mirror of
https://github.com/notepad-plus-plus/notepad-plus-plus.git
synced 2025-07-22 21:34:58 +02:00
parent
235b51af67
commit
055deeb4b5
@ -3,7 +3,7 @@
|
||||
The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||
-->
|
||||
<NotepadPlus>
|
||||
<Native-Langue name="Portuguese Portugal" filename="portuguese.xml" version="8.4.8">
|
||||
<Native-Langue name="Portuguese Portugal" filename="portuguese.xml" version="8.5">
|
||||
<Menu>
|
||||
<Main>
|
||||
<!-- Main Menu Entries -->
|
||||
@ -24,7 +24,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||
<!-- Sub Menu Entries -->
|
||||
<SubEntries>
|
||||
<Item subMenuId="file-openFolder" name="Abrir pasta de conteúdo"/>
|
||||
<Item subMenuId="file-closeMore" name="Fechar múltiplos documentos"/>
|
||||
<Item subMenuId="file-closeMore" name="Fechar vários documentos"/>
|
||||
<Item subMenuId="file-recentFiles" name="Ficheiros recentes"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-insert" name="Inserir"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-copyToClipboard" name="Copiar p/ a área de transferência"/>
|
||||
@ -32,7 +32,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||
<Item subMenuId="edit-convertCaseTo" name="Converter letra para"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-lineOperations" name="Operações de linha"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-comment" name="Comentário"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-autoCompletion" name="Conclusão automática"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-autoCompletion" name="Preenchimento automático"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-eolConversion" name="Conversão EOL (fim da linha)"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-blankOperations" name="Operação em branco"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-pasteSpecial" name="Colar especial"/>
|
||||
@ -46,7 +46,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||
<Item subMenuId="search-bookmark" name="Marcador"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-currentFileIn" name="Ver ficheiro atual em"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-showSymbol" name="Mostrar símbolo"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-zoom" name="Zoom"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-zoom" name="Zoom"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-moveCloneDocument" name="Mover/Clonar documento atual"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-tab" name="Separador"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-collapseLevel" name="Recolher nível"/>
|
||||
@ -112,6 +112,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||
<Item id="42006" name="E&liminar"/>
|
||||
<Item id="42007" name="Selecionar t&udo"/>
|
||||
<Item id="42020" name="Selecionar Início/Fim"/>
|
||||
<Item id="42089" name="Selecionar Início/Fim no modo de coluna"/>
|
||||
<Item id="42084" name="Data e Hora (curto)"/>
|
||||
<Item id="42085" name="Data e Hora (longo)"/>
|
||||
<Item id="42086" name="Data e Hora (personalizado)"/>
|
||||
@ -201,7 +202,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||
<Item id="43019" name="Copiar linhas marcadas"/>
|
||||
<Item id="43020" name="Colar (substituir) linhas marcadas"/>
|
||||
<Item id="43021" name="Remover linhas marcadas"/>
|
||||
<Item id="43051" name="Remover linhas desmarcadas"/>
|
||||
<Item id="43051" name="Remover linhas não marcadas"/>
|
||||
<Item id="43050" name="Inverter marcador"/>
|
||||
<Item id="43052" name="Encontrar carateres..."/>
|
||||
<Item id="43053" name="Selecionar tudo entre as chavetas correspondidas"/>
|
||||
@ -294,6 +295,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||
<Item id="44113" name="Aplicar cor 3"/>
|
||||
<Item id="44114" name="Aplicar cor 4"/>
|
||||
<Item id="44115" name="Aplicar cor 5"/>
|
||||
<Item id="44130" name="Mostrar caracteres não impressos"/>
|
||||
<Item id="44032" name="Alternar para modo de ecrã inteiro"/>
|
||||
<Item id="44033" name="Restaurar zoom predefinido"/>
|
||||
<Item id="44034" name="Sempre no topo"/>
|
||||
@ -359,13 +361,13 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||
<Item id="48506" name="Gerar da seleção para a área de transferência"/>
|
||||
<Item id="49000" name="&Executar..."/>
|
||||
|
||||
<Item id="50000" name="Conclusão da função"/>
|
||||
<Item id="50001" name="Conclusão da palavra"/>
|
||||
<Item id="50000" name="Preenchimento da função"/>
|
||||
<Item id="50001" name="Preenchimento da palavra"/>
|
||||
<Item id="50002" name="Dica dos parâmetros da função"/>
|
||||
<Item id="50010" name="Dica anterior dos parâmetros da função"/>
|
||||
<Item id="50011" name="Dica seguinte dos parâmetros da função"/>
|
||||
<Item id="50005" name="Alternar para gravação de macro"/>
|
||||
<Item id="50006" name="Conclusão da localização"/>
|
||||
<Item id="50006" name="Preenchimento da localização"/>
|
||||
<Item id="44042" name="Ocultar linhas"/>
|
||||
<Item id="42040" name="Abrir todos os ficheiros recentes"/>
|
||||
<Item id="42041" name="Limpar a lista dos ficheiros recentes"/>
|
||||
@ -387,7 +389,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||
</Splitter>
|
||||
<TabBar>
|
||||
<Item CMDID="41003" name="Fechar"/>
|
||||
<Item CMDID="0" name="Fechar múltiplos separadores"/>
|
||||
<Item CMDID="0" name="Fechar vários separadores"/>
|
||||
<Item CMDID="41005" name="Fechar TUDO EXCETO este"/>
|
||||
<Item CMDID="41009" name="Fechar TUDO à esquerda"/>
|
||||
<Item CMDID="41018" name="Fechar TUDO à direita"/>
|
||||
@ -590,6 +592,20 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||
<ScintillaCommandsTab name="Comandos de Scintilla"/>
|
||||
<ConflictInfoOk name="Sem conflito de atalhos para este item."/>
|
||||
<ConflictInfoEditing name="Sem conflitos . . ."/>
|
||||
<WindowCategory name="Janela"/>
|
||||
<FileCategory name="Ficheiro"/>
|
||||
<EditCategory name="Editar"/>
|
||||
<SearchCategory name="Procurar"/>
|
||||
<ViewCategory name="Visualização"/>
|
||||
<FormatCategory name="Formato"/>
|
||||
<LangCategory name="Linguagem"/>
|
||||
<AboutCategory name="Acerca"/>
|
||||
<SettingCategory name="Configuração"/>
|
||||
<ToolCategory name="Ferramenta"/>
|
||||
<ExecuteCategory name="Executar"/>
|
||||
<ModifyContextMenu name="Modificar"/>
|
||||
<DeleteContextMenu name="Eliminar"/>
|
||||
<ClearContextMenu name="Limpar"/>
|
||||
<MainCommandNames>
|
||||
<Item id="41019" name="Abrir a pasta de conteúdo no Explorador"/>
|
||||
<Item id="41020" name="Abrir a pasta de conteúdo na Linha de comandos"/>
|
||||
@ -706,6 +722,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||
<Item id="20011" name="Transparência"/>
|
||||
<Item id="20015" name="Importar..."/>
|
||||
<Item id="20016" name="Exportar..."/>
|
||||
<Item id="20017" name="Remover Inic. rápida"/>
|
||||
<StylerDialog title="Janela do estilo">
|
||||
<Item id="25030" name="Opções do tipo de letra:"/>
|
||||
<Item id="25006" name="Cor do primeiro plano"/>
|
||||
@ -924,6 +941,10 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||
<Item id="6248" name="Predefinição"/>
|
||||
<Item id="6249" name="Texto simples"/>
|
||||
<Item id="6250" name="Cor personalizada"/>
|
||||
<Item id="6252" name="Caracteres não impressos"/>
|
||||
<Item id="6254" name="Abreviatura"/>
|
||||
<Item id="6255" name="Codepoint"/>
|
||||
<Item id="6256" name="Cor personalizada"/>
|
||||
</Scintillas>
|
||||
|
||||
<DarkMode title="Modo Escuro">
|
||||
@ -1112,20 +1133,20 @@ Pode definir vários marcadores de coluna utilizando espaço branco para separar
|
||||
<Item id="6803" name="Pasta: "/>
|
||||
</Backup>
|
||||
|
||||
<AutoCompletion title="Conclusão automática">
|
||||
<AutoCompletion title="Preenchimento automático">
|
||||
<Item id="6115" name="Indentação automática"/>
|
||||
<Item id="6807" name="Conclusão automática"/>
|
||||
<Item id="6808" name="Ativar conclusão automática"/>
|
||||
<Item id="6809" name="Completar função"/>
|
||||
<Item id="6810" name="Completar palavra"/>
|
||||
<Item id="6816" name="Completar função e palavra"/>
|
||||
<Item id="6807" name="Preenchimento automático"/>
|
||||
<Item id="6808" name="Ativar preenchimento automático"/>
|
||||
<Item id="6809" name="Preencher função"/>
|
||||
<Item id="6810" name="Preencher palavra"/>
|
||||
<Item id="6816" name="Preencher função e palavra"/>
|
||||
<Item id="6869" name="Inserir seleção"/>
|
||||
<Item id="6870" name="TAB"/> <!-- TAB key on the keyboard, it's not necessary to translate it normally -->
|
||||
<Item id="6871" name="ENTER"/> <!-- ENTER key on the keyboard, it's not necessary to translate it normally -->
|
||||
<Item id="6824" name="Ignorar números"/>
|
||||
<Item id="6811" name="De"/>
|
||||
<Item id="6813" name="º. caráter"/>
|
||||
<Item id="6814" name="Valor válido: 1 - 9"/>
|
||||
<Item id="6872" name="Tornar a lista de preenchimento automático breve"/>
|
||||
<Item id="6815" name="Sugerir dicas da função ao escrever"/>
|
||||
<Item id="6851" name="Inserir automático"/>
|
||||
<Item id="6857" name="Etiqueta fechar (html/xml)"/>
|
||||
@ -1174,7 +1195,7 @@ Pode definir vários marcadores de coluna utilizando espaço branco para separar
|
||||
<Item id="7144" name="Definir tamanho de ficheiro grande:"/>
|
||||
<Item id="7146" name="MB (1 - 4096)"/>
|
||||
<Item id="7147" name="Permitir a coloração simétrica do delimitador"/>
|
||||
<Item id="7148" name="Permitir conclusão automática"/>
|
||||
<Item id="7148" name="Permitir preenchimento automático"/>
|
||||
<Item id="7149" name="Permitir destaque inteligente"/>
|
||||
<Item id="7150" name="Desativar Quebra de linha globalmente"/>
|
||||
<Item id="7151" name="Permitir ligação URL clicável"/>
|
||||
@ -1289,7 +1310,8 @@ Pode reativar esta janela de diálogo nas preferências mais tarde."/>
|
||||
<Item id="4" name="Sempre Sim"/>
|
||||
</DoSaveAll> <!-- HowToReproduce: Check the 'Enable Save All confirm dialog' checkbox in Preference->MISC, now click 'Save all' -->
|
||||
</Dialog>
|
||||
<MessageBox> <!-- $INT_REPLACE$ is a place holder, don't translate it -->
|
||||
<MessageBox>
|
||||
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are place holders, don't translate these place holders. -->
|
||||
<ContextMenuXmlEditWarning title="Editar contextMenu" message="Editar o contextMenu.xml permite-lhe modificar o menu de contexto do Notepad++.
|
||||
Tem de reiniciar o seu Notepad++ para que as alterações do contextMenu.xml tenham efeito."/>
|
||||
<SaveCurrentModifWarning title="Guardar Modificação atual" message="Deve guardar a modificação atual.
|
||||
@ -1317,7 +1339,18 @@ As suas definições na nuvem serão canceladas. Por favor, reponha um valor coe
|
||||
<DroppingFolderAsProjectModeWarning title="Ação inválida" message="Só pode largar ficheiros ou pastas, mas não ambos, porque está a largar pasta como Modo projeto.
|
||||
tem de ativar "Abrir todos os ficheiros da pasta em vez de lançar pasta a pasta como àrea de trabalho na pasta a largar" na secção de diálogo de Preferências do "Diretório predefinido" para que esta operação funcione."/>
|
||||
<SortingError title="Erro de Ordenação" message="Incapaz de efectuar a triagem numérica devido à linha $INT_REPLACE$."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
<ColumnModeTip title="Dica de Modo Coluna" message="Usar "Seleção ALT+Rato" ou "Tecla Alt+Shift+Seta" para mudar para o modo coluna."/>
|
||||
<ColumnModeTip title="Dica de Modo Coluna" message="
|
||||
Existem 3 maneiras de mudar para o modo de selecção de coluna:
|
||||
|
||||
1. (Teclado e Rato) Manter pressionada a tecla Alt enquanto clica com o botão esquerdo do rato para arrastar
|
||||
|
||||
2. (Apenas o Teclado) Manter pressionadas as teclas Alt+Shift enquanto utiliza as teclas de setas
|
||||
|
||||
3. (Teclado ou Rato)
|
||||
Coloque o cursor no início desejado da posição do bloco da coluna, depois
|
||||
execute o comando "Selecionar Início/Fim no modo de coluna"
|
||||
Mova o cursor para o fim desejado da posição do bloco da coluna, depois
|
||||
execute o comando "Selecionar Início/Fim no modo de coluna" novamente"/>
|
||||
<BufferInvalidWarning title="Falha ao guardar" message="Não é possível guardar: O Buffer é inválido."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
<DoCloseOrNot title="Manter ficheiro não existente" message="O ficheiro "$STR_REPLACE$" já não existe.
|
||||
Mantenha este ficheiro no editor?"/>
|
||||
@ -1348,6 +1381,8 @@ Deseja abri-lo?"/>
|
||||
<CreateNewFileOrNot title="Criar novo ficheiro" message=""$STR_REPLACE$" não existe. Criá-lo?"/>
|
||||
<CreateNewFileError title="Criar novo ficheiro" message="Não é possível criar o ficheiro "$STR_REPLACE$"."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
<OpenFileError title="ERRO" message="Não pode abrir ficheiro "$STR_REPLACE$"."/>
|
||||
<OpenFileNoFolderError title="Não é possível abrir o ficheiro" message=""$STR_REPLACE1$" não pode ser aberto:
|
||||
A pasta "$STR_REPLACE2$" não existe."/>
|
||||
<FileBackupFailed title="Ficheiro de cópia de segurança falhou" message="A versão anterior do ficheiro não pôde ser guardada no diretório de cópia de segurança em "$STR_REPLACE$".
|
||||
|
||||
Quer guardar o ficheiro atual de qualquer forma?"/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
@ -1388,6 +1423,9 @@ Continuar?"/>
|
||||
<NeedToRestartToLoadPlugins title="O Notepad++ necessita de ser iniciado novamente" message="Tem de reiniciar o Notepad++ para carregar os plugins que instalou."/> <!-- HowToReproduce: Import a plugin via menu "Settings->Import->Import Plugin(s)...". -->
|
||||
<ChangeHistoryEnabledWarning title="O Notepad++ necessita de ser iniciado novamente" message="Tem de reiniciar o Notepad++ para ativar o histórico de alterações."/> <!-- HowToReproduce: uncheck "Display Change History" via Preferences dialog "Marges/Border/Edge. -->
|
||||
<WindowsSessionExit title="Notepad++ - Sair da sessão do Windows" message="A sessão do Windows está prestes a terminar mas tem alguns dados não guardados. Quer sair do Notepad++ agora?"/>
|
||||
<LanguageMenuCompactWarning title="Menu de linguagem compacta" message="Esta opção será alterada na próxima vez que iniciar."/> <!-- HowToReproduce: toggle "Make language menu compact" via Preferences dialog "Language/Language Menu. -->
|
||||
<SwitchUnsavedThemeWarning title="$STR_REPLACE$" message="As alterações não guardadas estão prestes a ser descartadas!
|
||||
Quer guardar as suas alterações antes de mudar de tema?"/> <!-- HowToReproduce: In the Style Configurator dialog change some theme and switch to other theme without saving. -->
|
||||
</MessageBox>
|
||||
<ClipboardHistory>
|
||||
<PanelTitle name="Histórico da área de transferência"/>
|
||||
@ -1397,6 +1435,7 @@ Continuar?"/>
|
||||
<ColumnName name="Nome"/>
|
||||
<ColumnExt name="Ext."/>
|
||||
<ColumnPath name="Localização"/>
|
||||
<ListGroups name="Agrupar por visualização"/>
|
||||
</DocList>
|
||||
<WindowsDlg>
|
||||
<ColumnName name="Nome"/>
|
||||
@ -1492,7 +1531,7 @@ Continuar?"/>
|
||||
</Menus>
|
||||
</ProjectManager>
|
||||
<MiscStrings>
|
||||
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are a place holders, don't translate these place holders -->
|
||||
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are place holders, don't translate these place holders. -->
|
||||
<word-chars-list-tip value="Isto permite que inclua caracteres adicionais nos caracteres da palavra atual ao clicar duas vezes para selecionar ou pesquisar com a opção "Corresponder apenas à palavra inteira" marcada."/> <!-- HowToReproduce: In "Delimiter" section of Preferences dialog, hover your mouse on the "?" button. -->
|
||||
|
||||
<!-- Don't translate "("EOL custom color")" -->
|
||||
@ -1574,11 +1613,9 @@ Procurar em todos os ficheiros mas excluir todos os registos de pastas ou regist
|
||||
<splitter-rotate-right value="Rodar para a direita"/>
|
||||
<recent-file-history-maxfile value="Ficheiro máximo: "/>
|
||||
<recent-file-history-customlength value="Comprimento: "/>
|
||||
<language-tabsize value="Tamanho do separador: "/>
|
||||
<userdefined-title-new value="Criar nova linguagem..."/>
|
||||
<userdefined-title-save value="Guardar o nome da linguagem atual como..."/>
|
||||
<userdefined-title-rename value="Renomear nome da linguagem atual"/>
|
||||
<autocomplete-nb-char value="Nº de caracteres: "/>
|
||||
<edit-verticaledge-nb-col value="Nº de colunas: "/>
|
||||
<summary value="Resumo"/>
|
||||
<summary-filepath value="Localização completa: "/>
|
||||
@ -1591,6 +1628,8 @@ Procurar em todos os ficheiros mas excluir todos os registos de pastas ou regist
|
||||
<summary-nbsel1 value=" caracteres selecionados ("/>
|
||||
<summary-nbsel2 value=" bytes) em "/>
|
||||
<summary-nbrange value=" intervalo"/>
|
||||
<progress-cancel-button value="Cancelar"/>
|
||||
<progress-cancel-info value="A cancelar a operação, aguarde..."/>
|
||||
<find-in-files-progress-title value="Encontrar em ficheiros em curso..."/>
|
||||
<replace-in-files-confirm-title value="Tem a certeza?"/>
|
||||
<replace-in-files-confirm-directory value="Tem a certeza de que quer substituir todas as ocorrências em: "/>
|
||||
@ -1626,6 +1665,33 @@ NOTA:
|
||||
1. Modificar as opções de aqui requer a reabertura de ficheiros grandes atualmente abertos para obter um comportamento adequado.
|
||||
|
||||
2. If "Desativar a quebra de linha globalmente" é verificada e abre-se um ficheiro grande, a "Quebra de linha" será desativada para todos os ficheiros. Pode voltar a ativá-la através do menu "Visualização->Quebra de linha"." />
|
||||
<npcNote-tip value="Representação de caracteres selecionados "não-ASCII" espaços em branco e caracteres não impressos (controlo).
|
||||
|
||||
NOTA:
|
||||
Alguns caracteres podem já ter alguma representação e são assim visíveis. O separador de linhas e o separador de parágrafos já são representados por abreviatura por defeito.
|
||||
|
||||
A utilização da representação desactivará os efeitos de caracteres no texto.
|
||||
|
||||
Para a lista completa dos espaços em branco selecionados e caracteres não impressos, consulte o Manual do Utilizador.
|
||||
|
||||
Clique neste botão para abrir o website com Manual do Utilizador." />
|
||||
<npcAbbreviation-tip value="Abreviatura : nome
|
||||
NBSP : no-break space
|
||||
ZWSP : zero-width space
|
||||
ZWNBSP : zero-width no-break space
|
||||
|
||||
Para ver a lista completa, consulte o Manual do Utilizador.
|
||||
Clique no botão "?" à direita para abrir o website com Manual do Utilizador." />
|
||||
<npcCodepoint-tip value="Codepoint : nome
|
||||
U+00A0 : no-break space
|
||||
U+200B : zero-width space
|
||||
U+FEFF : zero-width no-break space
|
||||
|
||||
Para ver a lista completa, consulte o Manual do Utilizador.
|
||||
Clique no botão "?" à direita para abrir o website com Manual do Utilizador." />
|
||||
|
||||
<!-- Don't translate "("Non-printing characters custom color")" -->
|
||||
<npcCustomColor-tip value="Ir para o Configurador de estilos para alterar a cor personalizada predefinida para espaços em branco selecionados e caracteres não-impressos ("Cor personalizada de caracteres não impressos")." />
|
||||
</MiscStrings>
|
||||
</Native-Langue>
|
||||
</NotepadPlus>
|
||||
@ -1652,7 +1718,7 @@ João Pereira <joaopereira@openmailbox.org>
|
||||
Hugo Carvalho <hugokarvalho@hotmail.com>
|
||||
07/04/2021 (version 8.0, 8.1, 8.2, 8.3, 8.4)
|
||||
|
||||
Last change: 10/01/2023 (Hugo Carvalho)
|
||||
Last modified: 25 Feb 2023 by Hugo Carvalho
|
||||
|
||||
Changelog:
|
||||
PT- Corrigidos erros de tradução, palavras por interpretar, ordem das frases e novas traduções concluídas.
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user