[xml] Update ukrainian.xml

Close #13462
This commit is contained in:
Artem Polivanchuk 2023-04-02 12:42:48 +03:00 committed by Don Ho
parent 38d23d36e9
commit 444c5e5a49
1 changed files with 147 additions and 143 deletions

View File

@ -1,9 +1,9 @@
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<!--
The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
-->
<NotepadPlus>
<Native-Langue name="Українська" filename="ukrainian.xml" version="8.4.6">
<Native-Langue name="Українська" filename="ukrainian.xml" version="8.5.1">
<Menu>
<Main>
<!-- Main Menu Entries -->
@ -45,24 +45,24 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item subMenuId="search-copyStyledText" name="Копіювати стиль тексту"/>
<Item subMenuId="search-bookmark" name="Закладка"/>
<Item subMenuId="view-currentFileIn" name="Перегляд поточного файлу в"/>
<Item subMenuId="view-showSymbol" name="Показати символ"/>
<Item subMenuId="view-zoom" name="Масштаб"/>
<Item subMenuId="view-moveCloneDocument" name="Перемістити/Клонувати поточний документ"/>
<Item subMenuId="view-tab" name="Вкладка"/>
<Item subMenuId="view-showSymbol" name="Показати символ"/>
<Item subMenuId="view-zoom" name="Масштаб"/>
<Item subMenuId="view-moveCloneDocument" name="Перемістити/Клонувати поточний документ"/>
<Item subMenuId="view-tab" name="Вкладка"/>
<Item subMenuId="view-collapseLevel" name="Згорнути рівень"/>
<Item subMenuId="view-uncollapseLevel" name="Розгорнути рівень"/>
<Item subMenuId="view-project" name="Проєкт"/>
<Item subMenuId="encoding-characterSets" name="Кодування"/>
<Item subMenuId="encoding-arabic" name="Арабська"/>
<Item subMenuId="encoding-baltic" name="Балтійська"/>
<Item subMenuId="encoding-celtic" name="Кельтська"/>
<Item subMenuId="encoding-cyrillic" name="Кирилиця"/>
<Item subMenuId="encoding-centralEuropean" name="Центральноєвропейська"/>
<Item subMenuId="encoding-chinese" name="Китайська"/>
<Item subMenuId="encoding-easternEuropean" name="Східноєвропейська"/>
<Item subMenuId="encoding-greek" name="Грецька"/>
<Item subMenuId="encoding-hebrew" name="Іврит"/>
<Item subMenuId="encoding-japanese" name="Японська"/>
<Item subMenuId="encoding-characterSets" name="Кодування"/>
<Item subMenuId="encoding-arabic" name="Арабська"/>
<Item subMenuId="encoding-baltic" name="Балтійська"/>
<Item subMenuId="encoding-celtic" name="Кельтська"/>
<Item subMenuId="encoding-cyrillic" name="Кирилиця"/>
<Item subMenuId="encoding-centralEuropean" name="Центральноєвропейська"/>
<Item subMenuId="encoding-chinese" name="Китайська"/>
<Item subMenuId="encoding-easternEuropean" name="Східноєвропейська"/>
<Item subMenuId="encoding-greek" name="Грецька"/>
<Item subMenuId="encoding-hebrew" name="Іврит"/>
<Item subMenuId="encoding-japanese" name="Японська"/>
<Item subMenuId="encoding-korean" name="Корейська"/>
<Item subMenuId="encoding-northEuropean" name="Північноєвропейська"/>
<Item subMenuId="encoding-thai" name="Тайська"/>
@ -93,7 +93,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="41007" name="Зберегти все"/>
<Item id="41008" name="Зберегти як..."/>
<Item id="41010" name="Друкувати..."/>
<Item id="1001" name="Друкувати"/>
<Item id="1001" name="Друкувати"/>
<Item id="41011" name="Вийти"/>
<Item id="41012" name="Завантажити сеанс..."/>
<Item id="41013" name="Зберегти сеанс..."/>
@ -112,6 +112,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="42006" name="Видалити"/>
<Item id="42007" name="Вибрати все"/>
<Item id="42020" name="Вибрати початок/кінець"/>
<Item id="42089" name="Вибрати початок/кінець в режимі стовпця"/>
<Item id="42084" name="Дата й час (короткий)"/>
<Item id="42085" name="Дата й час (довгий)"/>
<Item id="42086" name="Дата й час (власне)"/>
@ -264,7 +265,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="44022" name="Перенесення слів"/>
<Item id="44023" name="Збільшити (Ctrl + коліщатко миші вгору)"/>
<Item id="44024" name="Зменшити (Ctrl + коліщатко миші вниз)"/>
<Item id="44025" name="Показувати пробіли і Tab"/>
<Item id="44025" name="Показувати пробіли й табуляцію"/>
<Item id="44026" name="Показувати символ закінчення рядка"/>
<Item id="44029" name="Розгорнути все"/>
<Item id="44030" name="Згорнути поточний рівень"/>
@ -294,6 +295,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="44113" name="Застосувати колір 3"/>
<Item id="44114" name="Застосувати колір 4"/>
<Item id="44115" name="Застосувати колір 5"/>
<Item id="44130" name="Показувати символи, що не друкуються"/>
<Item id="44032" name="На весь екран"/>
<Item id="44033" name="Відновити масштаб"/>
<Item id="44034" name="Завжди вгорі"/>
@ -383,8 +385,6 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="11009" name="За зменшенням розміру"/>
</Commands>
</Main>
<Splitter>
</Splitter>
<TabBar>
<Item CMDID="41003" name="Закрити"/>
<Item CMDID="0" name="Закрити декілька вкладок"/>
@ -422,13 +422,21 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item CMDID="44115" name="Застосувати колір 5"/>
<Item CMDID="44110" name="Вилучити колір"/>
</TabBar>
<TrayIcon>
<Item id="43101" name="Активувати"/>
<Item id="43102" name="Новий"/>
<Item id="43103" name="Новий і вставити"/>
<Item id="43104" name="Відкрити..."/>
<Item id="43013" name="Знайти у файлах..."/>
<Item id="43105" name="Закрити піктограму системного лотка"/>
</TrayIcon>
</Menu>
<Dialog>
<Find title="" titleFind="Знайти" titleReplace="Замінити" titleFindInFiles="Знайти у файлах" titleFindInProjects="Знайти в проєктах" titleMark="Позначки">
<Item id="1" name="Знайти далі"/>
<Item id="1" name="Знайти далі"/>
<Item id="1722" name="Зворотній напрямок"/>
<Item id="2" name="Закрити"/>
<Item id="2" name="Закрити"/>
<Item id="1620" name="Що шукати:"/>
<Item id="1603" name="Лише цілі слова"/>
<Item id="1604" name="Враховувати регістр"/>
@ -467,6 +475,11 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="1721" name="▲"/>
<Item id="1723" name="▼ Знайти далі"/>
<Item id="1725" name="Копіювати позначений текст"/>
<Menu>
<Item id="1726" name="⇅ Перемкнути пошук і заміну"/>
<Item id="1727" name="⤵ Копіювати з пошуку до заміни"/>
<Item id="1728" name="⤴ Копіювати із заміни до пошуку"/>
</Menu>
</Find>
<IncrementalFind title="">
@ -490,8 +503,8 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<GoToLine title="Перехід до...">
<Item id="2007" name="Рядок"/>
<Item id="2008" name="Стовпчик"/>
<Item id="1" name="Вперед!"/>
<Item id="2" name="Не хочу нікуди"/>
<Item id="1" name="Вперед!"/>
<Item id="2" name="Не хочу нікуди"/>
<Item id="2004" name="Ми тут:"/>
<Item id="2005" name="Йдемо туди:"/>
<Item id="2006" name="Далі не пройти:"/>
@ -499,38 +512,38 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Run title="Запустити...">
<Item id="1903" name="Введіть параметр запуску програми"/>
<Item id="1" name="Пуск!"/>
<Item id="2" name="Скасувати"/>
<Item id="1" name="Пуск!"/>
<Item id="2" name="Скасувати"/>
<Item id="1904" name="Зберегти..."/>
</Run>
<MD5FromFilesDlg title="Згенерувати MD5 з файлів">
<Item id="1922" name="Вибрати файли для генерації MD5..."/>
<Item id="1924" name="Копіювати в буфер обміну"/>
<Item id="2" name="Закрити"/>
<Item id="2" name="Закрити"/>
</MD5FromFilesDlg>
<MD5FromTextDlg title="Згенерувати MD5">
<Item id="1932" name="Обробити кожен рядок як окремий"/>
<Item id="1934" name="Копіювати в буфер обміну"/>
<Item id="2" name="Закрити"/>
<Item id="2" name="Закрити"/>
</MD5FromTextDlg>
<SHA256FromFilesDlg title="Згенерувати SHA-256 з файлів">
<Item id="1922" name="Оберіть файли для генерування SHA-256..."/>
<Item id="1924" name="Копіювати в буфер обміну"/>
<Item id="2" name="Закрити"/>
<Item id="2" name="Закрити"/>
</SHA256FromFilesDlg>
<SHA256FromTextDlg title="Згенерувати SHA-256">
<Item id="1932" name="Обробити кожен рядок як окремий"/>
<Item id="1934" name="Копіювати в буфер обміну"/>
<Item id="2" name="Закрити"/>
<Item id="2" name="Закрити"/>
</SHA256FromTextDlg>
<PluginsAdminDlg title="Адміністрування плагінів" titleAvailable="Доступно" titleUpdates="Оновлення" titleInstalled="Встановлено" titleIncompatible="Несумісно">
<ColumnPlugin name="Плагін"/>
<ColumnVersion name="Версія"/>
<ColumnPlugin name="Плагін"/>
<ColumnVersion name="Версія"/>
<Item id="5501" name="Пошук:"/>
<Item id="5503" name="Встановити"/>
<Item id="5504" name="Оновити"/>
@ -538,11 +551,11 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="5508" name="Далі"/>
<Item id="5509" name="Версія списку плагінів: "/>
<Item id="5511" name="Репозиторій списку плагінів"/>
<Item id="2" name="Закрити"/>
<Item id="2" name="Закрити"/>
</PluginsAdminDlg>
<StyleConfig title="Визначення стилів">
<Item id="2" name="Скасувати"/>
<Item id="2" name="Скасувати"/>
<Item id="2301" name="Зберегти і закрити"/>
<Item id="2303" name="Прозорість"/>
<Item id="2306" name="Вибрати тему: "/>
@ -590,6 +603,20 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<ScintillaCommandsTab name="Команди Scintilla"/>
<ConflictInfoOk name="Для цього елемента немає конфліктів гарячих клавіш."/>
<ConflictInfoEditing name="Конфліктів немає . . ."/>
<WindowCategory name="Вікно"/>
<FileCategory name="Файл"/>
<EditCategory name="Редагувати"/>
<SearchCategory name="Пошук"/>
<ViewCategory name="Вигляд"/>
<FormatCategory name="Формат"/>
<LangCategory name="Мова"/>
<AboutCategory name="Про програму"/>
<SettingCategory name="Налаштування"/>
<ToolCategory name="Інструмент"/>
<ExecuteCategory name="Виконати"/>
<ModifyContextMenu name="Змінити"/>
<DeleteContextMenu name="Видалити"/>
<ClearContextMenu name="Очистити"/>
<MainCommandNames>
<Item id="41019" name="Відкрити теку вмісту в Провіднику"/>
<Item id="41020" name="Відкрити теку вмісту в командному рядку"/>
@ -685,7 +712,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
</MainCommandNames>
</ShortcutMapper>
<ShortcutMapperSubDialg title="Гаряча клавіша">
<Item id="1" name="OK"/>
<Item id="1" name="Гаразд"/>
<Item id="2" name="Скасувати"/>
<Item id="5006" name="Назва"/>
<Item id="5008" name="Додати"/>
@ -706,6 +733,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="20011" name="Прозорість"/>
<Item id="20015" name="Імпорт..."/>
<Item id="20016" name="Експорт..."/>
<Item id="20017" name="Розстикувати"/>
<StylerDialog title="Стиль">
<Item id="25030" name="Налаштування шрифту:"/>
<Item id="25006" name="Колір переднього плану"/>
@ -924,6 +952,10 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="6248" name="Типово"/>
<Item id="6249" name="Звичайний текст"/>
<Item id="6250" name="Власний колір"/>
<Item id="6252" name="Символи, що не друкуються"/>
<Item id="6254" name="Абревіатура"/>
<Item id="6255" name="Точка коду"/>
<Item id="6256" name="Власний колір"/>
</Scintillas>
<DarkMode title="Темний режим">
@ -969,8 +1001,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="6223" name="Показати історію змін"/>
<Item id="6211" name="Налаштування вертикальної межі"/>
<Item id="6213" name="Фоновий режим"/>
<Item id="6237" name="Додайте свою позначку рядка, вказавши його позицію десятковим числом.
Ви можете визначити декілька позначок рядків, використавши пробіл для відокремлення різних чисел."/>
<Item id="6237" name="Додайте свою позначку рядка, вказавши його позицію десятковим числом. Ви можете визначити декілька позначок рядків, використавши пробіл для відокремлення різних чисел."/>
<Item id="6231" name="Ширина меж"/>
<Item id="6235" name="Немає краю"/>
<Item id="6208" name="Заповнення"/>
@ -1060,7 +1091,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="6720" name="Ліва частина"/>
<Item id="6721" name="Середня частина"/>
<Item id="6722" name="Права частина"/>
<Item id="6723" name="Долучити"/>
<Item id="6723" name="Додати"/>
<ComboBox id="6724">
<Element name="Повний шлях файлу"/>
<Element name="Назва файлу"/>
@ -1125,7 +1156,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="6824" name="Ігнорувати числа"/>
<Item id="6811" name="Починаючи з"/>
<Item id="6813" name="-го символу"/>
<Item id="6814" name="Дозволене значення: 1 - 9"/>
<Item id="6872" name="Зробити короткий список автозавершення"/>
<Item id="6815" name="Підказка параметрів функції при введенні"/>
<Item id="6851" name="Автовставлення"/>
<Item id="6857" name=" закр. тег html/xml"/>
@ -1137,7 +1168,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
</AutoCompletion>
<MultiInstance title="Дата з повторенням">
<Item id="6151" name="Режим відкриття файлів"/>
<Item id="6151" name="Багаторівневі налаштування *"/>
<Item id="6152" name="Відкрити сеанс у новому екземплярі (автоматично зберігати сеанс при виході)"/>
<Item id="6153" name="Завжди відкривати в новому вікні"/>
<Item id="6154" name="Все в одному вікні (типово)"/>
@ -1145,6 +1176,16 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="6171" name="Налаштувати вставлення дати й часу"/>
<Item id="6175" name="Зворотний порядок типової дати й часу (короткий і довгий формати)"/>
<Item id="6172" name="Власний формат:"/>
<Item id="6181" name="Стан панелі та [-nosession] *"/>
<Item id="6182" name="Пам'ятати стан панелі (панель відкрита) в інших екземплярах (багаторівневий режим) або при використанні параметра командного рядка [-nosession]"/>
<Item id="6183" name="Історія буфера"/>
<Item id="6184" name="Список документів"/>
<Item id="6185" name="Панель символів"/>
<Item id="6186" name="Тека як робоча область"/>
<Item id="6187" name="Панелі проєкту"/>
<Item id="6188" name="Карта документа"/>
<Item id="6189" name="Список функцій"/>
<Item id="6190" name="Панелі плагіну"/>
</MultiInstance>
<Delimiter title="Розділювач">
@ -1237,7 +1278,12 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="2033" name="Число для вставлення"/>
<Item id="2030" name="Початковий номер :"/>
<Item id="2031" name="Збільшити на :"/>
<Item id="2035" name="Додати 0 зліва"/>
<Item id="2038" name="Початкові :"/>
<ComboBox id="2039">
<Element name="Немає"/>
<Element name="Нулі"/>
<Element name="Пробіли"/>
</ComboBox>
<Item id="2036" name="Повторити :"/>
<Item id="2032" name="Формат"/>
<Item id="2024" name="Десятковий"/>
@ -1248,8 +1294,8 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="2" name="Скасувати"/>
</ColumnEditor>
<FindInFinder title="Знайти в результатах пошуку">
<Item id="1" name="Знайти все"/>
<Item id="2" name="Закрити"/>
<Item id="1" name="Знайти все"/>
<Item id="2" name="Закрити"/>
<Item id="1711" name="Що шукати:"/>
<Item id="1713" name="Шукати лише в знайдених рядках"/>
<Item id="1714" name="Лише &amp;цілі слова"/>
@ -1269,26 +1315,17 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="5" name="Ні для всіх"/>
</DoSaveOrNot>
<DoSaveAll title="Підтвердження при збереженні всього">
<Item id="1766" name="Ви дійсно хочете зберегти усі змінені документи?
Оберіть &quot;Завжди так&quot;, щоб не бачити цей запит знову.
Ви можете увімкнути знову цей запит згодом в налаштуваннях."/>
<Item id="1766" name="Ви дійсно хочете зберегти усі змінені документи? Оберіть &quot;Завжди так&quot;, щоб не бачити цей запит знову. Ви можете увімкнути знову цей запит згодом в налаштуваннях."/>
<Item id="6" name="Так"/>
<Item id="7" name="Ні"/>
<Item id="4" name="Завжди так"/>
</DoSaveAll> <!-- HowToReproduce: Check the 'Enable Save All confirm dialog' checkbox in Preference->MISC, now click 'Save all' -->
</Dialog>
<MessageBox> <!-- $INT_REPLACE$ is a place holder, don't translate it -->
<ContextMenuXmlEditWarning title="Зміна contextMenu" message="Зміна contextMenu.xml дозволяє вам змінювати випадаюче меню Notepad++.
Для застосування змін необхідно перезапустити Notepad++."/>
<SaveCurrentModifWarning title="Зберегти поточну модифікацію" message="Ви повинні зберегти поточні зміни.
Всі збережені зміни неможливо відмінити.
Продовжити?"/> <!-- HowToReproduce: when you openned file is modified but unsaved yet, and you are changing file encoding. -->
<LoseUndoAbilityWarning title="Попередження неможливості відміни" message="Ви повинні зберегти поточні зміни.
Всі збережені зміни неможливо відмінити.
Продовжити?"/> <!-- HowToReproduce: when you openned file is modified and saved, then you are changing file encoding. -->
<MessageBox>
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are place holders, don't translate these place holders. -->
<ContextMenuXmlEditWarning title="Зміна contextMenu" message="Зміна contextMenu.xml дозволяє вам змінювати випадаюче меню Notepad++. Для застосування змін необхідно перезапустити Notepad++."/>
<SaveCurrentModifWarning title="Зберегти поточну модифікацію" message="Ви повинні зберегти поточні зміни. Всі збережені зміни неможливо відмінити. Продовжити?"/> <!-- HowToReproduce: when you openned file is modified but unsaved yet, and you are changing file encoding. -->
<LoseUndoAbilityWarning title="Попередження неможливості відміни" message="Ви повинні зберегти поточні зміни. Всі збережені зміни неможливо відмінити. Продовжити?"/> <!-- HowToReproduce: when you openned file is modified and saved, then you are changing file encoding. -->
<CannotMoveDoc title="Перемістити в новий екземпляр Notepad++" message="Документ змінений. Збережіть його і спробуйте знову."/> <!-- HowToReproduce: From your Notepad++ drag & drop a clean (not dirty) file to outside of Notepad++, another instance of Notepad++ will be created. Then from your first Notepad++ drag & drop an unsaved file to the new instance. -->
<DocReloadWarning title="Перезавантажити" message="Ви дійсно хочете перезавантажити поточний файл і втратити зміни, зроблені в Notepad++?"/>
<FileLockedWarning title="Збереження невдале" message="Перевірте, чи цей файл не відкритий в іншій програмі"/>
@ -1296,83 +1333,60 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<RenameTabTemporaryNameAlreadyInUse title="Не вдалося перейменувати" message="Вказана назва вже використовується в іншій вкладці."/> <!-- HowToReproduce: Rename the tab of an untitled document and provide a name that is the same as an already-existing tab of an untitled document. -->
<DeleteFileFailed title="Видалити файл" message="Не вдалося видалити файл"/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
<NbFileToOpenImportantWarning title="Надто велика кількість файлів для відкриття" message="$INT_REPLACE$ файлів невдовзі будуть відкриті.
Ви дійсно хочете відкрити їх?"/> <!-- HowToReproduce: Check "Open all files of folder instead of launching Folder as Workspace on folder dropping" in "Default Directory" of Preferences dialog, then drop a folder which contains more then 200 files into Notepad++. -->
<SettingsOnCloudError title="Налаштування хмарного сховища" message="Схоже, шлях налаштувань в хмарі встановлений на диск лише для читання,
або в теку, яка потребує відповідних прав на запис.
Ваші налаштування в хмарі будуть скасовані. Будь ласка, скиньте відповідні значення через діалог Налаштування."/>
<NbFileToOpenImportantWarning title="Надто велика кількість файлів для відкриття" message="$INT_REPLACE$ файлів невдовзі будуть відкриті. Ви дійсно хочете відкрити їх?"/> <!-- HowToReproduce: Check "Open all files of folder instead of launching Folder as Workspace on folder dropping" in "Default Directory" of Preferences dialog, then drop a folder which contains more then 200 files into Notepad++. -->
<SettingsOnCloudError title="Налаштування хмарного сховища" message="Схоже, шлях налаштувань в хмарі встановлений на диск лише для читання, або в теку, яка потребує відповідних прав на запис. Ваші налаштування в хмарі будуть скасовані. Будь ласка, скиньте відповідні значення через діалог Налаштування."/>
<FilePathNotFoundWarning title="Відкриття файла" message="Файл, який ви намагаєтесь відкрити, не існує."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
<SessionFileInvalidError title="Не вдалося завантажити сеанс" message="Файл сеансу пошкоджений, або недійсний."/> <!-- HowToReproduce: Save current session via menu "File -> Save Session...", use another editor to modify the session you saved to make it an invalid xml file. Then load this invalid session via menu "File -> Load Session...". -->
<DroppingFolderAsProjectModeWarning title="Неприпустима дія" message="Ви можете виключити лише файли або лише теки, але не разом, оскільки ви зараз в режимі &quot;Тека як проєкт&quot;. Щоб запрацювала ця операція, вам необхідно активувати &quot;Відкривати всі файли теки, замість відкриття теки, як робочого простору&quot; в меню &quot;Налаштування - Типова тека&quot;."/>
<SortingError title="Помилка впорядкування" message="Не вдається виконати впорядкування за числами, через рядок $INT_REPLACE$."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
<ColumnModeTip title="Порада для режиму стовпців" message="Використовуйте &quot;ALT+Вибір мишею&quot; або &quot;Alt+Shift+Клавіша стрілки&quot;, щоб перемкнутися в режим стовпців."/>
<ColumnModeTip title="Порада для режиму стовпців" message=" Є 3 способи перемикання на режим вибору стовпців: 1. (Клавіатура й миша) Утримуйте клавішу Alt та одночасно перетягуйте лівою кнопкою миші 2. (Лише клавіатура) Утримуйте Alt+Shift та одночасно використовуйте клавіші стрілок 3. (Клавіатура або миша) Розташуйте курсор на бажаний початок позиції початку блоку стовпця, потім виконайте команду &quot;Вибрати початок/кінець у режимі стовпців&quot;; Перемістіть курсор у бажаний кінець позиції блоку стовпця, потім знову виконайте команду &quot;Вибрати початок/кінець у режимі стовпців&quot;"/>
<BufferInvalidWarning title="Не вдалося зберегти" message="Неможливо зберегти: Неправильний буфер."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
<DoCloseOrNot title="Зберегти неіснуючий файл" message="Файл &quot;$STR_REPLACE$&quot; більше не існує.
Залишити цей файл в редакторі?"/>
<DoDeleteOrNot title="Видалити файл" message="Файл &quot;$STR_REPLACE$&quot;
буде переміщено до вашого смітника і цей документ буде закрито.
Продовжити?"/>
<NoBackupDoSaveFile title="Зберегти" message="Не вдалося знайти ваш резервний файл (видалено ззовні).
Збережіть його, інакше дані будуть втрачені
Хочете зберегти файл &quot;$STR_REPLACE$&quot; ?"/>
<DoReloadOrNot title="Перезавантажити" message="&quot;$STR_REPLACE$&quot;
Цей файл був змінений іншою програмою.
Хочете перезавантажити його?"/>
<DoReloadOrNotAndLooseChange title="Перезавантажити" message="&quot;$STR_REPLACE$&quot;
Цей файл був змінений іншою програмою.
Хочете перезавантажити його і втратити всі зміни, зроблені в Notepad++?"/>
<DoCloseOrNot title="Зберегти неіснуючий файл" message="Файл &quot;$STR_REPLACE$&quot; більше не існує. Залишити цей файл в редакторі?"/>
<DoDeleteOrNot title="Видалити файл" message="Файл &quot;$STR_REPLACE$&quot; буде переміщено до вашого смітника і цей документ буде закрито. Продовжити?"/>
<NoBackupDoSaveFile title="Зберегти" message="Не вдалося знайти ваш резервний файл (видалено ззовні). Збережіть його, інакше дані будуть втрачені Хочете зберегти файл &quot;$STR_REPLACE$&quot; ?"/>
<DoReloadOrNot title="Перезавантажити" message="&quot;$STR_REPLACE$&quot; Цей файл був змінений іншою програмою. Хочете перезавантажити його?"/>
<DoReloadOrNotAndLooseChange title="Перезавантажити" message="&quot;$STR_REPLACE$&quot; Цей файл був змінений іншою програмою. Хочете перезавантажити його і втратити всі зміни, зроблені в Notepad++?"/>
<PrehistoricSystemDetected title="Виявлено застарілу систему" message="Схоже, ви все ще використовуєте застарілу систему. Шкода, але ця функція працює лише на сучасній системі."/> <!-- HowToReproduce: Launch "Document Map" under Windows XP. -->
<XpUpdaterProblem title="Система оновлення Notepad++" message="Система оновлення Notepad++ несумісна з XP, у зв'язку із застарілою системою безпеки XP.
Хочете перейти на веб-сторінку Notepad++ для завантаження найновішої версії?"/> <!-- HowToReproduce: Run menu "? -> Update Notepad++" under Windows XP. -->
<XpUpdaterProblem title="Система оновлення Notepad++" message="Система оновлення Notepad++ несумісна з XP, у зв'язку із застарілою системою безпеки XP. Хочете перейти на веб-сторінку Notepad++ для завантаження найновішої версії?"/> <!-- HowToReproduce: Run menu "? -> Update Notepad++" under Windows XP. -->
<GUpProxyConfNeedAdminMode title="Параметри проксі" message="Перезапустіть Notepad++ в режимі Адміністратора для налаштування проксі."/>
<DocTooDirtyToMonitor title="Проблема моніторингу" message="Документ змінено. Будь ласка, збережіть зміни перед його моніторингом."/>
<DocNoExistToMonitor title="Проблема моніторингу" message="Файл повинен існувати для його моніторингу."/>
<FileTooBigToOpen title="Проблема розміру файлу" message="Файл завеликий для відкриття в Notepad++"/> <!-- HowToReproduce: Try to open a 4GB file (it's not easy to reproduce, it depends on your system). -->
<FileLoadingException title="Код винятку: $STR_REPLACE$" message="Сталася помилка при завантаженні файлу!"/>
<WantToOpenHugeFile title="Попередження при відкритті великих файлів" message="Відкриття файлів розміром 2 ГБ та більше може тривати декілька хвилин.
Хочете відкрити?"/>
<WantToOpenHugeFile title="Попередження при відкритті великих файлів" message="Відкриття файлів розміром 2 ГБ та більше може тривати декілька хвилин. Хочете відкрити?"/>
<CreateNewFileOrNot title="Створити новий файл" message="&quot;$STR_REPLACE$&quot; не існує. Створити його?"/>
<CreateNewFileError title="Створити новий файл" message="Не вдалося створить файл &quot;$STR_REPLACE$&quot;."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
<OpenFileError title="ПОМИЛКА" message="Не вдалося відкрити файл &quot;$STR_REPLACE$&quot;."/>
<OpenFileNoFolderError title="Не вдалося відкрити файл" message="Неможливо відкрити &quot;$STR_REPLACE1$&quot;: Тека &quot;$STR_REPLACE2$&quot; не існує."/>
<FileBackupFailed title="Збій резервного копіювання файлу" message="Попередня версія файлу може бути не збережена в каталозі для резервного копіювання &quot;$STR_REPLACE$&quot;. Ви все ще хочете зберегти поточний файл?"/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
<LoadStylersFailed title="Збій завантаження stylers.xml" message="Не вдалося завантажити &quot;$STR_REPLACE$&amp;quot!"/>
<LoadLangsFailed title="Конфігуратор" message="Збій завантаження langs.xml!
Хочете відновити langs.xml?"/> <!-- HowToReproduce: Close Notepad++. Use another editor to remove all content of "langs.xml" (0 length) then save it. Open Notepad++. -->
<LoadLangsFailed title="Конфігуратор" message="Збій завантаження langs.xml! Хочете відновити langs.xml?"/> <!-- HowToReproduce: Close Notepad++. Use another editor to remove all content of "langs.xml" (0 length) then save it. Open Notepad++. -->
<LoadLangsFailedFinal title="Конфігуратор" message="Збій завантаження langs.xml!"/> <!-- HowToReproduce: Close Notepad++. Use another editor to make "langs.xml" an invalid xml file then save it. Open Notepad++. -->
<FolderAsWorspaceSubfolderExists title="Проблема з додаванням теки як робочої області" message="Підтека, яку ви хочете додати, вже існує.
Вилучіть її корінь з панелі перш, ніж додавати теку &quot;$STR_REPLACE$&quot;."/> <!-- HowToReproduce: Add a folder like "c:\temp\aFolder\" into "Folder as Workspace" panel, then try to add "c:\temp\". -->
<FolderAsWorspaceSubfolderExists title="Проблема з додаванням теки як робочої області" message="Підтека, яку ви хочете додати, вже існує. Вилучіть її корінь з панелі перш, ніж додавати теку &quot;$STR_REPLACE$&quot;."/> <!-- HowToReproduce: Add a folder like "c:\temp\aFolder\" into "Folder as Workspace" panel, then try to add "c:\temp\". -->
<ProjectPanelChanged title="$STR_REPLACE$" message="Робоча область була змінена. Хочете зберегти її?"/>
<ProjectPanelSaveError title="$STR_REPLACE$" message="Сталася помилка при записі в файл робочої області.
Ваша робоча область не була збережена."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
<ProjectPanelSaveError title="$STR_REPLACE$" message="Сталася помилка при записі в файл робочої області. Ваша робоча область не була збережена."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
<ProjectPanelOpenDoSaveDirtyWsOrNot title="Відкрити робочу область" message="Активна робоча область була змінена. Хочете зберегти цей проєкт?"/>
<ProjectPanelNewDoSaveDirtyWsOrNot title="Нова робоча область" message="Поточна робоча область була змінена. Хочете зберегти поточний проєкт?"/>
<ProjectPanelOpenFailed title="Відкрити робочу область" message="Не вдалося відкрити робочу область.
Схоже, цей файл не є дійсним файлом проєкту."/>
<ProjectPanelRemoveFolderFromProject title="Вилучити теку з проєкту" message="Всі вкладені елементи будуть вилучені.
Ви впевнені, що хочете вилучити цю теку з проєкту?"/>
<ProjectPanelOpenFailed title="Відкрити робочу область" message="Не вдалося відкрити робочу область. Схоже, цей файл не є дійсним файлом проєкту."/>
<ProjectPanelRemoveFolderFromProject title="Вилучити теку з проєкту" message="Всі вкладені елементи будуть вилучені. Ви впевнені, що хочете вилучити цю теку з проєкту?"/>
<ProjectPanelRemoveFileFromProject title="Вилучити файл з проєкту" message="Ви впевнені, що хочете вилучити цей файл з проєкту?"/>
<ProjectPanelReloadError title="Перезавантажити робочу область" message="Не вдається знайти файл для перезавантаження."/>
<ProjectPanelReloadDirty title="Перезавантажити робочу область" message="Поточна робоча область була змінена. Перезавантаження відхилить всі зміни.
Хочете продовжити?"/>
<ProjectPanelReloadDirty title="Перезавантажити робочу область" message="Поточна робоча область була змінена. Перезавантаження відхилить всі зміни. Хочете продовжити?"/>
<UDLNewNameError title="Помилка UDL" message="Це ім'я використовується іншою мовою, будь ласка, виберіть інше."/>
<UDLRemoveCurrentLang title="Видалити поточну мову" message="Ви впевнені?"/>
<SCMapperDoDeleteOrNot title="Ви впевнені?" message="Ви дійсно бажаєте видалити цю комбінацію клавіш?"/>
<FindCharRangeValueError title="Проблема з діапазоном значень" message="Необхідно ввести значення від 0 до 255."/>
<OpenInAdminMode title="Не вдалося зберегти" message="Не вдається зберегти файл, він може бути захищеним.
Хочете запустити Notepad++ в режимі адміністратора?"/>
<OpenInAdminModeWithoutCloseCurrent title="Не вдалося зберегти" message="Не вдається зберегти файл, він може бути захищеним.
Хочете запустити Notepad++ в режимі адміністратора?"/>
<OpenInAdminMode title="Не вдалося зберегти" message="Не вдається зберегти файл, він може бути захищеним. Хочете запустити Notepad++ в режимі адміністратора?"/>
<OpenInAdminModeWithoutCloseCurrent title="Не вдалося зберегти" message="Не вдається зберегти файл, він може бути захищеним. Хочете запустити Notepad++ в режимі адміністратора?"/>
<OpenInAdminModeFailed title="Не вдалося запустити в режимі адміністратора" message="Notepad++ не може бути відкритий в режимі адміністратора."/> <!-- HowToReproduce: When you have no Admin privilege and you try to save a modified file in a protected location (for example: any file in sub-folder of "C:\Program Files\". This message will appear after replying "Yes" to "Open in Admin mode" dialog. -->
<ViewInBrowser title="Перегляд поточного файлу в браузері" message="У вашій системі не вдалося знайти програму."/>
<ExitToUpdatePlugins title="Ви збираєтеся закрити Notepad++" message="Якщо ви оберете ТАК, ви вийдете з Notepad++ для продовження операцій.
Notepad++ перезапуститься після завершення всіх операцій.
Продовжити?"/>
<ExitToUpdatePlugins title="Ви збираєтеся закрити Notepad++" message="Якщо ви оберете ТАК, ви вийдете з Notepad++ для продовження операцій. Notepad++ перезапуститься після завершення всіх операцій. Продовжити?"/>
<NeedToRestartToLoadPlugins title="Необхідно перезапустити Notepad++" message="Необхідно перезапустити Notepad++ для завантаження встановлених плагінів."/> <!-- HowToReproduce: Import a plugin via menu "Settings->Import->Import Plugin(s)...". -->
<ChangeHistoryEnabledWarning title="Необхідно перезапустити Notepad++" message="Для увімкнення історії змін потрібно перезапустити Notepad++."/> <!-- HowToReproduce: uncheck "Display Change History" via Preferences dialog "Marges/Border/Edge. -->
<WindowsSessionExit title="Notepad++ - вихід із сеансу Windows" message="Сеанс Windows невдовзі буде завершено, але у вас є незбережені дані. Хочете вийти з Notepad++ зараз?"/>
<LanguageMenuCompactWarning title="Компактне меню мови" message="Цей параметр буде змінено під час наступного запуску."/> <!-- HowToReproduce: toggle "Make language menu compact" via Preferences dialog "Language/Language Menu. -->
<SwitchUnsavedThemeWarning title="$STR_REPLACE$" message="Незбережені зміни будуть скасовані! Ви хочете зберегти зміни перед зміною теми?"/> <!-- HowToReproduce: In the Style Configurator dialog change some theme and switch to other theme without saving. -->
</MessageBox>
<ClipboardHistory>
<PanelTitle name="Історія буфера"/>
@ -1382,6 +1396,7 @@ Notepad++ перезапуститься після завершення всі
<ColumnName name="Назва"/>
<ColumnExt name="Розш."/>
<ColumnPath name="Шлях"/>
<ListGroups name="Групувати за виглядом"/>
</DocList>
<WindowsDlg>
<ColumnName name="Назва"/>
@ -1397,8 +1412,9 @@ Notepad++ перезапуститься після завершення всі
<ColumnVal name="Значення"/>
<ColumnHex name="Hex"/>
<ColumnChar name="Символ"/>
<ColumnHtmlNumber name="HTML число"/>
<ColumnHtmlName name="HTML код"/>
<ColumnHtmlName name="HTML назва"/>
<ColumnHtmlNumber name="HTML десяткові знаки"/>
<ColumnHtmlHexNb name="HTML шістнадцяткове"/>
</AsciiInsertion>
<DocumentMap>
<PanelTitle name="Карта документа"/>
@ -1477,7 +1493,7 @@ Notepad++ перезапуститься після завершення всі
</Menus>
</ProjectManager>
<MiscStrings>
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are a place holders, don't translate these place holders -->
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are place holders, don't translate these place holders. -->
<word-chars-list-tip value="Це дозволяє вам включати додатковий символ у поточні символи слова при подвійному натисканні для вибору, або пошуку за допомогою параметру „Лише цілі слова“."/> <!-- HowToReproduce: In "Delimiter" section of Preferences dialog, hover your mouse on the "?" button. -->
<!-- Don't translate "(&quot;EOL custom color&quot;)" -->
@ -1495,17 +1511,7 @@ Notepad++ перезапуститься після завершення всі
<shift-change-direction-tip value="Використовуйте Shift+Enter для пошуку у зворотному напрямку"/>
<two-find-buttons-tip value="2-кнопковий режим пошуку"/>
<file-rename-title value="Перейменувати"/>
<find-in-files-filter-tip value="Знайти в cpp, cxx, h, hxx &amp;&amp; hpp:
*.cpp *.cxx *.h *.hxx *.hpp
Знайти в усіх файлах, за винятком exe, obj &amp;&amp; log:
*.* !*.exe !*.obj !*.log
Знайти в усіх файлах, але виключити теки tests, bin &amp;&amp; bin64:
*.* !\tests !\bin*
Знайти в усіх файлах, але виключити всі теки log чи logs рекурсивно:
*.* !+\log*"/> <!-- HowToReproduce: Tip of mouse hovered on "Filters" label in "Find in Files" section of Find dialog. -->
<find-in-files-filter-tip value="Знайти в cpp, cxx, h, hxx &amp;&amp; hpp: *.cpp *.cxx *.h *.hxx *.hpp Знайти в усіх файлах, за винятком exe, obj &amp;&amp; log: *.* !*.exe !*.obj !*.log Знайти в усіх файлах, але виключити теки tests, bin &amp;&amp; bin64: *.* !\tests !\bin* Знайти в усіх файлах, але виключити всі теки log чи logs рекурсивно: *.* !+\log*"/> <!-- HowToReproduce: Tip of mouse hovered on "Filters" label in "Find in Files" section of Find dialog. -->
<find-in-files-select-folder value="Виберіть початкову теку пошуку"/> <!-- HowToReproduce: Search > Find in Files > [...] -->
<find-status-top-reached value="Знайти: Знайдено 1-й збіг знизу. Було досягнуто початку документа."/>
<find-status-end-reached value="Знайти: Знайдено 1-й збіг згори. Було досягнуто кінця документа."/>
@ -1550,21 +1556,16 @@ Notepad++ перезапуститься після завершення всі
<finder-open-all value="Відкрити все"/>
<finder-purge-for-every-search value="Очищати для кожного пошуку"/>
<finder-wrap-long-lines value="Обтинати слова в довгих рядках"/>
<common-ok value="OK"/>
<common-ok value="Гаразд"/>
<common-cancel value="Скасувати"/>
<common-name value="Назва: "/>
<tabrename-title value="Перейменувати поточну вкладку"/>
<tabrename-newname value="Нова назва: "/>
<splitter-rotate-left value="Обернути вліво"/>
<splitter-rotate-right value="Обернути вправо"/>
<recent-file-history-maxfile value="Макс. файл: "/>
<recent-file-history-customlength value="Довжина: "/>
<language-tabsize value="Розм. вкладки: "/>
<userdefined-title-new value="Створити нову мову..."/>
<userdefined-title-save value="Зберегти назву поточної мови як..."/>
<userdefined-title-rename value="Змінити назву поточної мови"/>
<autocomplete-nb-char value="К-сть симв.: "/>
<edit-verticaledge-nb-col value="К-сть стовп.:"/>
<summary value="Підсумок"/>
<summary-filepath value="Повний шлях до файлу: "/>
<summary-filecreatetime value="Створено: "/>
@ -1576,6 +1577,9 @@ Notepad++ перезапуститься після завершення всі
<summary-nbsel1 value=" обрані символи ("/>
<summary-nbsel2 value=" байтів) в "/>
<summary-nbrange value=" діапазонах"/>
<progress-hits-title value="Входження:"/>
<progress-cancel-button value="Скасувати"/>
<progress-cancel-info value="Скасування операції, будь ласка, зачекайте..."/>
<find-in-files-progress-title value="Поступ пошуку в файлах..."/>
<replace-in-files-confirm-title value="Ви впевнені?"/>
<replace-in-files-confirm-directory value="Ви дійсно хочете замінити всі збіги для:"/>
@ -1592,26 +1596,26 @@ Notepad++ перезапуститься після завершення всі
<find-result-title-info-extra value=" - Режим фільтру рядків: показувати лише фільтровані результати"/>
<find-result-hits value="($INT_REPLACE$ збігів)"/>
<find-result-line-prefix value="Рядок"/> <!-- Must not begin with space or tab character -->
<find-regex-zero-length-match value="збіг нульової довжини" />
<session-save-folder-as-workspace value="Зберегти теку як робочу область" />
<tab-untitled-string value="новий " />
<file-save-assign-type value="Приєднати розширення" />
<close-panel-tip value="Закрити" />
<IncrementalFind-FSFound value="$INT_REPLACE$ збігів" />
<IncrementalFind-FSNotFound value="Фразу не знайдено" />
<IncrementalFind-FSTopReached value="Досягнуто початку сторінки, продовжено з кінця" />
<IncrementalFind-FSEndReached value="Досягнуто кінця сторінки, продовжено з початку" />
<contextMenu-styleAlloccurrencesOfToken value="Стилізувати всі входження токена" />
<contextMenu-styleOneToken value="Стилізувати один токен" />
<contextMenu-clearStyle value="Очистити стиль" />
<contextMenu-PluginCommands value="Команди плагіну" />
<largeFileRestriction-tip value="Деякі функції можуть сповільнити роботу з великими файлами. Ці функції можна автоматично вимикати після відкриття такого файлу. Ви можете налаштувати ці опції тут.
<find-regex-zero-length-match value="збіг нульової довжини"/>
<session-save-folder-as-workspace value="Зберегти теку як робочу область"/>
<tab-untitled-string value="новий "/>
<file-save-assign-type value="Приєднати розширення"/>
<close-panel-tip value="Закрити"/>
<IncrementalFind-FSFound value="$INT_REPLACE$ збігів"/>
<IncrementalFind-FSNotFound value="Фразу не знайдено"/>
<IncrementalFind-FSTopReached value="Досягнуто початку сторінки, продовжено з кінця"/>
<IncrementalFind-FSEndReached value="Досягнуто кінця сторінки, продовжено з початку"/>
<contextMenu-styleAlloccurrencesOfToken value="Стилізувати всі входження токена"/>
<contextMenu-styleOneToken value="Стилізувати один токен"/>
<contextMenu-clearStyle value="Очистити стиль"/>
<contextMenu-PluginCommands value="Команди плагіну"/>
<largeFileRestriction-tip value="Деякі функції можуть сповільнити роботу з великими файлами. Ці функції можна автоматично вимикати після відкриття такого файлу. Ви можете налаштувати ці опції тут. ПРИМІТКА: 1. Для застосування змін потрібно повторно відкрити великі файли. 2. Якщо позначено параметр &quot;Глобальне вимкнення перенесення слів&quot; під час відкриття великого файлу, &quot;Перенесення слів&quot; буде деактивовано для всіх файлів. Ви можете знову ввімкнути його в меню &quot;Вигляд-&gt;Перенесення слів&quot;."/>
<npcNote-tip value="Представлення вибраного &quot;не ASCII&quot; пропуску та не друкованих (контрольних) символів. ПРИМІТКА: Деякі символи можуть вже мати певне представлення, тому вони видимі. Розділювач рядків і параграфів вже типово представлені абревіатурою. Використання представлення вимкне ефекти символів у тексті. Для повного списку вибраних символів пропуску та не друкованих символів перегляньте настанови для користувачів. Натисніть цю кнопку, щоб відкрити вебсайт із настановами користувача."/>
<npcAbbreviation-tip value="Абревіатура : назва NBSP : нерозривний пропуск ZWSP : пропуск із нульовою шириною ZWNBSP : нерозривний пропуск із нульовою Для повного списку перегляньте настанови для користувачів. Натисніть кнопку &quot;?&quot; праворуч, щоб відкрити вебсайт із настановами для користувачів."/>
<npcCodepoint-tip value="Точка коду : назва U+00A0 : нерозривний пропуск U+200B : пропуск із нульовою шириною U+FEFF : нерозривний пропуск із нульовою шириною Для повного списку перегляньте настанови для користувачів. Натисніть кнопку &quot;?&quot; праворуч, щоб відкрити вебсайт із настановами для користувачів."/>
ПРИМІТКА:
1. Для застосування змін потрібно повторно відкрити великі файли.
2. Якщо позначено параметр &quot;Глобальне вимкнення перенесення слів&quot; під час відкриття великого файлу, &quot;Перенесення слів&quot; буде деактивовано для всіх файлів. Ви можете знову ввімкнути його в меню &quot;Вигляд-&gt;Перенесення слів&quot;." />
<!-- Don't translate "(&quot;Non-printing characters custom color&quot;)" -->
<npcCustomColor-tip value="Відкрийте конфігуратор стилю, щоб змінити типовий власний колір для вибраних пропусків та не друкованих символів (&quot;Власний колір символів, що не друкуються&quot;)."/>
</MiscStrings>
</Native-Langue>
</NotepadPlus>