames with the domain part, users will not be able to login."
msgstr ""
"ユーザがドメインなしでログインした場合(例jdoe@example.com が jdoe とログイ"
"ンした場合)このデフォルトのドメインが利用されます。注意LDAP認証でこのドメイ"
"ンが設定されていない場合や、認証設定でこのドメインを持つユーザがいない場合は"
"ユーザはログインできません。"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:16
msgid ""
"If this message does not disappear, it might be necessary to quit the "
"current session manually by clearing the cache, or by closing the current "
"browser session."
msgstr ""
"このメッセージが消えない場合は、キャッシュをクリアするか現在のブラウザセッ"
"ションを閉じることで、現在のセッションを手動で終了する必要があるかもしれませ"
"ん。"
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:21
msgid ""
"In case you can access the file by yourself, you can open it and insert the "
"config manually:"
msgstr ""
"ファイルにアクセスできる場合は、直接ファイルに設定を挿入することで手動で設定"
"することもできます。"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:33
msgid "Inactive"
msgstr "無効"
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:127
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "ユーザ名またはパスワードが違います"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:61
msgctxt "app.config.logging.level"
msgid "Information"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:118
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:75
#, php-format
msgid "Invalid backend type \"%s\" provided"
msgstr "無効なバックエンドの種類です: \"%s\" "
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:66
#, php-format
msgid "Invalid resource type \"%s\" provided"
msgstr "無効なリソースの種類です: \"%s\" "
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:16
#, php-format
msgid ""
"It appears that you did not configure Icinga Web 2 yet so it's not possible "
"to log in without any defined authentication method. Please define a "
"authentication method by following the instructions in the %1$sdocumentation"
"%3$s or by using our %2$sweb-based setup-wizard%3$s."
msgstr ""
"まだIcinga Web 2を設定していないため、定義された認証方法がないとログインでき"
"ません。%1$sdocumentationの%3$s または %2$sweb-based のセットアップウィザー"
"ド %3$s の指示に従って認証方法を定義してください。"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:210
msgid "LDAP Base DN"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:86
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:53
msgid "LDAP Connection"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:151
msgid "LDAP Filter"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:208
msgid "LDAP Group Base DN"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:151
msgid "LDAP Group Filter"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:198
msgid "LDAP Group Member Attribute"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:184
msgid "LDAP Group Name Attribute"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:140
msgid "LDAP Group Object Class"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:289
msgid "LDAP User Base DN"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:244
msgid "LDAP User Filter"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:189
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:277
msgid "LDAP User Name Attribute"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:139
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:233
msgid "LDAP User Object Class"
msgstr ""
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:82
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:118
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:82
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:37
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:40
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:575
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:126
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:272
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:107
msgid "Last modified"
msgstr "最終更新日"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:62
msgid "Leave empty for not updating the user's password"
msgstr "パスワードを変更する場合のみ入力してください"
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:32
msgid "List All Announcements"
msgstr "すべてのお知らせを一覧表示します"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:196
msgid "List and configure shared navigation items"
msgstr "共有ナビゲーションを一覧表示"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:144
#: ../../../../application/controllers/AccountController.php:32
msgid "List and configure your own navigation items"
msgstr "自身のナビゲーションを一覧表示"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:53
msgid "List announcements"
msgstr "お知らせの一覧"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:394
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:345
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:133
msgid "List groups of user group backends"
msgstr "ユーザグループバックエンドのグループ一覧表示"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:100
msgid "List intalled modules"
msgstr "インストール済みのモジュール一覧表示"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:386
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:337
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:125
msgid "List users of authentication backends"
msgstr "認証バックエンドのユーザ一覧表示"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:97
msgid "Loaded modules"
msgstr "読み込まれたモジュール"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:198
msgid "Loading"
msgstr ""
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:115
msgid "Log out"
msgstr "ログアウト"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:56
msgid "Logging Level"
msgstr "ログのレベル"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:39
msgid "Logging Type"
msgstr "ログの種類"
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:34
msgid "Logging in"
msgstr "ログイン中"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:13
msgid "Logging out..."
msgstr "ログアウトしています..."
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:33
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:23
msgid "Login"
msgstr "ログイン"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:116
msgid "Logout"
msgstr "ログアウト"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:45
msgid "Logout successful!"
msgstr "ログアウトしました!"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:7
msgid "Make sure that the webserver can write to this file."
msgstr "Webサーバーがこのファイルに書き込めることを確認してください。"
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:42
msgid "Members"
msgstr "メンバー一覧"
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:141
#, php-format
msgid "Membership for group %s created successfully"
msgstr "所属グループに%sを追加しました"
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:144
msgid "Memberships created successfully"
msgstr "所属グループを作成しました"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Navigation/Navigation.php:467
msgid "Menu Entry"
msgstr "メニューの登録"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:50
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:48
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:34
msgid "Message"
msgstr "メッセージ"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/ActionController.php:268
msgid "Method Not Allowed"
msgstr "許可されていない方法"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:72
msgid "Missing protocol identifier"
msgstr "プロトコル識別子がありません"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:94
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:747
msgid "Modify this filter"
msgstr "この検索条件を変更"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:192
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:11
msgid "Module"
msgstr "モジュール"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:188
#, php-format
msgid "Module \"%s\" disabled"
msgstr "\"%s\"を無効にしました"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:162
#, php-format
msgid "Module \"%s\" enabled"
msgstr "\"%s\"を有効にしました"
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:25
#, php-format
msgid "Module %s has failed to load"
msgstr "モジュール %s の読み込みに失敗しました"
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:19
#, php-format
msgid "Module %s is dangling"
msgstr ""
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:23
#, php-format
msgid "Module %s is disabled"
msgstr "モジュール %s は無効です"
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:21
#, php-format
msgid "Module %s is enabled"
msgstr "モジュール %s は有効です"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:64
msgid "Module Path"
msgstr "モジュールのパス"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:99
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:111
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:93
msgid "Modules"
msgstr "モジュール設定"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:58
msgid "Move down in authentication order"
msgstr "認証の優先順位を下げる"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:46
msgid "Move up in authentication order"
msgstr "認証の優先順位を上げる"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:60
#, php-format
msgid "Move user backend %s downwards"
msgstr "ユーザバックエンド %s を下へ移動"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:48
#, php-format
msgid "Move user backend %s upwards"
msgstr "ユーザバックエンド %s を上へ移動"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:136
#: ../../../../application/controllers/AccountController.php:28
#: ../../../../application/controllers/AccountController.php:73
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:109
msgid "My Account"
msgstr "アカウント情報"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:575
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:209
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:22
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:101
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:16
msgid "Name"
msgstr "項目名"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:130
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:145
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:153
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:248
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:304
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:348
#: ../../../../application/controllers/AccountController.php:33
#: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:16
#: ../../../../application/views/scripts/layout/menu.phtml:16
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:29
msgid "Navigation"
msgstr "ナビゲーション"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:328
#, php-format
msgid "Navigation Item \"%s\" not found. No action required"
msgstr "ナビゲーションの項目 \"%s\" が見つかりません。"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:340
#, php-format
msgid "Navigation Item \"%s\" successfully removed"
msgstr "ナビゲーションの項目 \"%s\" を削除しました"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:381
#, php-format
msgid "Navigation item \"%s\" has been unshared"
msgstr "ナビゲーションの項目 \"%s\" はすでに共有解除されています"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:301
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:414
#, php-format
msgid "Navigation item \"%s\" not found"
msgstr "ナビゲーションの項目 \"%s\" はありません"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:290
#, php-format
msgid "Navigation item \"%s\" successfully updated"
msgstr "ナビゲーションの項目 \"%s\" を変更しました"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:240
msgid "Navigation item successfully created"
msgstr "ナビゲーションの項目を作成しました"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:433
msgid "Navigation not found"
msgstr "ナビゲーションはありません"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:100
msgid "Nested Group Search"
msgstr "再帰的にグループを検索"
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:68
msgid "New Announcement"
msgstr "新しいお知らせ"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:42
msgid "New Column"
msgstr "新しいカラム"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:123
msgid "New Dashboard Title"
msgstr "新しいダッシュボードのタイトル"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:43
msgid "New Dashlet"
msgstr "新しいダッシュレット"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:249
msgid "New Navigation Item"
msgstr "新しいナビゲーションの項目"
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:49
msgid "New Password"
msgstr "新しいパスワード"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:361
msgid "New Resource"
msgstr "新しいリソース"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:53
msgid "New Role"
msgstr "新規ルールの作成"
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:182
msgid "New User"
msgstr "新規ユーザの作成"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:265
msgid "New User Backend"
msgstr "新規ユーザバックエンドの作成"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:171
msgid "New User Group"
msgstr "新規グループの作成"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:62
msgid "New User Group Backend"
msgstr "新規ユーザグループバックエンドの作成"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:244
msgid "New User Group Member"
msgstr "グループのメンバーに新しくユーザを追加"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:41
msgid "New Window"
msgstr "新しいウィンドウ"
#: ../../../../application/forms/ConfigForm.php:84
msgid "New configuration has successfully been stored"
msgstr "設定を保存しました"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:113
msgid "New dashboard"
msgstr "新しいダッシュボード"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:110
msgid "New resource name missing"
msgstr "リソース名がありません"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:611
#: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:635
msgid "Next"
msgstr "次へ"
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:73
msgid "Next page"
msgstr "次のページ"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:248
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:57
msgid "No"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:339
msgid "No LDAP resources available. Please configure an LDAP resource first."
msgstr ""
"利用可能なLDAPリソースがありません。まず初めにLDAPリソースを設定してくださ"
"い。"
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:27
msgid "No announcements found."
msgstr "お知らせはありません。"
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:109
msgid ""
"No authentication methods available. Did you create authentication.ini when "
"setting up Icinga Web 2?"
msgstr ""
"利用可能な認証方法がありません。Icinga Web 2を設定する際にauthentication.ini"
"を作成しましたか?"
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:22
msgid "No backend found which is able to list user groups"
msgstr "ユーザーグループを一覧表示できるバックエンドが見つかりませんでした"
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:22
msgid "No backend found which is able to list users"
msgstr "ユーザーを一覧表示できるバックエンドが見つかりませんでした"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:51
msgid "No dashlets added to dashboard"
msgstr "ダッシュボードにダッシュレットが追加されていません"
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:68
msgid "No group member found matching the filter"
msgstr "条件に一致するグループのメンバーはいません"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:71
msgid "No memberships found matching the filter"
msgstr "条件に一致する所属グループはありません"
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:17
msgid "No roles found."
msgstr "ルールが見つかりません。"
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:44
msgid "No user groups found matching the filter"
msgstr "条件に一致するユーザグループはありません"
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:44
msgid "No users found matching the filter"
msgstr "条件に一致するユーザはありません"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:665
msgctxt "No parent for a navigation item"
msgid "None"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:45
msgctxt "app.config.logging.type"
msgid "None"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:77
msgctxt "resource.ldap.encryption"
msgid "None"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:67
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:69
msgctxt "usergroupbackend.ldap.user_backend"
msgid "None"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:63
msgid ""
"Note that all users that are currently a member of this group will have "
"their membership cleared automatically."
msgstr "注意: 現在このグループに所属しているメンバーは全て解除されます。"
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:41
msgid "Old Password"
msgstr "現在のパスワード"
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:93
msgid "Old password is invalid"
msgstr "現在のパスワードが間違っています"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:108
msgid "Old resource name missing"
msgstr "旧リソース名が入力されていません"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:91
msgid "Only the root and its child nodes will be accessible on this resource."
msgstr "ルートとその子ノードのみがこのリソースへアクセス可能になります。"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:127
msgid "Open Application Log"
msgstr "アプリケーションログを開く"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:46
msgid "Open about page"
msgstr "Icingaについてのページへ"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:68
msgid "Open application configuration"
msgstr "アプリケーションの設定を行う画面へ"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:76
msgid "Open authentication configuration"
msgstr "認証設定を行う画面へ"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:92
msgid "Open module configuration"
msgstr "モジュール設定を行う画面へ"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:84
msgid "Open shared navigation configuration"
msgstr "共有ナビゲーションの設定を行う画面へ"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:108
msgid "Open your account preferences"
msgstr "アカウント情報の設定画面へ"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:204
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:21
msgid "Owner"
msgstr "所有者"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:15
#, fuzzy
msgid "PHP Version"
msgstr "バージョン"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:91
msgid "Page not found"
msgstr "ページが見つかりません"
#: ../../../../application/controllers/ErrorController.php:56
msgid "Page not found."
msgstr "ページが見つかりません。"
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:3
msgid "Pagination"
msgstr "ページネーション"
#: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:18
msgid "Pane"
msgstr "ダッシュボード"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:234
#, php-format
msgid "Pane \"%s\" successfully renamed to \"%s\""
msgstr "ダッシュボード \"%s\" は \"%s\" に名前が変更されました"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:660
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:124
msgid "Parent"
msgstr "親タブ"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:155
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:41
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:63
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:57
msgid "Password"
msgstr "パスワード"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:58
msgid "Pattern"
msgstr "パターン"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:199
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:57
msgid "Permissions"
msgstr "権限"
#: ../../../../library/Icinga/Chart/PieChart.php:55
msgid "Pie Chart"
msgstr "円グラフ"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:4
msgid "Please copy the following dashboard snippet to "
msgstr "ダッシュボードのスニペットをコピーしてください"
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:122
msgid ""
"Please note that not all authentication methods were available. Check the "
"system log or Icinga Web 2 log for more information."
msgstr ""
"すべての認証方法が利用できるわけではないことに注意してください。詳細について"
"は、システムログまたはIcinga Web 2ログを確認してください。"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:143
msgid ""
"Please provide at least one username, either by choosing one in the list or "
"by manually typing one in the text box below"
msgstr ""
"リストからユーザー名を選択するか、下のテキストボックスにユーザー名を入力し"
"て、少なくとも1人のユーザーを設定してください。"
#: ../../../../application/views/scripts/search/hint.phtml:4
msgid ""
"Please use the asterisk (*) as a placeholder for wildcard searches. For "
"convenience I'll always add a wildcard in front and after your search string."
msgstr ""
"プレイスホルダーでワイルドカードを使った検索を行う場合、アスタリスク(*)を使"
"用してください。検索文字列の前と後にワイルドカードを利用することをおすすめし"
"ます。"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:125
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:60
msgid "Port"
msgstr "ポート番号"
#: ../../../../application/views/scripts/account/index.phtml:9
msgid "Preferences"
msgstr "アカウント設定"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:123
msgid "Preferences successfully saved"
msgstr "アカウント設定を保存しました"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:125
msgid "Preferences successfully saved for the current session"
msgstr "現在のセッション用にアカウント設定を保存しました"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:25
msgid "Prevents the user from logging in if unchecked"
msgstr "チェックを外すとユーザはログインできなくなります"
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:23
msgid "Previous page"
msgstr "前のページ"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:70
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:83
msgid "Private Key"
msgstr "秘密鍵"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:50
msgid "Prohibit password changes in the account preferences"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:120
msgid "Provide one or more usernames separated by comma to add as group member"
msgstr "グループのメンバーに追加するユーザをカンマ区切りで入力してください"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:125
msgid ""
"Push this button to update the form to reflect the change that was made in "
"the field on the left"
msgstr "このボタンを押すと、左側のフィールドの変更が反映されます。"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:124
msgid ""
"Push this button to update the form to reflect the changes that were made "
"below"
msgstr "このボタンを押すと、下記の変更が反映されます。"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:247
msgid "Push to disover and fill in the domain of the LDAP server."
msgstr "LDAPサーバーのドメインを検出して入力します。"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:107
msgid "Push to fill in the chosen connection's default settings."
msgstr "選択した接続のデフォルト設定を入力します。"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1142
#, php-format
msgid "Query column \"%s\" not found"
msgstr "クエリのカラム \"%s\" が見つかりません"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1150
#, php-format
msgid "Query column \"%s\" not found in table \"%s\""
msgstr "クエリのカラム \"%s\" がテーブル \"%s\" 内に見つかりません"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:61
msgid "Ready to search"
msgstr "検索できます"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:335
#, php-format
msgid "Refresh the %s"
msgstr ""
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:77
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:52
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:53
msgid "Remove"
msgstr "削除"
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:100
msgid "Remove Announcement"
msgstr "お知らせの削除"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:278
msgid "Remove Dashboard"
msgstr "ダッシュボードの削除"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:152
msgid "Remove Dashlet"
msgstr "ダッシュレットの削除"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:186
msgid "Remove Dashlet From Dashboard"
msgstr "ダッシュボードからダッシュレットを削除"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:349
msgid "Remove Navigation Item"
msgstr "ナビゲーションの項目を削除"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:402
msgid "Remove Resource"
msgstr "リソースを削除"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:92
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:101
msgid "Remove Role"
msgstr "ルールの削除"
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:226
msgid "Remove User"
msgstr "ユーザの削除"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:337
msgid "Remove User Backend"
msgstr "ユーザバックエンドの削除"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:217
msgid "Remove User Group"
msgstr "グループの削除"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:131
msgid "Remove User Group Backend"
msgstr "ユーザグループバックエンドの削除"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:93
#, php-format
msgid "Remove announcement %s?"
msgstr "お知らせ %s を削除しますか?"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:81
#, php-format
msgid "Remove dashlet %s from pane %s"
msgstr "ダッシュレット %s を ダッシュボード %s から削除"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:61
#, php-format
msgid "Remove group %s?"
msgstr "グループ %s を削除しますか?"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:70
#, php-format
msgid "Remove navigation item %s"
msgstr "ナビゲーションの項目 %s の削除"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:42
#, php-format
msgid "Remove pane %s"
msgstr "ダッシュボード %s の削除"
#: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:65
#, php-format
msgid "Remove resource %s"
msgstr "リソース %s の削除"
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:49
#, php-format
msgid "Remove role %s"
msgstr "ルール %s の削除"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:88
#, php-format
msgid "Remove the %s resource"
msgstr "%s リソースを削除"
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:59
msgid "Remove this announcement"
msgstr "このお知らせを削除"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:98
msgid "Remove this filter"
msgstr "この検索条件を削除"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:153
msgid "Remove this member"
msgstr "このメンバーを削除"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:403
msgid "Remove this part of your filter"
msgstr "この検索条件を削除"
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:82
#, php-format
msgid "Remove user %s"
msgstr "ユーザ %s を削除"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:115
#, php-format
msgid "Remove user %s?"
msgstr "ユーザ %s を削除しますか?"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:37
#, php-format
msgid "Remove user backend %s"
msgstr "ユーザバックエンド %s を削除"
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:86
#, php-format
msgid "Remove user group %s"
msgstr "ユーザグループ %s を削除"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:63
#, php-format
msgid "Remove user group backend %s"
msgstr "ユーザグループバックエンド %s を削除"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:63
msgid "Report a bug"
msgstr "バグを報告"
#: ../../../../library/Icinga/Cli/Params.php:185
#: ../../../../library/Icinga/Cli/Params.php:287
#: ../../../../library/Icinga/Web/UrlParams.php:65
#: ../../../../library/Icinga/Web/UrlParams.php:160
#, php-format
msgid "Required parameter '%s' missing"
msgstr "必須項目'%s' が入力されていません"
#: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:19
msgid "Resource"
msgstr "リソース"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:192
#, php-format
msgid "Resource \"%s\" has been successfully changed"
msgstr "リソース \"%s\" を変更しました"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:189
#, php-format
msgid "Resource \"%s\" has been successfully created"
msgstr "リソース \"%s\" を作成しました"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:419
#, php-format
msgid "Resource \"%s\" has been successfully removed"
msgstr "リソース \"%s\" を削除しました"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:36
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:83
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:37
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:32
msgid "Resource Name"
msgstr "リソース名"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:277
msgid "Resource Type"
msgstr "リソースの種類"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:87
msgid "Resource already exists"
msgstr "このリソースはすでに存在しています"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:85
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:144
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:218
msgid "Resource name missing"
msgstr "リソース名が入力されていません"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:46
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:350
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:371
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:391
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:456
msgid "Resources"
msgstr "リソース一覧"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:365
msgid "Resources are entities that provide data to Icinga Web 2."
msgstr "リソースはIcinga Web 2にデータを提供する実体です。"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:88
msgid "Restrict which groups this role can share items and information with"
msgstr "このルールでアイテムや情報を共有できるグループを制限してください"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:82
msgid "Restrict which users this role can share items and information with"
msgstr "このルールでアイテムや情報を共有できるユーザを制限してください"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:234
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:67
msgid "Restrictions"
msgstr "制限事項"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:151
msgid "Role Name"
msgstr "ルール名"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:356
msgid "Role created"
msgstr "ルールを作成しました"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:356
#, fuzzy
msgid "Role creation failed"
msgstr "ルールを作成しました"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:75
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:98
#, fuzzy
msgid "Role not found"
msgstr "ページが見つかりません"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:366
#, fuzzy
msgid "Role removal failed"
msgstr "ルールを削除しました"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:366
msgid "Role removed"
msgstr "ルールを削除しました"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:361
#, fuzzy
msgid "Role update failed"
msgstr "ルールを変更しました"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:361
msgid "Role updated"
msgstr "ルールを変更しました"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:375
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:326
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:21
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:114
msgid "Roles"
msgstr "ルール一覧"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:89
msgid "Root DN"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:268
msgid "SQL Database"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:262
msgid "SSH Identity"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:211
msgid "SSL CA"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:219
msgid "SSL CA Path"
msgstr "SSL CA パス"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:203
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL証明書"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:229
msgid "SSL Cipher"
msgstr "SSL サイファ"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:184
msgid "SSL Do Not Verify Server Certificate"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:195
msgid "SSL Key"
msgstr "SSL 鍵"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:85
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:32
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:68
msgid "Save"
msgstr "保存"
#: ../../../../application/forms/Config/GeneralConfigForm.php:23
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:46
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:44
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:53
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:85
msgid "Save Changes"
msgstr "変更して保存"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:316
msgid "Save for the current Session"
msgstr "現在のセッション用に保存"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:304
msgid "Save to the Preferences"
msgstr "設定を保存"
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:2
msgid "Saving Configuration Failed"
msgstr "設定の保存に失敗しました"
#: ../../../../application/views/scripts/layout/menu.phtml:11
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:33
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:50
msgid "Search"
msgstr "検索"
#: ../../../../application/forms/LdapDiscoveryForm.php:27
msgid "Search Domain"
msgstr "検索ドメイン"
#: ../../../../application/forms/LdapDiscoveryForm.php:28
msgid "Search this domain for records of available servers."
msgstr "このドメインで利用可能なサーバーのレコードを検索"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:741
msgid "Search..."
msgstr "検索中..."
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:75
msgid "Searching"
msgstr "検索中"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:136
msgid "Select a dashboard you want to add the dashlet to"
msgstr "ダッシュレットを追加するダッシュボードを選択してください"
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:81
#, php-format
msgid "Select one or more groups where to add %s as member"
msgstr "メンバーとして%sを追加するグループを選択してください"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:106
msgid ""
"Select one or more users (fetched from your user backends) to add as group "
"member"
msgstr ""
"グループのメンバーとして追加するユーザを選択してください。(ユーザバックエン"
"ドから取得します)"
#: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:35
msgid "Services"
msgstr "サービス"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:40
msgid ""
"Set whether to show an exception's stacktrace by default. This can also be "
"set in a user's preferences with the appropriate permission."
msgstr ""
"デフォルトで例外のスタックトレースを表示するかどうかを設定してください。これ"
"は、ユーザー設定で設定することもできます。"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:261
msgid "Set whether to show an exception's stacktrace."
msgstr "例外のスタックトレースを表示するかどうかを設定してください。"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:54
msgid ""
"Set whether to show application state messages. This can also be set in a "
"user's preferences."
msgstr ""
"アプリケーションの状態を表すメッセージを表示するかどうかを設定してください。"
"これはユーザー設定でも設定できます。"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/DashboardSettings.php:34
msgid "Settings"
msgstr "設定"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:594
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:152
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:31
msgid "Shared"
msgstr "共有設定"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:192
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:197
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:205
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:19
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:85
msgid "Shared Navigation"
msgstr "共有ナビゲーション設定"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:240
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:269
#, fuzzy, php-format
msgctxt "dashboard.dashlet.tooltip"
msgid "Show %s"
msgstr "%s を開く"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard.php:247
#, php-format
msgctxt "dashboard.pane.tooltip"
msgid "Show %s"
msgstr "%s を開く"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:52
msgid "Show Application State Messages"
msgstr "アプリケーションの状態を表示"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:32
msgctxt "dashboard.pane.tooltip"
msgid "Show Search"
msgstr "検索結果を表示"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:260
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:38
msgid "Show Stacktraces"
msgstr "スタックトレースの表示"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:241
msgid "Show application state messages"
msgstr "アプリケーションの状態メッセージの表示設定"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:71
#, php-format
msgid "Show dashlet %s"
msgstr "ダッシュレット %s を表示"
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:93
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:68
#, php-format
msgid "Show detailed information about %s"
msgstr "%s の詳細情報を表示"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:91
#, php-format
msgid "Show detailed information for group %s"
msgstr "グループ %s の詳細情報を表示"
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:69
#, php-format
msgid "Show detailed information for user group %s"
msgstr "ユーザグループ %s の詳細情報を表示"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:356
#, php-format
msgid "Show group %s"
msgstr "グループ %s を表示"
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:7
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:40
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:57
#, php-format
msgid "Show rows %u to %u of %u"
msgstr "%u - %uを表示(全%u件)"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:114
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:34
#, php-format
msgid "Show the overview of the %s module"
msgstr "%s モジュールの概要を表示"
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:307
#, php-format
msgid "Show user %s"
msgstr "ユーザ %s を表示"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:43
msgid "Single Column"
msgstr "シングルカラム"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:374
msgid "Skip Validation"
msgstr "検証をスキップ"
#: ../../../../application/layouts/scripts/parts/navigation.phtml:15
msgid "Skip to Content"
msgstr "コンテンツをスキップ"
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:14
msgid "Something went wrong while writing the file"
msgstr "ファイルの書き込み中に問題が発生しました"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SortBox.php:196
msgid "Sort by"
msgstr "並び替え"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:59
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:49
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:35
msgid "Start"
msgstr "開始日時"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:32
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:20
msgid "State"
msgstr "状態"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:422
msgid "Strip this filter"
msgstr "このフィルタを削除"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:73
msgid "Support"
msgstr "サポート"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:36
msgid "System"
msgstr "システム情報"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:246
msgid "System (No)"
msgstr "システム(No)"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:245
msgid "System (Yes)"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:38
msgid "Target"
msgstr "ターゲット"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:212
msgid "The CA certificate file path"
msgstr "CA証明書のファイルパスを入力してください"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:25
msgid "The Icinga Project"
msgstr "Icingaプロジェクト"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:88
msgid "The LDAP connection to use for authenticating with this provider."
msgstr "このプロバイダとの認証に使用するLDAP接続"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:54
msgid "The LDAP connection to use for this backend."
msgstr "このバックエンドに使用するLDAP接続"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:78
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:88
msgid "The application prefix must not contain whitespace."
msgstr "アプリケーションプレフィックスに空白を含めることはできません。"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:199
msgid "The attribute name used for storing a group's members."
msgstr "グループのメンバーを格納するために使用される属性名"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:186
msgid "The attribute name used for storing a group's name on the LDAP server."
msgstr "LDAPサーバーにグループの名前を格納するために使用される属性名"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:279
msgid "The attribute name used for storing a user's name on the LDAP server."
msgstr "LDAPサーバーにユーザーの名前を格納するために使用される属性名"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:191
msgid "The attribute name used for storing the user name on the LDAP server."
msgstr "LDAPサーバーにユーザー名を格納するために使用される属性名"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:204
msgid "The certificate file path"
msgstr "証明書のファイルパスを入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:163
msgid "The character set for the database"
msgstr "データベースの文字コードを入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:196
msgid "The client key file path"
msgstr "クライアントキーのファイルパスを入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:60
msgid "The column pattern must be a valid regular expression."
msgstr "パターンは有効な正規表現で入力してください。"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:426
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:349
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:258
msgid "The configuration has been successfully validated."
msgstr "正常に検証されました。"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:66
msgid "The database connection to use for authenticating with this provider"
msgstr "このプロバイダと認証で利用するデータベースを選択してください"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:48
msgid "The database connection to use for this backend"
msgstr "このバックエンドで接続するデータベースを選択してください"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:40
msgctxt "Form element description"
msgid "The default theme"
msgstr "デフォルトの背景画像を選択してください"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:225
msgid ""
"The domain the LDAP server is responsible for upon authentication. Note that "
"if you specify a domain here, the LDAP backend only authenticates users who "
"specify a domain upon login. If the domain of the user matches the domain "
"configured here, this backend is responsible for authenticating the user "
"based on the username without the domain part. If your LDAP backend holds "
"usernames with a domain part or if it is not necessary in your setup to "
"authenticate users based on their domains, leave this field empty."
msgstr ""
"認証時にLDAPサーバーが認証許可するドメイン。ここにドメインを入力した場合、"
"LDAPバックエンドはログイン時にこのドメインを入力したユーザーのみを認証しま"
"す。ユーザのドメインがここで設定されたドメインと一致する場合、このバックエン"
"ドはドメイン部分なしでユーザ名に基づいてユーザを認証できるようにします。LDAP"
"バックエンドがドメイン部分を持つユーザー名を保持している場合、またはドメイン"
"に基づいてユーザーを認証する必要がない場合は、このフィールドを空白のままにし"
"ます。"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:303
msgid "The domain the LDAP server is responsible for."
msgstr "LDAPサーバーが認証許可するドメイン"
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:5
#, php-format
msgid "The file %s couldn't be stored. (Error: \"%s\")"
msgstr "ファイル %s を保存できませんでした(エラー:\"%s\")"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:42
msgid "The filename to fetch information from"
msgstr "情報を取得するファイル名をパスも含めて入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:174
msgid "The filter is invalid. Please check your syntax."
msgstr "LDAPフィルタが不正です。構文を確認してください。"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:169
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:262
msgid "The filter must not be wrapped in parantheses."
msgstr "LDAPフィルタを括弧で囲まないでください。"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:157
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:250
msgid ""
"The filter needs to be expressed as standard LDAP expression, without outer "
"parentheses. (e.g. &(foo=bar)(bar=foo) or foo=bar)"
msgstr ""
"LDAPフィルタは外側の括弧なしで、通常のLDAP構文に合わせて記載してください。"
"(例:&(foo=bar)(bar=foo) または foo=bar)"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:157
msgid ""
"The filter needs to be expressed as standard LDAP expression. (e.g. "
"&(foo=bar)(bar=foo) or foo=bar)"
msgstr ""
"LDAPフィルタは、通常のLDAP構文に合わせて記載してください。(例:&(foo=bar)"
"(bar=foo) または foo=bar)"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:54
msgid "The filter pattern must be a valid regular expression."
msgstr "フィルタパターンは有効な正規表現で記載してください。"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:51
msgid ""
"The filter to use to strip specific parts off from usernames. Leave empty if "
"you do not want to strip off anything."
msgstr ""
"ユーザ名から特定の部分を削除するために使用するフィルタ。何も取り除きたくない"
"場合は空のままにしてください。"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:130
msgid "The full path to the log file to write messages to."
msgstr "メッセージを書き込むログファイルのフルパス"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:61
msgid "The given SSH key is invalid"
msgstr "指定されたSSH keyは無効です"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:115
msgid "The hostname of the database"
msgstr "データベースのホスト名を入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:48
msgid ""
"The hostname or address of the LDAP server to use for authentication. You "
"can also provide multiple hosts separated by a space"
msgstr ""
"認証に使用するLDAPサーバーのホスト名またはアドレスを入力してください。スペー"
"ス区切りで複数のホストを設定することもできます"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:88
msgid ""
"The icon of this navigation item. Leave blank if you do not want a icon "
"being displayed"
msgstr ""
"ナビゲーション項目のアイコンを設定します。アイコンを表示したくない場合は空白"
"のままにしてください。"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:230
msgid "The list of permissible ciphers"
msgstr "許可するCipherを入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:57
msgid "The maximum logging level to emit."
msgstr "出力するログの最大レベルを選択してください。"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:49
msgid "The message to display to users"
msgstr "ユーザに表示するメッセージを入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:76
msgid "The name of the application by which to prefix log messages."
msgstr "ログメッセージの先頭に付けるアプリケーションの名前を入力してください。"
#: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:19
msgid "The name of the dashboard pane in which to display this dashlet"
msgstr "ダッシュレットを表示するダッシュボートの名前"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:105
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:137
msgid "The name of the database to use"
msgstr "使用するデータベース名を入力してください"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:152
msgid "The name of the role"
msgstr "ルールの名前を入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:34
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:55
msgid ""
"The name of this authentication provider that is used to differentiate it "
"from others"
msgstr "認証プロバイダの名前を入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:76
msgid ""
"The name of this authentication provider that is used to differentiate it "
"from others."
msgstr "認証プロバイダの名前を入力してください"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:577
msgid ""
"The name of this navigation item that is used to differentiate it from others"
msgstr "ナビゲーションの項目名を入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:41
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:36
msgid ""
"The name of this user group backend that is used to differentiate it from "
"others"
msgstr "ユーザグループバックエンド名を入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:141
msgid "The object class used for storing groups on the LDAP server."
msgstr "LDAPサーバーにグループを格納するために使用されるオブジェクトクラス"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:140
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:234
msgid "The object class used for storing users on the LDAP server."
msgstr "LDAPサーバーにユーザーを格納するために使用されるオブジェクトクラス"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:662
msgid ""
"The parent item to assign this navigation item to. Select \"None\" to make "
"this a main navigation item"
msgstr ""
"このナビゲーション項目を割り当て、親タブとする項目を選択します。この項目をメ"
"インのナビゲーション項目にするには、\"None\"を選択します。"
#: ../../../../application/forms/Navigation/MenuItemForm.php:27
msgid ""
"The parent menu to assign this menu entry to. Select \"None\" to make this a "
"main menu entry"
msgstr ""
"このメニューを割り当て、親タブとするメニューを選択します。このメニューをメイ"
"ンとする場合は、\"None\"を選択します。"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:156
msgid "The password to use for authentication"
msgstr "認証に使用するパスワードを入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:112
msgid "The password to use for querying the ldap server"
msgstr "LDAPサーバへの照会に使用するパスワードを入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:210
msgid ""
"The path where groups can be found on the LDAP server. Leave empty to select "
"all users available using the specified connection."
msgstr ""
"LDAPサーバ上でグループを検索する場所のパスを入力してください。指定された接続"
"を使用して利用可能なユーザーを全て選択する場合は、空白のままにします。"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:212
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:291
msgid ""
"The path where users can be found on the LDAP server. Leave empty to select "
"all users available using the specified connection."
msgstr ""
"LDAPサーバ上でユーザを検索する場所のパスを入力してください。指定された接続を"
"使用して利用可能なユーザーを全て選択する場合は、空白のままにします。"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:59
msgid "The pattern by which to identify columns."
msgstr "カラムを識別するためのパターンを入力してください。"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:61
msgid "The port of the LDAP server to use for authentication"
msgstr "認証に使用するLDAPサーバーのポート番号を入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:124
msgid "The port to use"
msgstr "使用するポート番号を入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:135
#, php-format
msgid "The private key for the user \"%s\" is already exists."
msgstr "ユーザ \"%s\" の秘密鍵はすでに存在します。"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:71
msgid "The private key which will be used for the SSH connections"
msgstr "SSH接続に使用される秘密鍵を入力してください"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:435
#, php-format
msgid ""
"The resource \"%s\" is currently utilized for authentication by user backend "
"\"%s\". Removing the resource can result in noone being able to log in any "
"longer."
msgstr ""
"リソース \"%s\" は現在、ユーザーバックエンド \"%s\" による認証に利用されてい"
"ます。リソースを削除すると、誰もログインできなくなります。"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:448
#, php-format
msgid ""
"The resource \"%s\" is currently utilized to store user preferences. "
"Removing the resource causes all current user preferences not being "
"available any longer."
msgstr ""
"リソース \"%s\" は現在、ユーザー設定を保存するために利用されています。リソー"
"スを削除すると、現在設定されているすべてのユーザー設定が利用できなくなりま"
"す。"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:116
msgid "The syslog facility to utilize."
msgstr "利用するsyslogファシリティを選択してください。"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:39
msgid "The target where to open this navigation item's url"
msgstr "このナビゲーションの項目のURLを開く場所を選択してください"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:58
msgid "The time to display the announcement from"
msgstr "お知らせの表示を開始する日時を入力してください"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:68
msgid "The time to display the announcement until"
msgstr "お知らせの表示を終了する日時を入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:221
msgid "The trusted CA certificates in PEM format directory path"
msgstr "PEM形式の信頼できるCA証明書のディレクトリパスを入力してください"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:94
msgid "The type of SQL database"
msgstr "SQLデータベースの種類を選択してください"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:40
msgid "The type of logging to utilize."
msgstr "利用するログの種類を選択してください。"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:278
msgid "The type of resource"
msgstr "リソースの種類を選択してください"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:290
msgid "The type of the resource to use for this authenticaton provider"
msgstr "ユーザ認証のプロバイダで利用するリソースの種類を選択してください"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:640
msgid "The type of this navigation item"
msgstr "このナビゲーションの項目の種類を選択してください"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:197
msgid "The type of this user group backend"
msgstr "このユーザグループバックエンドの種類を選択してください"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:37
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:84
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:38
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:33
msgid "The unique name of this resource"
msgstr "リソースの名前を入力してください"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/InternalUrlValidator.php:34
msgid "The url must not be external."
msgstr "外部のURLは設定できません。"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/UrlValidator.php:19
msgid ""
"The url must not contain raw double quotes. If you really need double "
"quotes, use %22 instead."
msgstr ""
"URLにダブルクオートは利用できません。ダブルクオートを利用したい場合は、代わり"
"に%22を使用してください。"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:56
msgid ""
"The url of this navigation item. Leave blank if only the name should be "
"displayed. For urls with username and password and for all external urls, "
"make sure to prepend an appropriate protocol identifier (e.g. http://example."
"tld)"
msgstr ""
"このナビゲーションの項目のURLを入力してください。項目名だけを表示する場合は空"
"欄のままにしてください。ユーザ名とパスワードを含むURLや外部のURLに対して、適"
"切なプロトコル識別子を必ずつけてください。(例http://example.)"
#: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:29
msgid ""
"The url to load in the dashlet. For external urls, make sure to prepend an "
"appropriate protocol identifier (e.g. http://example.tld)"
msgstr ""
"ダッシュレットに読み込ませるURLを入力します。外部URLの場合は、適切なプロトコ"
"ル識別子をつけてください。(例http://example.tld)"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:78
msgid "The user backend to link with this user group backend."
msgstr "このユーザーグループバックエンドとリンクするユーザーバックエンド"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:101
msgid ""
"The user dn to use for querying the ldap server. Leave the dn and password "
"empty for attempting an anonymous bind"
msgstr ""
"LDAPサーバへの照会に使用するユーザDNを入力してください。匿名バインドでアクセ"
"スする場合は、DNとパスワードを空にしてください"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:146
msgid "The user name to use for authentication"
msgstr "認証に使用するユーザ名を入力してください"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:180
msgctxt "Form element label"
msgid "Theme"
msgstr "背景画像設定"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:15
msgid "There are currently no navigation items being shared"
msgstr "現在共有されているナビゲーションの項目はありません"
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:6
msgid "There is no such module installed."
msgstr "そのようなモジュールはインストールされていません。"
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:15
msgid ""
"There's an application error preventing you from persisting the configuration"
msgstr "設定が保持されないアプリケーションエラーがあります"
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:10
msgid "This could have one or more of the following reasons:"
msgstr "これには以下の理由が考えられます:"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:49
#, php-format
msgid ""
"This is a child of the navigation item %1$s. You can only unshare this item "
"by unsharing %1$s"
msgstr ""
"これはナビゲーションの項目 %1$s の子タブです。この項目の共有を解除するには "
"%1$s の共有を解除する必要があります。"
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:49
msgid "This module has no dependencies"
msgstr "このモジュールに依存関係はありません"
#: ../../../../library/Icinga/Application/Modules/Module.php:921
msgid "This module has no description"
msgstr "このモジュールには説明がありません"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:282
msgid ""
"This option allows you to enable or to disable the global page content auto "
"refresh"
msgstr ""
"グローバルページコンテンツの自動更新を有効または無効にすることができます"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:99
msgid ""
"This page will be automatically updated upon change of any of this form's "
"fields"
msgstr "このページはフォームの値が変更されると自動的に更新します"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form.php:949
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:100
msgid "This page will be automatically updated upon change of the value"
msgstr "このページは値が変わると自動的に更新されます"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:595
msgid "Tick this box to share this item with others"
msgstr ""
"このナビゲーションの項目を他の人とシェアする場合はこのチェックボックスに"
"チェックしてください"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:121
msgid "Timeout"
msgstr "タイムアウト"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:217
msgid "Title"
msgstr "タイトル"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:90
msgid "To modify the private key you must recreate this resource."
msgstr "秘密鍵を変更するには、リソースを再作成してください。"
#: ../../../../application/layouts/scripts/parts/navigation.phtml:32
msgid "Toggle Menu"
msgstr "トグルメニュー"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:639
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:151
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:203
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:20
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:30
msgid "Type"
msgstr "種類"
#: ../../../../application/views/scripts/config/devtools.phtml:5
msgid "UI Debug"
msgstr "UIデバッグ"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:479
#, php-format
msgid ""
"Unable to delete navigation item \"%s\". There are other items dependent "
"from it: %s"
msgstr ""
"ナビゲーションの項目 \"%s\" を削除できません。依存する項目があります。:%s"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:519
#, php-format
msgid ""
"Unable to unshare navigation item \"%s\". It is dependent from item \"%s\". "
"Dependent items can only be unshared by unsharing their parent"
msgstr ""
"ナビゲーション項目 \"%s\" の共有設定を削除できません。項目 \"%s\" に依存して"
"います。親タブの共有設定を解除することによってこの項目の共有設定を解除できま"
"す"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:42
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:54
msgid "Unknown"
msgstr "未知"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:112
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:146
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:220
msgid "Unknown resource provided"
msgstr "提供されたリソースが見つかりません"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:22
msgid "Unshare"
msgstr "共有解除"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:185
msgid "Unshare this navigation item"
msgstr "このナビゲーションの項目を共有解除"
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:29
msgid "Update Account"
msgstr "パスワードを変更"
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:84
msgid "Update Announcement"
msgstr "お知らせを編集"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:87
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:93
msgid "Update Dashlet"
msgstr "ダッシュレットを編集"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:305
msgid "Update Navigation Item"
msgstr "ナビゲーション項目を編集"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:203
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:244
msgid "Update Pane"
msgstr "ダッシュボードを編集"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:382
msgid "Update Resource"
msgstr "リソースを編集"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:69
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:78
msgid "Update Role"
msgstr "ルールの変更"
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:204
msgid "Update User"
msgstr "ユーザの編集"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:304
msgid "Update User Backend"
msgstr "ユーザバックエンドの編集"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:195
msgid "Update User Group"
msgstr "グループの編集"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:99
msgid "Update User Group Backend"
msgstr "ユーザグループバックエンドの編集"
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:135
#: ../../../../application/controllers/AccountController.php:27
msgid "Update your account"
msgstr "アカウント情報の編集"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:81
#: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:27
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:54
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:14
msgid "Url"
msgstr "URL"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:172
msgid "Use SSL"
msgstr "SSLを利用する"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:271
msgid "Use benchmark"
msgstr "ベンチマークの利用"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:218
msgid "Use the following language to display texts and messages"
msgstr "表示に利用する言語を選択してください"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:230
msgid "Use the following timezone for dates and times"
msgstr "日時の表示に利用するタイムゾーンを選択してください"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:45
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:308
msgid "User"
msgstr "ユーザ設定"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:156
#, php-format
msgid "User \"%s\" has been edited"
msgstr "\"%s\"の設定を変更しました"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:172
#, php-format
msgid "User \"%s\" has been removed"
msgstr "\"%s\"を削除しました"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:269
#, php-format
msgid "User \"%s\" has been removed from group \"%s\""
msgstr "ユーザ \"%s\" をグループ \"%s\" から削除しました"
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:104
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:201
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:223
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:239
#, php-format
msgid "User \"%s\" not found"
msgstr "ユーザ \"%s\" は存在しません"
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:98
#, php-format
msgid "User %s is already a member of all groups"
msgstr "ユーザ %s はすでに全てのグループに所属しています"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:77
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:57
msgid "User Backend"
msgstr "ユーザバックエンド"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:5
msgid "User Backends"
msgstr "ユーザバックエンドの一覧"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:80
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:116
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:50
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:573
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:118
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:123
msgid "User Group"
msgstr "グループ一覧"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:58
msgid "User Group Backend"
msgstr "ユーザグループバックエンド"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:19
msgid "User Group Backends"
msgstr "ユーザグループバックエンドの一覧"
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:26
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:395
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:346
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:134
msgid "User Groups"
msgstr "グループ一覧"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:81
msgid "User Preference Storage Type"
msgstr "ユーザ設定の保存先"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:140
msgid "User added successfully"
msgstr "ユーザを追加しました"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendReorderForm.php:70
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:300
#, php-format
msgid "User backend \"%s\" not found"
msgstr "ユーザバックエンド \"%s\" がありません"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:328
#, php-format
msgid "User backend \"%s\" successfully removed"
msgstr "ユーザバックエンド \"%s\" が削除されました"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:288
#, php-format
msgid "User backend \"%s\" successfully updated"
msgstr "ユーザバックエンド \"%s\" が変更されました"
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:256
msgid "User backend successfully created"
msgstr "ユーザバックエンドが作成されました"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:127
#, php-format
msgid "User group backend \"%s\" is not %s"
msgstr "ユーザグループバックエンド \"%s\" は %s ではありません"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:95
#: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:120
#, php-format
msgid "User group backend \"%s\" not found"
msgstr "ユーザグループバックエンド \"%s\" がありません"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:122
#, php-format
msgid "User group backend \"%s\" successfully removed"
msgstr "ユーザグループバックエンド \"%s\" が削除されました"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:84
#, php-format
msgid "User group backend \"%s\" successfully updated"
msgstr "ユーザグループバックエンド \"%s\" が変更されました"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:53
msgid "User group backend successfully created"
msgstr "ユーザグループバックエンドが作成されました"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:47
msgid ""
"User to log in as on the remote Icinga instance. Please note that key-based "
"SSH login must be possible for this user"
msgstr ""
"リモートのIcingaインスタンスにログインするためのユーザーを入力してください。"
"このユーザーはkey-basedのSSHログインが可能でなければならないことに注意してく"
"ださい"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:145
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:33
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:48
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:116
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:79
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:75
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:51
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:572
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:117
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:121
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:269
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:101
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:104
msgid "Username"
msgstr "ユーザ名"
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:159
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:118
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:605
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:387
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:25
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:338
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:126
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:23
msgid "Users"
msgstr "ユーザ一覧"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:57
msgctxt "Form element label"
msgid "Users Can't Change Theme"
msgstr "ユーザによる背景画像の変更不可"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:450
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:373
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:282
msgid "Validate Configuration"
msgstr "設定の検証"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:451
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:374
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:283
msgid "Validation In Progress"
msgstr "検証中"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:408
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:331
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:240
msgid "Validation Log"
msgstr "検証のログ"
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:102
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:28
msgid "Version"
msgstr "バージョン"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:60
msgctxt "app.config.logging.level"
msgid "Warning"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:43
msgctxt "app.config.logging.type"
msgid "Webserver Log"
msgstr "Webサーバのログ"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:7
msgid ""
"Welcome to Icinga Web 2. For users of the screen reader Jaws full and "
"expectant compliant accessibility is possible only with use of the Firefox "
"browser. VoiceOver on Mac OS X is tested on Chrome, Safari and Firefox."
msgstr ""
"Icinga Web 2へようこそ。Firefoxを使用した場合のみ、スクリーンリーダーJawsを利"
"用しての動作が可能です。Mac OS XでのVoiceOverはChrome、Safari、Firefoxでテス"
"トされています。"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:12
msgid "Welcome to Icinga Web!"
msgstr "Icinga Webへようこそ"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:186
#, fuzzy
msgid "Whether to disable verification of the server certificate"
msgstr "接続を暗号化または証明書を使用して認証する場合はチェックしてください"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:73
msgid ""
"Whether to encrypt communication. Choose STARTTLS or LDAPS for encrypted "
"communication or none for unencrypted communication"
msgstr ""
"通信を暗号化するかどうかを設定してください。通信を暗号化する場合にはSTARTTLS"
"またはLDAPSを選択し、通信を暗号化しない場合にはnoneを選択します。"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:174
msgid "Whether to encrypt the connection or to authenticate using certificates"
msgstr "接続を暗号化または証明書を使用して認証する場合はチェックしてください"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:242
msgid "Whether to show application state messages."
msgstr "アプリケーションの状態メッセージを表示するかどうかを選択してください。"
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:79
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:118
msgctxt "pagination.joystick"
msgid "X-Axis"
msgstr "X軸"
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:51
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:147
msgctxt "pagination.joystick"
msgid "Y-Axis"
msgstr "Y軸"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:247
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:94
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:66
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:116
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:57
msgid "Yes"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:748
#, php-format
msgid ""
"You are not permitted to share this navigation item with the following "
"groups: %s"
msgstr ""
"このナビゲーションの項目を次のグループと共有することは許可されていません。: "
"%s"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:724
#, php-format
msgid ""
"You are not permitted to share this navigation item with the following "
"users: %s"
msgstr ""
"このナビゲーションの項目を次のユーザと共有することは許可されていません。: %s"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:23
msgid "You did not create any navigation item yet."
msgstr "まだナビゲーションの項目を作成していません。"
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:13
msgid "You don't have file-system permissions to write to the file"
msgstr "ファイルへの書き込み権がありません"
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:245
msgid ""
"You'll need to configure at least one user group backend first that allows "
"to create new memberships"
msgstr ""
"まず初めにユーザグループバックエンドを設定し、新しく所属するグループを作成す"
"る必要があります。"
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:148
msgid ""
"You're currently not authenticated using any of the web server's "
"authentication mechanisms. Make sure you'll configure such, otherwise you'll "
"not be able to login."
msgstr ""
"現在、あなたはWeb認証が設定されていません。ログインできなくなるため、必ず設定"
"してください。"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:217
msgid "Your Current Language"
msgstr "言語設定"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:229
msgid "Your Current Timezone"
msgstr "タイムゾーン"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:162
msgid ""
"Your language setting is not applied because your platform is missing the "
"corresponding locale. Make sure to install the correct language pack and "
"restart your web server afterwards."
msgstr ""
"プラットフォームに対応するロケールがないため、言語設定が適用できません。正し"
"い言語パックをインストールし、Webサーバを再起動してください。"
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:178
#, php-format
msgctxt "An event happened at the given time"
msgid "at %s"
msgstr ""
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:254
#, php-format
msgctxt "An event will happen at the given time"
msgid "at %s"
msgstr ""
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:174
#: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:34
msgid "default"
msgstr "デフォルト"
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:202
#, php-format
msgctxt "A status is lasting for the given time interval"
msgid "for %s"
msgstr ""
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:52
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:148
msgctxt "pagination.joystick"
msgid "hosts"
msgstr "ホスト"
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:28
msgid "icinga.com"
msgstr ""
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:249
#, php-format
msgctxt "An event will happen after the given time interval has elapsed"
msgid "in %s"
msgstr ""
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:21
msgid "modules"
msgstr "モジュール"
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:167
#, php-format
msgctxt "An event happened on the given date or date and time"
msgid "on %s"
msgstr ""
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:243
#, php-format
msgctxt "An event will happen on the given date or date and time"
msgid "on %s"
msgstr ""
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:80
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:119
msgctxt "pagination.joystick"
msgid "services"
msgstr "サービス"
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:212
#, php-format
msgctxt "A status is lasting since the given time, date or date and time"
msgid "since %s"
msgstr ""
#: ../../../../application/views/scripts/config/devtools.phtml:5
msgid "toggle"
msgstr "トグル"
#~ msgid ""
#~ "A protocol scheme such as ldap:// or ldaps:// is mandatory for URIs with "
#~ "a given port and for all other URIs as well once a scheme is given for a "
#~ "single one."
#~ msgstr ""
#~ "ポート番号を与えたURIを指定する場合は、ldap:// や ldaps://のようなプロトコ"
#~ "ルスキームが必須です。"
#~ msgid "Allow everything"
#~ msgstr "全許可"
#~ msgid "Can't add role '%s'. Role already exists"
#~ msgstr "ルール(%s)を追加できません。このルールはすでに存在しています。"
#~ msgid "Can't load role '%s'. Role does not exist"
#~ msgstr "ルール(%s)を読み込めません。このルールは存在しません。"
#~ msgid "Can't remove role '%s'. Role does not exist"
#~ msgstr "ルール(%s)を削除できません。このルールは存在しません。"
#~ msgid "Can't update role '%s'. Role does not exist"
#~ msgstr "ルール(%s)を変更できません。このルールは存在しません。"
#~ msgid "Permissions Set"
#~ msgstr "許可設定"
#~ msgid "Overview"
#~ msgstr "監視状況"
#~ msgid "The permissions to grant. You may select more than one permission"
#~ msgstr "許可する権限を選択してください。複数選択することができます"