parent
38d23d36e9
commit
444c5e5a49
|
@ -1,9 +1,9 @@
|
|||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8" ?>
|
||||
<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
|
||||
<!--
|
||||
The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||
-->
|
||||
<NotepadPlus>
|
||||
<Native-Langue name="Українська" filename="ukrainian.xml" version="8.4.6">
|
||||
<Native-Langue name="Українська" filename="ukrainian.xml" version="8.5.1">
|
||||
<Menu>
|
||||
<Main>
|
||||
<!-- Main Menu Entries -->
|
||||
|
@ -45,24 +45,24 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item subMenuId="search-copyStyledText" name="Копіювати стиль тексту"/>
|
||||
<Item subMenuId="search-bookmark" name="Закладка"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-currentFileIn" name="Перегляд поточного файлу в"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-showSymbol" name="Показати символ"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-zoom" name="Масштаб"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-moveCloneDocument" name="Перемістити/Клонувати поточний документ"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-tab" name="Вкладка"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-showSymbol" name="Показати символ"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-zoom" name="Масштаб"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-moveCloneDocument" name="Перемістити/Клонувати поточний документ"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-tab" name="Вкладка"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-collapseLevel" name="Згорнути рівень"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-uncollapseLevel" name="Розгорнути рівень"/>
|
||||
<Item subMenuId="view-project" name="Проєкт"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-characterSets" name="Кодування"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-arabic" name="Арабська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-baltic" name="Балтійська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-celtic" name="Кельтська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-cyrillic" name="Кирилиця"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-centralEuropean" name="Центральноєвропейська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-chinese" name="Китайська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-easternEuropean" name="Східноєвропейська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-greek" name="Грецька"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-hebrew" name="Іврит"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-japanese" name="Японська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-characterSets" name="Кодування"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-arabic" name="Арабська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-baltic" name="Балтійська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-celtic" name="Кельтська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-cyrillic" name="Кирилиця"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-centralEuropean" name="Центральноєвропейська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-chinese" name="Китайська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-easternEuropean" name="Східноєвропейська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-greek" name="Грецька"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-hebrew" name="Іврит"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-japanese" name="Японська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-korean" name="Корейська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-northEuropean" name="Північноєвропейська"/>
|
||||
<Item subMenuId="encoding-thai" name="Тайська"/>
|
||||
|
@ -93,7 +93,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="41007" name="Зберегти все"/>
|
||||
<Item id="41008" name="Зберегти як..."/>
|
||||
<Item id="41010" name="Друкувати..."/>
|
||||
<Item id="1001" name="Друкувати"/>
|
||||
<Item id="1001" name="Друкувати"/>
|
||||
<Item id="41011" name="Вийти"/>
|
||||
<Item id="41012" name="Завантажити сеанс..."/>
|
||||
<Item id="41013" name="Зберегти сеанс..."/>
|
||||
|
@ -112,6 +112,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="42006" name="Видалити"/>
|
||||
<Item id="42007" name="Вибрати все"/>
|
||||
<Item id="42020" name="Вибрати початок/кінець"/>
|
||||
<Item id="42089" name="Вибрати початок/кінець в режимі стовпця"/>
|
||||
<Item id="42084" name="Дата й час (короткий)"/>
|
||||
<Item id="42085" name="Дата й час (довгий)"/>
|
||||
<Item id="42086" name="Дата й час (власне)"/>
|
||||
|
@ -264,7 +265,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="44022" name="Перенесення слів"/>
|
||||
<Item id="44023" name="Збільшити (Ctrl + коліщатко миші вгору)"/>
|
||||
<Item id="44024" name="Зменшити (Ctrl + коліщатко миші вниз)"/>
|
||||
<Item id="44025" name="Показувати пробіли і Tab"/>
|
||||
<Item id="44025" name="Показувати пробіли й табуляцію"/>
|
||||
<Item id="44026" name="Показувати символ закінчення рядка"/>
|
||||
<Item id="44029" name="Розгорнути все"/>
|
||||
<Item id="44030" name="Згорнути поточний рівень"/>
|
||||
|
@ -294,6 +295,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="44113" name="Застосувати колір 3"/>
|
||||
<Item id="44114" name="Застосувати колір 4"/>
|
||||
<Item id="44115" name="Застосувати колір 5"/>
|
||||
<Item id="44130" name="Показувати символи, що не друкуються"/>
|
||||
<Item id="44032" name="На весь екран"/>
|
||||
<Item id="44033" name="Відновити масштаб"/>
|
||||
<Item id="44034" name="Завжди вгорі"/>
|
||||
|
@ -383,8 +385,6 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="11009" name="За зменшенням розміру"/>
|
||||
</Commands>
|
||||
</Main>
|
||||
<Splitter>
|
||||
</Splitter>
|
||||
<TabBar>
|
||||
<Item CMDID="41003" name="Закрити"/>
|
||||
<Item CMDID="0" name="Закрити декілька вкладок"/>
|
||||
|
@ -422,13 +422,21 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item CMDID="44115" name="Застосувати колір 5"/>
|
||||
<Item CMDID="44110" name="Вилучити колір"/>
|
||||
</TabBar>
|
||||
<TrayIcon>
|
||||
<Item id="43101" name="Активувати"/>
|
||||
<Item id="43102" name="Новий"/>
|
||||
<Item id="43103" name="Новий і вставити"/>
|
||||
<Item id="43104" name="Відкрити..."/>
|
||||
<Item id="43013" name="Знайти у файлах..."/>
|
||||
<Item id="43105" name="Закрити піктограму системного лотка"/>
|
||||
</TrayIcon>
|
||||
</Menu>
|
||||
|
||||
<Dialog>
|
||||
<Find title="" titleFind="Знайти" titleReplace="Замінити" titleFindInFiles="Знайти у файлах" titleFindInProjects="Знайти в проєктах" titleMark="Позначки">
|
||||
<Item id="1" name="Знайти далі"/>
|
||||
<Item id="1" name="Знайти далі"/>
|
||||
<Item id="1722" name="Зворотній напрямок"/>
|
||||
<Item id="2" name="Закрити"/>
|
||||
<Item id="2" name="Закрити"/>
|
||||
<Item id="1620" name="Що шукати:"/>
|
||||
<Item id="1603" name="Лише цілі слова"/>
|
||||
<Item id="1604" name="Враховувати регістр"/>
|
||||
|
@ -467,6 +475,11 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="1721" name="▲"/>
|
||||
<Item id="1723" name="▼ Знайти далі"/>
|
||||
<Item id="1725" name="Копіювати позначений текст"/>
|
||||
<Menu>
|
||||
<Item id="1726" name="⇅ Перемкнути пошук і заміну"/>
|
||||
<Item id="1727" name="⤵ Копіювати з пошуку до заміни"/>
|
||||
<Item id="1728" name="⤴ Копіювати із заміни до пошуку"/>
|
||||
</Menu>
|
||||
</Find>
|
||||
|
||||
<IncrementalFind title="">
|
||||
|
@ -490,8 +503,8 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<GoToLine title="Перехід до...">
|
||||
<Item id="2007" name="Рядок"/>
|
||||
<Item id="2008" name="Стовпчик"/>
|
||||
<Item id="1" name="Вперед!"/>
|
||||
<Item id="2" name="Не хочу нікуди"/>
|
||||
<Item id="1" name="Вперед!"/>
|
||||
<Item id="2" name="Не хочу нікуди"/>
|
||||
<Item id="2004" name="Ми тут:"/>
|
||||
<Item id="2005" name="Йдемо туди:"/>
|
||||
<Item id="2006" name="Далі не пройти:"/>
|
||||
|
@ -499,38 +512,38 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
|
||||
<Run title="Запустити...">
|
||||
<Item id="1903" name="Введіть параметр запуску програми"/>
|
||||
<Item id="1" name="Пуск!"/>
|
||||
<Item id="2" name="Скасувати"/>
|
||||
<Item id="1" name="Пуск!"/>
|
||||
<Item id="2" name="Скасувати"/>
|
||||
<Item id="1904" name="Зберегти..."/>
|
||||
</Run>
|
||||
|
||||
<MD5FromFilesDlg title="Згенерувати MD5 з файлів">
|
||||
<Item id="1922" name="Вибрати файли для генерації MD5..."/>
|
||||
<Item id="1924" name="Копіювати в буфер обміну"/>
|
||||
<Item id="2" name="Закрити"/>
|
||||
<Item id="2" name="Закрити"/>
|
||||
</MD5FromFilesDlg>
|
||||
|
||||
<MD5FromTextDlg title="Згенерувати MD5">
|
||||
<Item id="1932" name="Обробити кожен рядок як окремий"/>
|
||||
<Item id="1934" name="Копіювати в буфер обміну"/>
|
||||
<Item id="2" name="Закрити"/>
|
||||
<Item id="2" name="Закрити"/>
|
||||
</MD5FromTextDlg>
|
||||
|
||||
<SHA256FromFilesDlg title="Згенерувати SHA-256 з файлів">
|
||||
<Item id="1922" name="Оберіть файли для генерування SHA-256..."/>
|
||||
<Item id="1924" name="Копіювати в буфер обміну"/>
|
||||
<Item id="2" name="Закрити"/>
|
||||
<Item id="2" name="Закрити"/>
|
||||
</SHA256FromFilesDlg>
|
||||
|
||||
<SHA256FromTextDlg title="Згенерувати SHA-256">
|
||||
<Item id="1932" name="Обробити кожен рядок як окремий"/>
|
||||
<Item id="1934" name="Копіювати в буфер обміну"/>
|
||||
<Item id="2" name="Закрити"/>
|
||||
<Item id="2" name="Закрити"/>
|
||||
</SHA256FromTextDlg>
|
||||
|
||||
<PluginsAdminDlg title="Адміністрування плагінів" titleAvailable="Доступно" titleUpdates="Оновлення" titleInstalled="Встановлено" titleIncompatible="Несумісно">
|
||||
<ColumnPlugin name="Плагін"/>
|
||||
<ColumnVersion name="Версія"/>
|
||||
<ColumnPlugin name="Плагін"/>
|
||||
<ColumnVersion name="Версія"/>
|
||||
<Item id="5501" name="Пошук:"/>
|
||||
<Item id="5503" name="Встановити"/>
|
||||
<Item id="5504" name="Оновити"/>
|
||||
|
@ -538,11 +551,11 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="5508" name="Далі"/>
|
||||
<Item id="5509" name="Версія списку плагінів: "/>
|
||||
<Item id="5511" name="Репозиторій списку плагінів"/>
|
||||
<Item id="2" name="Закрити"/>
|
||||
<Item id="2" name="Закрити"/>
|
||||
</PluginsAdminDlg>
|
||||
|
||||
<StyleConfig title="Визначення стилів">
|
||||
<Item id="2" name="Скасувати"/>
|
||||
<Item id="2" name="Скасувати"/>
|
||||
<Item id="2301" name="Зберегти і закрити"/>
|
||||
<Item id="2303" name="Прозорість"/>
|
||||
<Item id="2306" name="Вибрати тему: "/>
|
||||
|
@ -590,6 +603,20 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<ScintillaCommandsTab name="Команди Scintilla"/>
|
||||
<ConflictInfoOk name="Для цього елемента немає конфліктів гарячих клавіш."/>
|
||||
<ConflictInfoEditing name="Конфліктів немає . . ."/>
|
||||
<WindowCategory name="Вікно"/>
|
||||
<FileCategory name="Файл"/>
|
||||
<EditCategory name="Редагувати"/>
|
||||
<SearchCategory name="Пошук"/>
|
||||
<ViewCategory name="Вигляд"/>
|
||||
<FormatCategory name="Формат"/>
|
||||
<LangCategory name="Мова"/>
|
||||
<AboutCategory name="Про програму"/>
|
||||
<SettingCategory name="Налаштування"/>
|
||||
<ToolCategory name="Інструмент"/>
|
||||
<ExecuteCategory name="Виконати"/>
|
||||
<ModifyContextMenu name="Змінити"/>
|
||||
<DeleteContextMenu name="Видалити"/>
|
||||
<ClearContextMenu name="Очистити"/>
|
||||
<MainCommandNames>
|
||||
<Item id="41019" name="Відкрити теку вмісту в Провіднику"/>
|
||||
<Item id="41020" name="Відкрити теку вмісту в командному рядку"/>
|
||||
|
@ -685,7 +712,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
</MainCommandNames>
|
||||
</ShortcutMapper>
|
||||
<ShortcutMapperSubDialg title="Гаряча клавіша">
|
||||
<Item id="1" name="OK"/>
|
||||
<Item id="1" name="Гаразд"/>
|
||||
<Item id="2" name="Скасувати"/>
|
||||
<Item id="5006" name="Назва"/>
|
||||
<Item id="5008" name="Додати"/>
|
||||
|
@ -706,6 +733,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="20011" name="Прозорість"/>
|
||||
<Item id="20015" name="Імпорт..."/>
|
||||
<Item id="20016" name="Експорт..."/>
|
||||
<Item id="20017" name="Розстикувати"/>
|
||||
<StylerDialog title="Стиль">
|
||||
<Item id="25030" name="Налаштування шрифту:"/>
|
||||
<Item id="25006" name="Колір переднього плану"/>
|
||||
|
@ -924,6 +952,10 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="6248" name="Типово"/>
|
||||
<Item id="6249" name="Звичайний текст"/>
|
||||
<Item id="6250" name="Власний колір"/>
|
||||
<Item id="6252" name="Символи, що не друкуються"/>
|
||||
<Item id="6254" name="Абревіатура"/>
|
||||
<Item id="6255" name="Точка коду"/>
|
||||
<Item id="6256" name="Власний колір"/>
|
||||
</Scintillas>
|
||||
|
||||
<DarkMode title="Темний режим">
|
||||
|
@ -969,8 +1001,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="6223" name="Показати історію змін"/>
|
||||
<Item id="6211" name="Налаштування вертикальної межі"/>
|
||||
<Item id="6213" name="Фоновий режим"/>
|
||||
<Item id="6237" name="Додайте свою позначку рядка, вказавши його позицію десятковим числом.
|
||||
Ви можете визначити декілька позначок рядків, використавши пробіл для відокремлення різних чисел."/>
|
||||
<Item id="6237" name="Додайте свою позначку рядка, вказавши його позицію десятковим числом. Ви можете визначити декілька позначок рядків, використавши пробіл для відокремлення різних чисел."/>
|
||||
<Item id="6231" name="Ширина меж"/>
|
||||
<Item id="6235" name="Немає краю"/>
|
||||
<Item id="6208" name="Заповнення"/>
|
||||
|
@ -1060,7 +1091,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="6720" name="Ліва частина"/>
|
||||
<Item id="6721" name="Середня частина"/>
|
||||
<Item id="6722" name="Права частина"/>
|
||||
<Item id="6723" name="Долучити"/>
|
||||
<Item id="6723" name="Додати"/>
|
||||
<ComboBox id="6724">
|
||||
<Element name="Повний шлях файлу"/>
|
||||
<Element name="Назва файлу"/>
|
||||
|
@ -1125,7 +1156,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="6824" name="Ігнорувати числа"/>
|
||||
<Item id="6811" name="Починаючи з"/>
|
||||
<Item id="6813" name="-го символу"/>
|
||||
<Item id="6814" name="Дозволене значення: 1 - 9"/>
|
||||
<Item id="6872" name="Зробити короткий список автозавершення"/>
|
||||
<Item id="6815" name="Підказка параметрів функції при введенні"/>
|
||||
<Item id="6851" name="Автовставлення"/>
|
||||
<Item id="6857" name=" закр. тег html/xml"/>
|
||||
|
@ -1137,7 +1168,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
</AutoCompletion>
|
||||
|
||||
<MultiInstance title="Дата з повторенням">
|
||||
<Item id="6151" name="Режим відкриття файлів"/>
|
||||
<Item id="6151" name="Багаторівневі налаштування *"/>
|
||||
<Item id="6152" name="Відкрити сеанс у новому екземплярі (автоматично зберігати сеанс при виході)"/>
|
||||
<Item id="6153" name="Завжди відкривати в новому вікні"/>
|
||||
<Item id="6154" name="Все в одному вікні (типово)"/>
|
||||
|
@ -1145,6 +1176,16 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="6171" name="Налаштувати вставлення дати й часу"/>
|
||||
<Item id="6175" name="Зворотний порядок типової дати й часу (короткий і довгий формати)"/>
|
||||
<Item id="6172" name="Власний формат:"/>
|
||||
<Item id="6181" name="Стан панелі та [-nosession] *"/>
|
||||
<Item id="6182" name="Пам'ятати стан панелі (панель відкрита) в інших екземплярах (багаторівневий режим) або при використанні параметра командного рядка [-nosession]"/>
|
||||
<Item id="6183" name="Історія буфера"/>
|
||||
<Item id="6184" name="Список документів"/>
|
||||
<Item id="6185" name="Панель символів"/>
|
||||
<Item id="6186" name="Тека як робоча область"/>
|
||||
<Item id="6187" name="Панелі проєкту"/>
|
||||
<Item id="6188" name="Карта документа"/>
|
||||
<Item id="6189" name="Список функцій"/>
|
||||
<Item id="6190" name="Панелі плагіну"/>
|
||||
</MultiInstance>
|
||||
|
||||
<Delimiter title="Розділювач">
|
||||
|
@ -1237,7 +1278,12 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="2033" name="Число для вставлення"/>
|
||||
<Item id="2030" name="Початковий номер :"/>
|
||||
<Item id="2031" name="Збільшити на :"/>
|
||||
<Item id="2035" name="Додати 0 зліва"/>
|
||||
<Item id="2038" name="Початкові :"/>
|
||||
<ComboBox id="2039">
|
||||
<Element name="Немає"/>
|
||||
<Element name="Нулі"/>
|
||||
<Element name="Пробіли"/>
|
||||
</ComboBox>
|
||||
<Item id="2036" name="Повторити :"/>
|
||||
<Item id="2032" name="Формат"/>
|
||||
<Item id="2024" name="Десятковий"/>
|
||||
|
@ -1248,8 +1294,8 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="2" name="Скасувати"/>
|
||||
</ColumnEditor>
|
||||
<FindInFinder title="Знайти в результатах пошуку">
|
||||
<Item id="1" name="Знайти все"/>
|
||||
<Item id="2" name="Закрити"/>
|
||||
<Item id="1" name="Знайти все"/>
|
||||
<Item id="2" name="Закрити"/>
|
||||
<Item id="1711" name="Що шукати:"/>
|
||||
<Item id="1713" name="Шукати лише в знайдених рядках"/>
|
||||
<Item id="1714" name="Лише &цілі слова"/>
|
||||
|
@ -1269,26 +1315,17 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<Item id="5" name="Ні для всіх"/>
|
||||
</DoSaveOrNot>
|
||||
<DoSaveAll title="Підтвердження при збереженні всього">
|
||||
<Item id="1766" name="Ви дійсно хочете зберегти усі змінені документи?
|
||||
|
||||
Оберіть "Завжди так", щоб не бачити цей запит знову.
|
||||
Ви можете увімкнути знову цей запит згодом в налаштуваннях."/>
|
||||
<Item id="1766" name="Ви дійсно хочете зберегти усі змінені документи? Оберіть "Завжди так", щоб не бачити цей запит знову. Ви можете увімкнути знову цей запит згодом в налаштуваннях."/>
|
||||
<Item id="6" name="Так"/>
|
||||
<Item id="7" name="Ні"/>
|
||||
<Item id="4" name="Завжди так"/>
|
||||
</DoSaveAll> <!-- HowToReproduce: Check the 'Enable Save All confirm dialog' checkbox in Preference->MISC, now click 'Save all' -->
|
||||
</Dialog>
|
||||
<MessageBox> <!-- $INT_REPLACE$ is a place holder, don't translate it -->
|
||||
<ContextMenuXmlEditWarning title="Зміна contextMenu" message="Зміна contextMenu.xml дозволяє вам змінювати випадаюче меню Notepad++.
|
||||
Для застосування змін необхідно перезапустити Notepad++."/>
|
||||
<SaveCurrentModifWarning title="Зберегти поточну модифікацію" message="Ви повинні зберегти поточні зміни.
|
||||
Всі збережені зміни неможливо відмінити.
|
||||
|
||||
Продовжити?"/> <!-- HowToReproduce: when you openned file is modified but unsaved yet, and you are changing file encoding. -->
|
||||
<LoseUndoAbilityWarning title="Попередження неможливості відміни" message="Ви повинні зберегти поточні зміни.
|
||||
Всі збережені зміни неможливо відмінити.
|
||||
|
||||
Продовжити?"/> <!-- HowToReproduce: when you openned file is modified and saved, then you are changing file encoding. -->
|
||||
<MessageBox>
|
||||
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are place holders, don't translate these place holders. -->
|
||||
<ContextMenuXmlEditWarning title="Зміна contextMenu" message="Зміна contextMenu.xml дозволяє вам змінювати випадаюче меню Notepad++. Для застосування змін необхідно перезапустити Notepad++."/>
|
||||
<SaveCurrentModifWarning title="Зберегти поточну модифікацію" message="Ви повинні зберегти поточні зміни. Всі збережені зміни неможливо відмінити. Продовжити?"/> <!-- HowToReproduce: when you openned file is modified but unsaved yet, and you are changing file encoding. -->
|
||||
<LoseUndoAbilityWarning title="Попередження неможливості відміни" message="Ви повинні зберегти поточні зміни. Всі збережені зміни неможливо відмінити. Продовжити?"/> <!-- HowToReproduce: when you openned file is modified and saved, then you are changing file encoding. -->
|
||||
<CannotMoveDoc title="Перемістити в новий екземпляр Notepad++" message="Документ змінений. Збережіть його і спробуйте знову."/> <!-- HowToReproduce: From your Notepad++ drag & drop a clean (not dirty) file to outside of Notepad++, another instance of Notepad++ will be created. Then from your first Notepad++ drag & drop an unsaved file to the new instance. -->
|
||||
<DocReloadWarning title="Перезавантажити" message="Ви дійсно хочете перезавантажити поточний файл і втратити зміни, зроблені в Notepad++?"/>
|
||||
<FileLockedWarning title="Збереження невдале" message="Перевірте, чи цей файл не відкритий в іншій програмі"/>
|
||||
|
@ -1296,83 +1333,60 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
|||
<RenameTabTemporaryNameAlreadyInUse title="Не вдалося перейменувати" message="Вказана назва вже використовується в іншій вкладці."/> <!-- HowToReproduce: Rename the tab of an untitled document and provide a name that is the same as an already-existing tab of an untitled document. -->
|
||||
<DeleteFileFailed title="Видалити файл" message="Не вдалося видалити файл"/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
|
||||
<NbFileToOpenImportantWarning title="Надто велика кількість файлів для відкриття" message="$INT_REPLACE$ файлів невдовзі будуть відкриті.
|
||||
Ви дійсно хочете відкрити їх?"/> <!-- HowToReproduce: Check "Open all files of folder instead of launching Folder as Workspace on folder dropping" in "Default Directory" of Preferences dialog, then drop a folder which contains more then 200 files into Notepad++. -->
|
||||
<SettingsOnCloudError title="Налаштування хмарного сховища" message="Схоже, шлях налаштувань в хмарі встановлений на диск лише для читання,
|
||||
або в теку, яка потребує відповідних прав на запис.
|
||||
Ваші налаштування в хмарі будуть скасовані. Будь ласка, скиньте відповідні значення через діалог Налаштування."/>
|
||||
<NbFileToOpenImportantWarning title="Надто велика кількість файлів для відкриття" message="$INT_REPLACE$ файлів невдовзі будуть відкриті. Ви дійсно хочете відкрити їх?"/> <!-- HowToReproduce: Check "Open all files of folder instead of launching Folder as Workspace on folder dropping" in "Default Directory" of Preferences dialog, then drop a folder which contains more then 200 files into Notepad++. -->
|
||||
<SettingsOnCloudError title="Налаштування хмарного сховища" message="Схоже, шлях налаштувань в хмарі встановлений на диск лише для читання, або в теку, яка потребує відповідних прав на запис. Ваші налаштування в хмарі будуть скасовані. Будь ласка, скиньте відповідні значення через діалог Налаштування."/>
|
||||
<FilePathNotFoundWarning title="Відкриття файла" message="Файл, який ви намагаєтесь відкрити, не існує."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
<SessionFileInvalidError title="Не вдалося завантажити сеанс" message="Файл сеансу пошкоджений, або недійсний."/> <!-- HowToReproduce: Save current session via menu "File -> Save Session...", use another editor to modify the session you saved to make it an invalid xml file. Then load this invalid session via menu "File -> Load Session...". -->
|
||||
<DroppingFolderAsProjectModeWarning title="Неприпустима дія" message="Ви можете виключити лише файли або лише теки, але не разом, оскільки ви зараз в режимі "Тека як проєкт". Щоб запрацювала ця операція, вам необхідно активувати "Відкривати всі файли теки, замість відкриття теки, як робочого простору" в меню "Налаштування - Типова тека"."/>
|
||||
<SortingError title="Помилка впорядкування" message="Не вдається виконати впорядкування за числами, через рядок $INT_REPLACE$."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
<ColumnModeTip title="Порада для режиму стовпців" message="Використовуйте "ALT+Вибір мишею" або "Alt+Shift+Клавіша стрілки", щоб перемкнутися в режим стовпців."/>
|
||||
<ColumnModeTip title="Порада для режиму стовпців" message=" Є 3 способи перемикання на режим вибору стовпців: 1. (Клавіатура й миша) Утримуйте клавішу Alt та одночасно перетягуйте лівою кнопкою миші 2. (Лише клавіатура) Утримуйте Alt+Shift та одночасно використовуйте клавіші стрілок 3. (Клавіатура або миша) Розташуйте курсор на бажаний початок позиції початку блоку стовпця, потім виконайте команду "Вибрати початок/кінець у режимі стовпців"; Перемістіть курсор у бажаний кінець позиції блоку стовпця, потім знову виконайте команду "Вибрати початок/кінець у режимі стовпців""/>
|
||||
<BufferInvalidWarning title="Не вдалося зберегти" message="Неможливо зберегти: Неправильний буфер."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
<DoCloseOrNot title="Зберегти неіснуючий файл" message="Файл "$STR_REPLACE$" більше не існує.
|
||||
Залишити цей файл в редакторі?"/>
|
||||
<DoDeleteOrNot title="Видалити файл" message="Файл "$STR_REPLACE$"
|
||||
буде переміщено до вашого смітника і цей документ буде закрито.
|
||||
Продовжити?"/>
|
||||
<NoBackupDoSaveFile title="Зберегти" message="Не вдалося знайти ваш резервний файл (видалено ззовні).
|
||||
Збережіть його, інакше дані будуть втрачені
|
||||
Хочете зберегти файл "$STR_REPLACE$" ?"/>
|
||||
<DoReloadOrNot title="Перезавантажити" message=""$STR_REPLACE$"
|
||||
|
||||
Цей файл був змінений іншою програмою.
|
||||
Хочете перезавантажити його?"/>
|
||||
<DoReloadOrNotAndLooseChange title="Перезавантажити" message=""$STR_REPLACE$"
|
||||
|
||||
Цей файл був змінений іншою програмою.
|
||||
Хочете перезавантажити його і втратити всі зміни, зроблені в Notepad++?"/>
|
||||
<DoCloseOrNot title="Зберегти неіснуючий файл" message="Файл "$STR_REPLACE$" більше не існує. Залишити цей файл в редакторі?"/>
|
||||
<DoDeleteOrNot title="Видалити файл" message="Файл "$STR_REPLACE$" буде переміщено до вашого смітника і цей документ буде закрито. Продовжити?"/>
|
||||
<NoBackupDoSaveFile title="Зберегти" message="Не вдалося знайти ваш резервний файл (видалено ззовні). Збережіть його, інакше дані будуть втрачені Хочете зберегти файл "$STR_REPLACE$" ?"/>
|
||||
<DoReloadOrNot title="Перезавантажити" message=""$STR_REPLACE$" Цей файл був змінений іншою програмою. Хочете перезавантажити його?"/>
|
||||
<DoReloadOrNotAndLooseChange title="Перезавантажити" message=""$STR_REPLACE$" Цей файл був змінений іншою програмою. Хочете перезавантажити його і втратити всі зміни, зроблені в Notepad++?"/>
|
||||
<PrehistoricSystemDetected title="Виявлено застарілу систему" message="Схоже, ви все ще використовуєте застарілу систему. Шкода, але ця функція працює лише на сучасній системі."/> <!-- HowToReproduce: Launch "Document Map" under Windows XP. -->
|
||||
<XpUpdaterProblem title="Система оновлення Notepad++" message="Система оновлення Notepad++ несумісна з XP, у зв'язку із застарілою системою безпеки XP.
|
||||
Хочете перейти на веб-сторінку Notepad++ для завантаження найновішої версії?"/> <!-- HowToReproduce: Run menu "? -> Update Notepad++" under Windows XP. -->
|
||||
<XpUpdaterProblem title="Система оновлення Notepad++" message="Система оновлення Notepad++ несумісна з XP, у зв'язку із застарілою системою безпеки XP. Хочете перейти на веб-сторінку Notepad++ для завантаження найновішої версії?"/> <!-- HowToReproduce: Run menu "? -> Update Notepad++" under Windows XP. -->
|
||||
<GUpProxyConfNeedAdminMode title="Параметри проксі" message="Перезапустіть Notepad++ в режимі Адміністратора для налаштування проксі."/>
|
||||
<DocTooDirtyToMonitor title="Проблема моніторингу" message="Документ змінено. Будь ласка, збережіть зміни перед його моніторингом."/>
|
||||
<DocNoExistToMonitor title="Проблема моніторингу" message="Файл повинен існувати для його моніторингу."/>
|
||||
<FileTooBigToOpen title="Проблема розміру файлу" message="Файл завеликий для відкриття в Notepad++"/> <!-- HowToReproduce: Try to open a 4GB file (it's not easy to reproduce, it depends on your system). -->
|
||||
<FileLoadingException title="Код винятку: $STR_REPLACE$" message="Сталася помилка при завантаженні файлу!"/>
|
||||
<WantToOpenHugeFile title="Попередження при відкритті великих файлів" message="Відкриття файлів розміром 2 ГБ та більше може тривати декілька хвилин.
|
||||
Хочете відкрити?"/>
|
||||
<WantToOpenHugeFile title="Попередження при відкритті великих файлів" message="Відкриття файлів розміром 2 ГБ та більше може тривати декілька хвилин. Хочете відкрити?"/>
|
||||
<CreateNewFileOrNot title="Створити новий файл" message=""$STR_REPLACE$" не існує. Створити його?"/>
|
||||
<CreateNewFileError title="Створити новий файл" message="Не вдалося створить файл "$STR_REPLACE$"."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
<OpenFileError title="ПОМИЛКА" message="Не вдалося відкрити файл "$STR_REPLACE$"."/>
|
||||
<OpenFileNoFolderError title="Не вдалося відкрити файл" message="Неможливо відкрити "$STR_REPLACE1$": Тека "$STR_REPLACE2$" не існує."/>
|
||||
<FileBackupFailed title="Збій резервного копіювання файлу" message="Попередня версія файлу може бути не збережена в каталозі для резервного копіювання "$STR_REPLACE$". Ви все ще хочете зберегти поточний файл?"/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
<LoadStylersFailed title="Збій завантаження stylers.xml" message="Не вдалося завантажити "$STR_REPLACE$&quot!"/>
|
||||
<LoadLangsFailed title="Конфігуратор" message="Збій завантаження langs.xml!
|
||||
Хочете відновити langs.xml?"/> <!-- HowToReproduce: Close Notepad++. Use another editor to remove all content of "langs.xml" (0 length) then save it. Open Notepad++. -->
|
||||
<LoadLangsFailed title="Конфігуратор" message="Збій завантаження langs.xml! Хочете відновити langs.xml?"/> <!-- HowToReproduce: Close Notepad++. Use another editor to remove all content of "langs.xml" (0 length) then save it. Open Notepad++. -->
|
||||
<LoadLangsFailedFinal title="Конфігуратор" message="Збій завантаження langs.xml!"/> <!-- HowToReproduce: Close Notepad++. Use another editor to make "langs.xml" an invalid xml file then save it. Open Notepad++. -->
|
||||
<FolderAsWorspaceSubfolderExists title="Проблема з додаванням теки як робочої області" message="Підтека, яку ви хочете додати, вже існує.
|
||||
Вилучіть її корінь з панелі перш, ніж додавати теку "$STR_REPLACE$"."/> <!-- HowToReproduce: Add a folder like "c:\temp\aFolder\" into "Folder as Workspace" panel, then try to add "c:\temp\". -->
|
||||
<FolderAsWorspaceSubfolderExists title="Проблема з додаванням теки як робочої області" message="Підтека, яку ви хочете додати, вже існує. Вилучіть її корінь з панелі перш, ніж додавати теку "$STR_REPLACE$"."/> <!-- HowToReproduce: Add a folder like "c:\temp\aFolder\" into "Folder as Workspace" panel, then try to add "c:\temp\". -->
|
||||
|
||||
<ProjectPanelChanged title="$STR_REPLACE$" message="Робоча область була змінена. Хочете зберегти її?"/>
|
||||
<ProjectPanelSaveError title="$STR_REPLACE$" message="Сталася помилка при записі в файл робочої області.
|
||||
Ваша робоча область не була збережена."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
<ProjectPanelSaveError title="$STR_REPLACE$" message="Сталася помилка при записі в файл робочої області. Ваша робоча область не була збережена."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
<ProjectPanelOpenDoSaveDirtyWsOrNot title="Відкрити робочу область" message="Активна робоча область була змінена. Хочете зберегти цей проєкт?"/>
|
||||
<ProjectPanelNewDoSaveDirtyWsOrNot title="Нова робоча область" message="Поточна робоча область була змінена. Хочете зберегти поточний проєкт?"/>
|
||||
<ProjectPanelOpenFailed title="Відкрити робочу область" message="Не вдалося відкрити робочу область.
|
||||
Схоже, цей файл не є дійсним файлом проєкту."/>
|
||||
<ProjectPanelRemoveFolderFromProject title="Вилучити теку з проєкту" message="Всі вкладені елементи будуть вилучені.
|
||||
Ви впевнені, що хочете вилучити цю теку з проєкту?"/>
|
||||
<ProjectPanelOpenFailed title="Відкрити робочу область" message="Не вдалося відкрити робочу область. Схоже, цей файл не є дійсним файлом проєкту."/>
|
||||
<ProjectPanelRemoveFolderFromProject title="Вилучити теку з проєкту" message="Всі вкладені елементи будуть вилучені. Ви впевнені, що хочете вилучити цю теку з проєкту?"/>
|
||||
<ProjectPanelRemoveFileFromProject title="Вилучити файл з проєкту" message="Ви впевнені, що хочете вилучити цей файл з проєкту?"/>
|
||||
<ProjectPanelReloadError title="Перезавантажити робочу область" message="Не вдається знайти файл для перезавантаження."/>
|
||||
<ProjectPanelReloadDirty title="Перезавантажити робочу область" message="Поточна робоча область була змінена. Перезавантаження відхилить всі зміни.
|
||||
Хочете продовжити?"/>
|
||||
<ProjectPanelReloadDirty title="Перезавантажити робочу область" message="Поточна робоча область була змінена. Перезавантаження відхилить всі зміни. Хочете продовжити?"/>
|
||||
<UDLNewNameError title="Помилка UDL" message="Це ім'я використовується іншою мовою, будь ласка, виберіть інше."/>
|
||||
<UDLRemoveCurrentLang title="Видалити поточну мову" message="Ви впевнені?"/>
|
||||
<SCMapperDoDeleteOrNot title="Ви впевнені?" message="Ви дійсно бажаєте видалити цю комбінацію клавіш?"/>
|
||||
<FindCharRangeValueError title="Проблема з діапазоном значень" message="Необхідно ввести значення від 0 до 255."/>
|
||||
<OpenInAdminMode title="Не вдалося зберегти" message="Не вдається зберегти файл, він може бути захищеним.
|
||||
Хочете запустити Notepad++ в режимі адміністратора?"/>
|
||||
<OpenInAdminModeWithoutCloseCurrent title="Не вдалося зберегти" message="Не вдається зберегти файл, він може бути захищеним.
|
||||
Хочете запустити Notepad++ в режимі адміністратора?"/>
|
||||
<OpenInAdminMode title="Не вдалося зберегти" message="Не вдається зберегти файл, він може бути захищеним. Хочете запустити Notepad++ в режимі адміністратора?"/>
|
||||
<OpenInAdminModeWithoutCloseCurrent title="Не вдалося зберегти" message="Не вдається зберегти файл, він може бути захищеним. Хочете запустити Notepad++ в режимі адміністратора?"/>
|
||||
<OpenInAdminModeFailed title="Не вдалося запустити в режимі адміністратора" message="Notepad++ не може бути відкритий в режимі адміністратора."/> <!-- HowToReproduce: When you have no Admin privilege and you try to save a modified file in a protected location (for example: any file in sub-folder of "C:\Program Files\". This message will appear after replying "Yes" to "Open in Admin mode" dialog. -->
|
||||
<ViewInBrowser title="Перегляд поточного файлу в браузері" message="У вашій системі не вдалося знайти програму."/>
|
||||
<ExitToUpdatePlugins title="Ви збираєтеся закрити Notepad++" message="Якщо ви оберете ТАК, ви вийдете з Notepad++ для продовження операцій.
|
||||
Notepad++ перезапуститься після завершення всіх операцій.
|
||||
Продовжити?"/>
|
||||
<ExitToUpdatePlugins title="Ви збираєтеся закрити Notepad++" message="Якщо ви оберете ТАК, ви вийдете з Notepad++ для продовження операцій. Notepad++ перезапуститься після завершення всіх операцій. Продовжити?"/>
|
||||
<NeedToRestartToLoadPlugins title="Необхідно перезапустити Notepad++" message="Необхідно перезапустити Notepad++ для завантаження встановлених плагінів."/> <!-- HowToReproduce: Import a plugin via menu "Settings->Import->Import Plugin(s)...". -->
|
||||
<ChangeHistoryEnabledWarning title="Необхідно перезапустити Notepad++" message="Для увімкнення історії змін потрібно перезапустити Notepad++."/> <!-- HowToReproduce: uncheck "Display Change History" via Preferences dialog "Marges/Border/Edge. -->
|
||||
<WindowsSessionExit title="Notepad++ - вихід із сеансу Windows" message="Сеанс Windows невдовзі буде завершено, але у вас є незбережені дані. Хочете вийти з Notepad++ зараз?"/>
|
||||
<LanguageMenuCompactWarning title="Компактне меню мови" message="Цей параметр буде змінено під час наступного запуску."/> <!-- HowToReproduce: toggle "Make language menu compact" via Preferences dialog "Language/Language Menu. -->
|
||||
<SwitchUnsavedThemeWarning title="$STR_REPLACE$" message="Незбережені зміни будуть скасовані! Ви хочете зберегти зміни перед зміною теми?"/> <!-- HowToReproduce: In the Style Configurator dialog change some theme and switch to other theme without saving. -->
|
||||
</MessageBox>
|
||||
<ClipboardHistory>
|
||||
<PanelTitle name="Історія буфера"/>
|
||||
|
@ -1382,6 +1396,7 @@ Notepad++ перезапуститься після завершення всі
|
|||
<ColumnName name="Назва"/>
|
||||
<ColumnExt name="Розш."/>
|
||||
<ColumnPath name="Шлях"/>
|
||||
<ListGroups name="Групувати за виглядом"/>
|
||||
</DocList>
|
||||
<WindowsDlg>
|
||||
<ColumnName name="Назва"/>
|
||||
|
@ -1397,8 +1412,9 @@ Notepad++ перезапуститься після завершення всі
|
|||
<ColumnVal name="Значення"/>
|
||||
<ColumnHex name="Hex"/>
|
||||
<ColumnChar name="Символ"/>
|
||||
<ColumnHtmlNumber name="HTML число"/>
|
||||
<ColumnHtmlName name="HTML код"/>
|
||||
<ColumnHtmlName name="HTML назва"/>
|
||||
<ColumnHtmlNumber name="HTML десяткові знаки"/>
|
||||
<ColumnHtmlHexNb name="HTML шістнадцяткове"/>
|
||||
</AsciiInsertion>
|
||||
<DocumentMap>
|
||||
<PanelTitle name="Карта документа"/>
|
||||
|
@ -1477,7 +1493,7 @@ Notepad++ перезапуститься після завершення всі
|
|||
</Menus>
|
||||
</ProjectManager>
|
||||
<MiscStrings>
|
||||
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are a place holders, don't translate these place holders -->
|
||||
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are place holders, don't translate these place holders. -->
|
||||
<word-chars-list-tip value="Це дозволяє вам включати додатковий символ у поточні символи слова при подвійному натисканні для вибору, або пошуку за допомогою параметру „Лише цілі слова“."/> <!-- HowToReproduce: In "Delimiter" section of Preferences dialog, hover your mouse on the "?" button. -->
|
||||
|
||||
<!-- Don't translate "("EOL custom color")" -->
|
||||
|
@ -1495,17 +1511,7 @@ Notepad++ перезапуститься після завершення всі
|
|||
<shift-change-direction-tip value="Використовуйте Shift+Enter для пошуку у зворотному напрямку"/>
|
||||
<two-find-buttons-tip value="2-кнопковий режим пошуку"/>
|
||||
<file-rename-title value="Перейменувати"/>
|
||||
<find-in-files-filter-tip value="Знайти в cpp, cxx, h, hxx && hpp:
|
||||
*.cpp *.cxx *.h *.hxx *.hpp
|
||||
|
||||
Знайти в усіх файлах, за винятком exe, obj && log:
|
||||
*.* !*.exe !*.obj !*.log
|
||||
|
||||
Знайти в усіх файлах, але виключити теки tests, bin && bin64:
|
||||
*.* !\tests !\bin*
|
||||
|
||||
Знайти в усіх файлах, але виключити всі теки log чи logs рекурсивно:
|
||||
*.* !+\log*"/> <!-- HowToReproduce: Tip of mouse hovered on "Filters" label in "Find in Files" section of Find dialog. -->
|
||||
<find-in-files-filter-tip value="Знайти в cpp, cxx, h, hxx && hpp: *.cpp *.cxx *.h *.hxx *.hpp Знайти в усіх файлах, за винятком exe, obj && log: *.* !*.exe !*.obj !*.log Знайти в усіх файлах, але виключити теки tests, bin && bin64: *.* !\tests !\bin* Знайти в усіх файлах, але виключити всі теки log чи logs рекурсивно: *.* !+\log*"/> <!-- HowToReproduce: Tip of mouse hovered on "Filters" label in "Find in Files" section of Find dialog. -->
|
||||
<find-in-files-select-folder value="Виберіть початкову теку пошуку"/> <!-- HowToReproduce: Search > Find in Files > [...] -->
|
||||
<find-status-top-reached value="Знайти: Знайдено 1-й збіг знизу. Було досягнуто початку документа."/>
|
||||
<find-status-end-reached value="Знайти: Знайдено 1-й збіг згори. Було досягнуто кінця документа."/>
|
||||
|
@ -1550,21 +1556,16 @@ Notepad++ перезапуститься після завершення всі
|
|||
<finder-open-all value="Відкрити все"/>
|
||||
<finder-purge-for-every-search value="Очищати для кожного пошуку"/>
|
||||
<finder-wrap-long-lines value="Обтинати слова в довгих рядках"/>
|
||||
<common-ok value="OK"/>
|
||||
<common-ok value="Гаразд"/>
|
||||
<common-cancel value="Скасувати"/>
|
||||
<common-name value="Назва: "/>
|
||||
<tabrename-title value="Перейменувати поточну вкладку"/>
|
||||
<tabrename-newname value="Нова назва: "/>
|
||||
<splitter-rotate-left value="Обернути вліво"/>
|
||||
<splitter-rotate-right value="Обернути вправо"/>
|
||||
<recent-file-history-maxfile value="Макс. файл: "/>
|
||||
<recent-file-history-customlength value="Довжина: "/>
|
||||
<language-tabsize value="Розм. вкладки: "/>
|
||||
<userdefined-title-new value="Створити нову мову..."/>
|
||||
<userdefined-title-save value="Зберегти назву поточної мови як..."/>
|
||||
<userdefined-title-rename value="Змінити назву поточної мови"/>
|
||||
<autocomplete-nb-char value="К-сть симв.: "/>
|
||||
<edit-verticaledge-nb-col value="К-сть стовп.:"/>
|
||||
<summary value="Підсумок"/>
|
||||
<summary-filepath value="Повний шлях до файлу: "/>
|
||||
<summary-filecreatetime value="Створено: "/>
|
||||
|
@ -1576,6 +1577,9 @@ Notepad++ перезапуститься після завершення всі
|
|||
<summary-nbsel1 value=" обрані символи ("/>
|
||||
<summary-nbsel2 value=" байтів) в "/>
|
||||
<summary-nbrange value=" діапазонах"/>
|
||||
<progress-hits-title value="Входження:"/>
|
||||
<progress-cancel-button value="Скасувати"/>
|
||||
<progress-cancel-info value="Скасування операції, будь ласка, зачекайте..."/>
|
||||
<find-in-files-progress-title value="Поступ пошуку в файлах..."/>
|
||||
<replace-in-files-confirm-title value="Ви впевнені?"/>
|
||||
<replace-in-files-confirm-directory value="Ви дійсно хочете замінити всі збіги для:"/>
|
||||
|
@ -1592,26 +1596,26 @@ Notepad++ перезапуститься після завершення всі
|
|||
<find-result-title-info-extra value=" - Режим фільтру рядків: показувати лише фільтровані результати"/>
|
||||
<find-result-hits value="($INT_REPLACE$ збігів)"/>
|
||||
<find-result-line-prefix value="Рядок"/> <!-- Must not begin with space or tab character -->
|
||||
<find-regex-zero-length-match value="збіг нульової довжини" />
|
||||
<session-save-folder-as-workspace value="Зберегти теку як робочу область" />
|
||||
<tab-untitled-string value="новий " />
|
||||
<file-save-assign-type value="Приєднати розширення" />
|
||||
<close-panel-tip value="Закрити" />
|
||||
<IncrementalFind-FSFound value="$INT_REPLACE$ збігів" />
|
||||
<IncrementalFind-FSNotFound value="Фразу не знайдено" />
|
||||
<IncrementalFind-FSTopReached value="Досягнуто початку сторінки, продовжено з кінця" />
|
||||
<IncrementalFind-FSEndReached value="Досягнуто кінця сторінки, продовжено з початку" />
|
||||
<contextMenu-styleAlloccurrencesOfToken value="Стилізувати всі входження токена" />
|
||||
<contextMenu-styleOneToken value="Стилізувати один токен" />
|
||||
<contextMenu-clearStyle value="Очистити стиль" />
|
||||
<contextMenu-PluginCommands value="Команди плагіну" />
|
||||
<largeFileRestriction-tip value="Деякі функції можуть сповільнити роботу з великими файлами. Ці функції можна автоматично вимикати після відкриття такого файлу. Ви можете налаштувати ці опції тут.
|
||||
<find-regex-zero-length-match value="збіг нульової довжини"/>
|
||||
<session-save-folder-as-workspace value="Зберегти теку як робочу область"/>
|
||||
<tab-untitled-string value="новий "/>
|
||||
<file-save-assign-type value="Приєднати розширення"/>
|
||||
<close-panel-tip value="Закрити"/>
|
||||
<IncrementalFind-FSFound value="$INT_REPLACE$ збігів"/>
|
||||
<IncrementalFind-FSNotFound value="Фразу не знайдено"/>
|
||||
<IncrementalFind-FSTopReached value="Досягнуто початку сторінки, продовжено з кінця"/>
|
||||
<IncrementalFind-FSEndReached value="Досягнуто кінця сторінки, продовжено з початку"/>
|
||||
<contextMenu-styleAlloccurrencesOfToken value="Стилізувати всі входження токена"/>
|
||||
<contextMenu-styleOneToken value="Стилізувати один токен"/>
|
||||
<contextMenu-clearStyle value="Очистити стиль"/>
|
||||
<contextMenu-PluginCommands value="Команди плагіну"/>
|
||||
<largeFileRestriction-tip value="Деякі функції можуть сповільнити роботу з великими файлами. Ці функції можна автоматично вимикати після відкриття такого файлу. Ви можете налаштувати ці опції тут. ПРИМІТКА: 1. Для застосування змін потрібно повторно відкрити великі файли. 2. Якщо позначено параметр "Глобальне вимкнення перенесення слів" під час відкриття великого файлу, "Перенесення слів" буде деактивовано для всіх файлів. Ви можете знову ввімкнути його в меню "Вигляд->Перенесення слів"."/>
|
||||
<npcNote-tip value="Представлення вибраного "не ASCII" пропуску та не друкованих (контрольних) символів. ПРИМІТКА: Деякі символи можуть вже мати певне представлення, тому вони видимі. Розділювач рядків і параграфів вже типово представлені абревіатурою. Використання представлення вимкне ефекти символів у тексті. Для повного списку вибраних символів пропуску та не друкованих символів перегляньте настанови для користувачів. Натисніть цю кнопку, щоб відкрити вебсайт із настановами користувача."/>
|
||||
<npcAbbreviation-tip value="Абревіатура : назва NBSP : нерозривний пропуск ZWSP : пропуск із нульовою шириною ZWNBSP : нерозривний пропуск із нульовою Для повного списку перегляньте настанови для користувачів. Натисніть кнопку "?" праворуч, щоб відкрити вебсайт із настановами для користувачів."/>
|
||||
<npcCodepoint-tip value="Точка коду : назва U+00A0 : нерозривний пропуск U+200B : пропуск із нульовою шириною U+FEFF : нерозривний пропуск із нульовою шириною Для повного списку перегляньте настанови для користувачів. Натисніть кнопку "?" праворуч, щоб відкрити вебсайт із настановами для користувачів."/>
|
||||
|
||||
ПРИМІТКА:
|
||||
1. Для застосування змін потрібно повторно відкрити великі файли.
|
||||
|
||||
2. Якщо позначено параметр "Глобальне вимкнення перенесення слів" під час відкриття великого файлу, "Перенесення слів" буде деактивовано для всіх файлів. Ви можете знову ввімкнути його в меню "Вигляд->Перенесення слів"." />
|
||||
<!-- Don't translate "("Non-printing characters custom color")" -->
|
||||
<npcCustomColor-tip value="Відкрийте конфігуратор стилю, щоб змінити типовий власний колір для вибраних пропусків та не друкованих символів ("Власний колір символів, що не друкуються")."/>
|
||||
</MiscStrings>
|
||||
</Native-Langue>
|
||||
</NotepadPlus>
|
||||
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue