Update Corsican translation for Notepad++ 8.1.5

Close #10455
This commit is contained in:
Patriccollu 2021-08-28 14:23:25 +02:00 committed by Don Ho
parent f6282f4f11
commit 9342da4885
1 changed files with 38 additions and 22 deletions

View File

@ -4,6 +4,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
--> -->
<!-- <!--
History of Corsican translation for Notepad++ History of Corsican translation for Notepad++
- Updated on September 13th, 2021 for version 8.1.5 by Patriccollu di Santa Maria è Sichè
- Updated on August 20th, 2021 for version 8.1.4 by Patriccollu di Santa Maria è Sichè - Updated on August 20th, 2021 for version 8.1.4 by Patriccollu di Santa Maria è Sichè
- Updated on July 31st, 2021 for version 8.1.3 by Patriccollu di Santa Maria è Sichè - Updated on July 31st, 2021 for version 8.1.3 by Patriccollu di Santa Maria è Sichè
- Updated on June 14th, 2021 for version 8.0.0 by Patriccollu di Santa Maria è Sichè - Updated on June 14th, 2021 for version 8.0.0 by Patriccollu di Santa Maria è Sichè
@ -27,7 +28,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
https://github.com/notepad-plus-plus/notepad-plus-plus/blob/master/PowerEditor/installer/nativeLang/corsican.xml https://github.com/notepad-plus-plus/notepad-plus-plus/blob/master/PowerEditor/installer/nativeLang/corsican.xml
--> -->
<NotepadPlus> <NotepadPlus>
<Native-Langue name="Corsu" filename="corsican.xml" version="8.1.4"> <Native-Langue name="Corsu" filename="corsican.xml" version="8.1.5">
<Menu> <Menu>
<Main> <Main>
<!-- Main Menu Entries --> <!-- Main Menu Entries -->
@ -108,10 +109,10 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="41025" name="Cartulare cumè spaziu di travagliu"/> <Item id="41025" name="Cartulare cumè spaziu di travagliu"/>
<Item id="41003" name="&amp;Chjode"/> <Item id="41003" name="&amp;Chjode"/>
<Item id="41004" name="Chjodeli &amp;tutti"/> <Item id="41004" name="Chjodeli &amp;tutti"/>
<Item id="41005" name="Chjode tuttu FOR di u ducumentu attuale"/> <Item id="41005" name="Tuttu chjode FOR di u ducumentu attuale"/>
<Item id="41009" name="Chjode tuttu ciò chì hè à manu manca"/> <Item id="41009" name="Tuttu chjode ciò chì hè à manu manca"/>
<Item id="41018" name="Chjode tuttu ciò chì hè à manu diritta"/> <Item id="41018" name="Tuttu chjode ciò chì hè à manu diritta"/>
<Item id="41024" name="Chjode tuttu ciò chùn hè micca cambiatu"/> <Item id="41024" name="Tuttu chjode ciò chùn hè micca cambiatu"/>
<Item id="41006" name="Arre&amp;gistrà"/> <Item id="41006" name="Arre&amp;gistrà"/>
<Item id="41007" name="Arregistra&amp;lli tutti"/> <Item id="41007" name="Arregistra&amp;lli tutti"/>
<Item id="41008" name="Arregistrà cù &amp;u nome…"/> <Item id="41008" name="Arregistrà cù &amp;u nome…"/>
@ -137,6 +138,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="42020" name="Principiu è &amp;fine di a selezzione"/> <Item id="42020" name="Principiu è &amp;fine di a selezzione"/>
<Item id="42084" name="A data è lora (corta)"/> <Item id="42084" name="A data è lora (corta)"/>
<Item id="42085" name="A data è lora (longa)"/> <Item id="42085" name="A data è lora (longa)"/>
<Item id="42086" name="A data è lora (furmatu persunalizatu)"/>
<Item id="42008" name="Aghjunghje una tabulazione nantà a linea"/> <Item id="42008" name="Aghjunghje una tabulazione nantà a linea"/>
<Item id="42009" name="Caccià una tabulazione da a linea"/> <Item id="42009" name="Caccià una tabulazione da a linea"/>
<Item id="42010" name="Duplicà a linea attuale"/> <Item id="42010" name="Duplicà a linea attuale"/>
@ -164,7 +166,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="42068" name="Maiuscula À Ogni &amp;Parolla (IgnUrà LaltRi)"/> <Item id="42068" name="Maiuscula À Ogni &amp;Parolla (IgnUrà LaltRi)"/>
<Item id="42069" name="Maiuscula in capu di &amp;frasa"/> <Item id="42069" name="Maiuscula in capu di &amp;frasa"/>
<Item id="42070" name="Maiuscula in capu di frasa (IgnUrà lalTri)"/> <Item id="42070" name="Maiuscula in capu di frasa (IgnUrà lalTri)"/>
<Item id="42071" name="&amp;aRRITRUSÀ maiuscula è MINUSCULA"/> <Item id="42071" name="&amp;iNVERTISCE maiuscula è MINUSCULA"/>
<Item id="42072" name="À lA&amp;zarDU"/> <Item id="42072" name="À lA&amp;zarDU"/>
<Item id="42073" name="Apre u schedariu"/> <Item id="42073" name="Apre u schedariu"/>
<Item id="42074" name="Apre cù lespluratore u cartulare cuntenendu u schedariu"/> <Item id="42074" name="Apre cù lespluratore u cartulare cuntenendu u schedariu"/>
@ -222,7 +224,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="43020" name="Incullà (per rimpiazzà) e linee indettate"/> <Item id="43020" name="Incullà (per rimpiazzà) e linee indettate"/>
<Item id="43021" name="Caccià e linee indettate"/> <Item id="43021" name="Caccià e linee indettate"/>
<Item id="43051" name="Caccià e linee senza marca"/> <Item id="43051" name="Caccià e linee senza marca"/>
<Item id="43050" name="Arritrusà lindette"/> <Item id="43050" name="Invertisce lindette"/>
<Item id="43052" name="Circà caratteri in &amp;una stesa…"/> <Item id="43052" name="Circà caratteri in &amp;una stesa…"/>
<Item id="43053" name="Tuttu selezziunà trà e parentesi chì currisp&amp;ondenu"/> <Item id="43053" name="Tuttu selezziunà trà e parentesi chì currisp&amp;ondenu"/>
<Item id="43009" name="A&amp;ndà à a parentesi chì currisponde"/> <Item id="43009" name="A&amp;ndà à a parentesi chì currisponde"/>
@ -384,7 +386,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
</Splitter> </Splitter>
<TabBar> <TabBar>
<Item CMID="0" name="Chjode"/> <Item CMID="0" name="Chjode"/>
<Item CMID="1" name="Chjode tuttu for di què"/> <Item CMID="1" name="Tuttu chjode for di què"/>
<Item CMID="2" name="Arregistrà"/> <Item CMID="2" name="Arregistrà"/>
<Item CMID="3" name="Arregistrà cù u nome…"/> <Item CMID="3" name="Arregistrà cù u nome…"/>
<Item CMID="4" name="Stampà…"/> <Item CMID="4" name="Stampà…"/>
@ -400,12 +402,12 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item CMID="14" name="Dispiazzà in una nova finestra"/> <Item CMID="14" name="Dispiazzà in una nova finestra"/>
<Item CMID="15" name="Apre in una nova finestra"/> <Item CMID="15" name="Apre in una nova finestra"/>
<Item CMID="16" name="Ricaricà"/> <Item CMID="16" name="Ricaricà"/>
<Item CMID="17" name="Chjode tuttu à manu manca"/> <Item CMID="17" name="Tuttu chjode ciò chì hè à manu manca"/>
<Item CMID="18" name="Chjode tuttu à manu diritta"/> <Item CMID="18" name="Tuttu chjode ciò chì hè à manu diritta"/>
<Item CMID="19" name="Apre cù lespluratore u cartulare cuntenendu u schedariu"/> <Item CMID="19" name="Apre cù lespluratore u cartulare cuntenendu u schedariu"/>
<Item CMID="20" name="Apre cù linvitu di cumanda u cartulare cuntenendu u schedariu"/> <Item CMID="20" name="Apre cù linvitu di cumanda u cartulare cuntenendu u schedariu"/>
<Item CMID="21" name="Apre in lappiecazione predefinita"/> <Item CMID="21" name="Apre in lappiecazione predefinita"/>
<Item CMID="22" name="Chjode tuttu ciò chùn hè micca cambiatu"/> <Item CMID="22" name="Tuttu chjode ciò chùn hè micca cambiatu"/>
<Item CMID="23" name="Apre u cartulare cuntenendu u schedariu cumè spaziu di travagliu"/> <Item CMID="23" name="Apre u cartulare cuntenendu u schedariu cumè spaziu di travagliu"/>
</TabBar> </TabBar>
</Menu> </Menu>
@ -456,7 +458,11 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="1723" name="▼ Circà a seguente"/> <Item id="1723" name="▼ Circà a seguente"/>
<Item id="1725" name="Cupià u testu marcatu"/> <Item id="1725" name="Cupià u testu marcatu"/>
</Find> </Find>
<IncrementalFind title="">
<Item id="1681" name="Circà"/>
<Item id="1685" name="Rispettà Maiuscule è minuscule"/>
<Item id="1690" name="Tuttu sopralineà"/>
</IncrementalFind>
<FindCharsInRange title="Circà caratteri in una stesa…"> <FindCharsInRange title="Circà caratteri in una stesa…">
<Item id="2" name="Chjode"/> <Item id="2" name="Chjode"/>
<Item id="2901" name="Caratteri micca ASCII (128-255)"/> <Item id="2901" name="Caratteri micca ASCII (128-255)"/>
@ -856,9 +862,6 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="6122" name="Piattà a barra di listinu (impiegà Alt o F10 per attivà/disattivà)"/> <Item id="6122" name="Piattà a barra di listinu (impiegà Alt o F10 per attivà/disattivà)"/>
<Item id="6123" name="Lingua"/> <Item id="6123" name="Lingua"/>
<Item id="6125" name="Pannellu di lista di ducumentu"/>
<Item id="6127" name="Disattivà a culonna destensione"/>
<Item id="6128" name="Icone alternative"/> <Item id="6128" name="Icone alternative"/>
</Global> </Global>
<Scintillas title="Mudificazione"> <Scintillas title="Mudificazione">
@ -986,7 +989,7 @@ Pudete definisce parechji marcatori di culonna impieghendu un spaziu per staccà
<Item id="6601" name="Stampà u numeru di linea"/> <Item id="6601" name="Stampà u numeru di linea"/>
<Item id="6602" name="Ozzioni di culore"/> <Item id="6602" name="Ozzioni di culore"/>
<Item id="6603" name="Tale è quale (WYSIWYG)"/> <Item id="6603" name="Tale è quale (WYSIWYG)"/>
<Item id="6604" name="Arritrusà"/> <Item id="6604" name="Invertisce"/>
<Item id="6605" name="Neru nantà biancu"/> <Item id="6605" name="Neru nantà biancu"/>
<Item id="6606" name="Senza culore di fondu"/> <Item id="6606" name="Senza culore di fondu"/>
<Item id="6607" name="Preferenze di margine (Unita : mm)"/> <Item id="6607" name="Preferenze di margine (Unita : mm)"/>
@ -1067,12 +1070,15 @@ Pudete definisce parechji marcatori di culonna impieghendu un spaziu per staccà
<Item id="6866" name="Paghju 3 :"/> <Item id="6866" name="Paghju 3 :"/>
</AutoCompletion> </AutoCompletion>
<MultiInstance title="Multi-finestra"> <MultiInstance title="Multi-finestra è data">
<Item id="6151" name="Preferenze di multi-finestra"/> <Item id="6151" name="Preferenze di multi-finestra"/>
<Item id="6152" name="Apre una sessione in una nova finestra Notepad++"/> <Item id="6152" name="Apre una sessione in una nova finestra Notepad++"/>
<Item id="6153" name="Sempre in modu multi-finestra"/> <Item id="6153" name="Sempre in modu multi-finestra"/>
<Item id="6154" name="Predefinitu (mono-finestra)"/> <Item id="6154" name="Predefinitu (mono-finestra)"/>
<Item id="6155" name="* A mudificazione di sta preferenza richiede di rilancià Notepad++"/> <Item id="6155" name="* A mudificazione di sta preferenza richiede di rilancià Notepad++"/>
<Item id="6171" name="Persunalizazione dinserzione di a data è lora"/>
<Item id="6175" name="Invertisce lordine predefinitu di a data è lora (furmatu cortu è longu)"/>
<Item id="6172" name="persunalizatu :"/>
</MultiInstance> </MultiInstance>
<Delimiter title="Delimitatore"> <Delimiter title="Delimitatore">
@ -1187,6 +1193,15 @@ Pudete definisce parechji marcatori di culonna impieghendu un spaziu per staccà
<Item id="4" name="Iè per &amp;tutti"/> <Item id="4" name="Iè per &amp;tutti"/>
<Item id="5" name="Innò &amp;per tutti"/> <Item id="5" name="Innò &amp;per tutti"/>
</DoSaveOrNot> </DoSaveOrNot>
<DoSaveAll title="Cunfirmazione di larregistramentu di tutti i schedarii">
<Item id="1766" name="Are you sure you want to save all modified documents?
Site sicuru di vulè arregistrà tutti i ducumenti mudificati ?
Sciglite « Sempre iè » sè ùn vulete più risponde à sta dumanda."/>
<Item id="6" name="&amp;Iè"/>
<Item id="7" name="I&amp;nnò"/>
<Item id="4" name="Sempre iè"/>
</DoSaveAll> <!-- HowToReproduce: Check the 'Enable Save All confirm dialog' checkbox in Preference->MISC, now click 'Save all' -->
</Dialog> </Dialog>
<MessageBox> <!-- $INT_REPLACE$ is a place holder, don't translate it --> <MessageBox> <!-- $INT_REPLACE$ is a place holder, don't translate it -->
<ContextMenuXmlEditWarning title="Mudificazione di u listinu cuntestuale" message="A mudificazione di contextMenu.xml vi permette di cambià lozzioni di u listinu cuntestuale di Notepad++. <ContextMenuXmlEditWarning title="Mudificazione di u listinu cuntestuale" message="A mudificazione di contextMenu.xml vi permette di cambià lozzioni di u listinu cuntestuale di Notepad++.
@ -1265,7 +1280,7 @@ Pare chì u schedariu à apre ùn hè micca un schedariu di prughjettu accettevu
Site sicuru di vulè caccià stu cartulare da u prughjettu ?"/> Site sicuru di vulè caccià stu cartulare da u prughjettu ?"/>
<ProjectPanelRemoveFileFromProject title="Caccià u schedariu da u prughjettu" message="Site sicuru di vulè caccià stu schedariu da u prughjettu ?"/> <ProjectPanelRemoveFileFromProject title="Caccià u schedariu da u prughjettu" message="Site sicuru di vulè caccià stu schedariu da u prughjettu ?"/>
<ProjectPanelReloadError title="Ricaricà u spaziu di travagliu" message="Ùn pò micca truvà u schedariu à ricaricà."/> <ProjectPanelReloadError title="Ricaricà u spaziu di travagliu" message="Ùn pò micca truvà u schedariu à ricaricà."/>
<ProjectPanelReloadDirty title="Ricaricà u spaziu di travagliu" message="U spaziu di travagliu attuale hè statu mudificatu. Un ricaricamentu scaccierà tutte e mudificazioni. <ProjectPanelReloadDirty title="Ricaricà u spaziu di travagliu" message="U spaziu di travagliu attuale hè statu mudificatu. Un ricaricamentu scarterà tutte e mudificazioni.
Vulete cuntinuà ?"/> Vulete cuntinuà ?"/>
<UDLNewNameError title="Sbagliu UDL" message="Stu nome hè impiegatu da un altru linguaghju, <UDLNewNameError title="Sbagliu UDL" message="Stu nome hè impiegatu da un altru linguaghju,
ci vole à dà un altru."/> ci vole à dà un altru."/>
@ -1282,10 +1297,6 @@ Vulete dimarrà Notepad++ in modu Amministratore ?"/>
Notepad++ serà rilanciatu quandu stoperazioni seranu compie. Notepad++ serà rilanciatu quandu stoperazioni seranu compie.
Cuntinuà ?"/> Cuntinuà ?"/>
<NeedToRestartToLoadPlugins title="Notepad++ hà bisognu desse rilanciatu" message="Ci vole à rilancià Notepad++ per caricà lestensioni chì sò state installate."/> <!-- HowToReproduce: Import a plugin via menu "Settings->Import->Import Plugin(s)...". --> <NeedToRestartToLoadPlugins title="Notepad++ hà bisognu desse rilanciatu" message="Ci vole à rilancià Notepad++ per caricà lestensioni chì sò state installate."/> <!-- HowToReproduce: Import a plugin via menu "Settings->Import->Import Plugin(s)...". -->
<SaveAllConfirm title="Cunfirmazione di larregistramentu di tutti i schedarii" message="Site sicuru di vulè arregistrà tutti i ducumenti ?
Sciglite « Abbandunà » sè a vostra risposta serà sempre «  » è cusì ùn viderete più sta dumanda.
Pudete attivà torna stozzione in u dialogu di e preferenze." /> <!-- HowToReproduce: Check the 'Enable Save All confirm dialog' checkbox in Preference->MISC, now click 'Save all' -->
</MessageBox> </MessageBox>
<ClipboardHistory> <ClipboardHistory>
<PanelTitle name="Cronolugia di u premepapei"/> <PanelTitle name="Cronolugia di u premepapei"/>
@ -1294,6 +1305,7 @@ Pudete attivà torna stozzione in u dialogu di e preferenze." /> <!-- HowToRe
<PanelTitle name="Lista di i ducumenti"/> <PanelTitle name="Lista di i ducumenti"/>
<ColumnName name="Nome"/> <ColumnName name="Nome"/>
<ColumnExt name="Est."/> <ColumnExt name="Est."/>
<ColumnPath name="Chjassu"/>
</DocList> </DocList>
<WindowsDlg> <WindowsDlg>
<ColumnName name="Nome"/> <ColumnName name="Nome"/>
@ -1494,6 +1506,10 @@ Circà in tutti i schedarii fora di exe, obj è log :
<tab-untitled-string value="novu "/> <tab-untitled-string value="novu "/>
<file-save-assign-type value="&amp;Aghjunghje unestensione"/> <file-save-assign-type value="&amp;Aghjunghje unestensione"/>
<close-panel-tip value="Chjode"/> <close-panel-tip value="Chjode"/>
<IncrementalFind-FSFound value="$INT_REPLACE$ cuncurdanze" />
<IncrementalFind-FSNotFound value="Espressione micca trova" />
<IncrementalFind-FSTopReached value="Principiu di pagina toccu, cuntinuatu partendu da u bassu" />
<IncrementalFind-FSEndReached value="Bassu di pagina toccu, cuntinuatu partendu da u principiu" />
</MiscStrings> </MiscStrings>
</Native-Langue> </Native-Langue>
</NotepadPlus> </NotepadPlus>