parent
e819b6d392
commit
bb260a15d7
|
@ -5,7 +5,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||||
<!--
|
<!--
|
||||||
History of Polish translation for Notepad++:
|
History of Polish translation for Notepad++:
|
||||||
|
|
||||||
- Updated by Arkadiusz Michalski (webref.pl) to version 8.4.9 (25.01.2023)
|
- Updated by Arkadiusz Michalski (webref.pl) to version 8.5 (24.02.2023)
|
||||||
- Updated by Cezariusz Marek to version 7.8.3 (11.01.2020)
|
- Updated by Cezariusz Marek to version 7.8.3 (11.01.2020)
|
||||||
- Translated by Patryk Skorupa (ppskorupa@outlook.com) and up-to-date as of version 7.7.2 (29/07/2019)
|
- Translated by Patryk Skorupa (ppskorupa@outlook.com) and up-to-date as of version 7.7.2 (29/07/2019)
|
||||||
|
|
||||||
|
@ -13,7 +13,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||||
https://github.com/notepad-plus-plus/notepad-plus-plus/blob/master/PowerEditor/installer/nativeLang/polish.xml
|
https://github.com/notepad-plus-plus/notepad-plus-plus/blob/master/PowerEditor/installer/nativeLang/polish.xml
|
||||||
-->
|
-->
|
||||||
<NotepadPlus>
|
<NotepadPlus>
|
||||||
<Native-Langue name="polski" filename="polish.xml" version="8.4.9">
|
<Native-Langue name="polski" filename="polish.xml" version="8.5">
|
||||||
<Menu>
|
<Menu>
|
||||||
<Main>
|
<Main>
|
||||||
<!-- Główne menu -->
|
<!-- Główne menu -->
|
||||||
|
@ -122,6 +122,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||||
<Item id="42006" name="&Wyczyść"/>
|
<Item id="42006" name="&Wyczyść"/>
|
||||||
<Item id="42007" name="&Zaznacz wszystko"/>
|
<Item id="42007" name="&Zaznacz wszystko"/>
|
||||||
<Item id="42020" name="Rozpocznij lub zakończ zaznaczanie"/>
|
<Item id="42020" name="Rozpocznij lub zakończ zaznaczanie"/>
|
||||||
|
<Item id="42089" name="Rozpocznij lub zakończ kolumnowe zaznaczanie"/>
|
||||||
<Item id="42084" name="Data i godzina (krótka)"/>
|
<Item id="42084" name="Data i godzina (krótka)"/>
|
||||||
<Item id="42085" name="Data i godzina (długa)"/>
|
<Item id="42085" name="Data i godzina (długa)"/>
|
||||||
<Item id="42086" name="Data i godzina (niestandardowa)"/>
|
<Item id="42086" name="Data i godzina (niestandardowa)"/>
|
||||||
|
@ -274,7 +275,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||||
<Item id="44022" name="Zawijaj wiersze"/>
|
<Item id="44022" name="Zawijaj wiersze"/>
|
||||||
<Item id="44023" name="Po&większ (Ctrl+Kółko myszy w górę)"/>
|
<Item id="44023" name="Po&większ (Ctrl+Kółko myszy w górę)"/>
|
||||||
<Item id="44024" name="Po&mniejsz (Ctrl+Kółko myszy w dół)"/>
|
<Item id="44024" name="Po&mniejsz (Ctrl+Kółko myszy w dół)"/>
|
||||||
<Item id="44025" name="Pokaż znaki niedrukowane"/>
|
<Item id="44025" name="Pokaż spacje i tabulatory"/>
|
||||||
<Item id="44026" name="Pokaż znaki końca linii"/>
|
<Item id="44026" name="Pokaż znaki końca linii"/>
|
||||||
<Item id="44029" name="Rozwiń wszystko"/>
|
<Item id="44029" name="Rozwiń wszystko"/>
|
||||||
<Item id="44030" name="Zwiń bieżący poziom"/>
|
<Item id="44030" name="Zwiń bieżący poziom"/>
|
||||||
|
@ -304,6 +305,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||||
<Item id="44113" name="Zastosuj kolor 3."/>
|
<Item id="44113" name="Zastosuj kolor 3."/>
|
||||||
<Item id="44114" name="Zastosuj kolor 4."/>
|
<Item id="44114" name="Zastosuj kolor 4."/>
|
||||||
<Item id="44115" name="Zastosuj kolor 5."/>
|
<Item id="44115" name="Zastosuj kolor 5."/>
|
||||||
|
<Item id="44130" name="Pokaż znaki niedrukowane"/>
|
||||||
<Item id="44032" name="Przełącz tryb pełnoekranowy"/>
|
<Item id="44032" name="Przełącz tryb pełnoekranowy"/>
|
||||||
<Item id="44033" name="Przywróć domyślne"/>
|
<Item id="44033" name="Przywróć domyślne"/>
|
||||||
<Item id="44034" name="Zawsze na wierzchu"/>
|
<Item id="44034" name="Zawsze na wierzchu"/>
|
||||||
|
@ -600,6 +602,20 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||||
<ScintillaCommandsTab name="Polecenia Scintilli"/>
|
<ScintillaCommandsTab name="Polecenia Scintilli"/>
|
||||||
<ConflictInfoOk name="Brak sprzecznego skrótu dla tej pozycji."/>
|
<ConflictInfoOk name="Brak sprzecznego skrótu dla tej pozycji."/>
|
||||||
<ConflictInfoEditing name="Brak sprzeczności."/>
|
<ConflictInfoEditing name="Brak sprzeczności."/>
|
||||||
|
<WindowCategory name="Karty"/>
|
||||||
|
<FileCategory name="Plik"/>
|
||||||
|
<EditCategory name="Edycja"/>
|
||||||
|
<SearchCategory name="Szukaj"/>
|
||||||
|
<ViewCategory name="Widok"/>
|
||||||
|
<FormatCategory name="Format"/>
|
||||||
|
<LangCategory name="Składnia"/>
|
||||||
|
<AboutCategory name="O programie (?)"/>
|
||||||
|
<SettingCategory name="Ustawienia"/>
|
||||||
|
<ToolCategory name="Narzędzia"/>
|
||||||
|
<ExecuteCategory name="Uruchom"/>
|
||||||
|
<ModifyContextMenu name="Zmień"/>
|
||||||
|
<DeleteContextMenu name="Usuń"/>
|
||||||
|
<ClearContextMenu name="Wyczyść"/>
|
||||||
<MainCommandNames>
|
<MainCommandNames>
|
||||||
<Item id="41019" name="Otwórz folder zawierający w eksploratorze plików"/>
|
<Item id="41019" name="Otwórz folder zawierający w eksploratorze plików"/>
|
||||||
<Item id="41020" name="Otwórz folder zawierający w wierszu poleceń"/>
|
<Item id="41020" name="Otwórz folder zawierający w wierszu poleceń"/>
|
||||||
|
@ -716,6 +732,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||||
<Item id="20011" name="Przezroczystość"/>
|
<Item id="20011" name="Przezroczystość"/>
|
||||||
<Item id="20015" name="Importuj..."/>
|
<Item id="20015" name="Importuj..."/>
|
||||||
<Item id="20016" name="Eksportuj..."/>
|
<Item id="20016" name="Eksportuj..."/>
|
||||||
|
<Item id="20017" name="Odłącz"/>
|
||||||
<StylerDialog title="Stylizowanie">
|
<StylerDialog title="Stylizowanie">
|
||||||
<Item id="25030" name="Opcje czcionki:"/>
|
<Item id="25030" name="Opcje czcionki:"/>
|
||||||
<Item id="25006" name="Kolor tekstu"/>
|
<Item id="25006" name="Kolor tekstu"/>
|
||||||
|
@ -934,6 +951,10 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
|
||||||
<Item id="6248" name="Domyślny"/>
|
<Item id="6248" name="Domyślny"/>
|
||||||
<Item id="6249" name="Zwykły tekst"/>
|
<Item id="6249" name="Zwykły tekst"/>
|
||||||
<Item id="6250" name="Własny kolor"/>
|
<Item id="6250" name="Własny kolor"/>
|
||||||
|
<Item id="6252" name="Znaki niedrukowane"/>
|
||||||
|
<Item id="6254" name="Skrót"/>
|
||||||
|
<Item id="6255" name="Kod"/>
|
||||||
|
<Item id="6256" name="Własny kolor"/>
|
||||||
</Scintillas>
|
</Scintillas>
|
||||||
|
|
||||||
<DarkMode title="Tryb ciemny">
|
<DarkMode title="Tryb ciemny">
|
||||||
|
@ -1135,7 +1156,7 @@ Możesz zdefiniować kilka znaczników kolumn poprzez rozdzielenie różnych lic
|
||||||
<Item id="6824" name="Ignoruj numery"/>
|
<Item id="6824" name="Ignoruj numery"/>
|
||||||
<Item id="6811" name="Od"/>
|
<Item id="6811" name="Od"/>
|
||||||
<Item id="6813" name=". znaku"/>
|
<Item id="6813" name=". znaku"/>
|
||||||
<Item id="6814" name="Poprawne wartości: 1–9"/>
|
<Item id="6872" name="Rób krótką listę podpowiedzi"/>
|
||||||
<Item id="6815" name="Podpowiadaj parametry funkcji"/>
|
<Item id="6815" name="Podpowiadaj parametry funkcji"/>
|
||||||
<Item id="6851" name="Autowstawianie"/>
|
<Item id="6851" name="Autowstawianie"/>
|
||||||
<Item id="6857" name="tag zam. HTML/XML"/>
|
<Item id="6857" name="tag zam. HTML/XML"/>
|
||||||
|
@ -1299,7 +1320,8 @@ W oknie ustawień możesz przywrócić to potwierdzenie w dowolnym momencie."/>
|
||||||
<Item id="4" name="Zawsze tak"/>
|
<Item id="4" name="Zawsze tak"/>
|
||||||
</DoSaveAll> <!-- HowToReproduce: Check the 'Enable Save All confirm dialog' checkbox in Preference->MISC, now click 'Save all' -->
|
</DoSaveAll> <!-- HowToReproduce: Check the 'Enable Save All confirm dialog' checkbox in Preference->MISC, now click 'Save all' -->
|
||||||
</Dialog>
|
</Dialog>
|
||||||
<MessageBox> <!-- $INT_REPLACE$ is a place holder, don't translate it -->
|
<MessageBox>
|
||||||
|
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are place holders, don't translate these place holders. -->
|
||||||
<ContextMenuXmlEditWarning title="Edycja menu kontekstowego" message="Edycja pliku contextMenu.xml pozwala na zmianę menu kontekstowego dostępnego w Notepad++ pod prawym przyciskiem myszy.
|
<ContextMenuXmlEditWarning title="Edycja menu kontekstowego" message="Edycja pliku contextMenu.xml pozwala na zmianę menu kontekstowego dostępnego w Notepad++ pod prawym przyciskiem myszy.
|
||||||
Żeby zmiany dokonane w pliku contextMenu.xml weszły w życie, konieczne jest ponowne uruchomienie Notepad++."/>
|
Żeby zmiany dokonane w pliku contextMenu.xml weszły w życie, konieczne jest ponowne uruchomienie Notepad++."/>
|
||||||
<SaveCurrentModifWarning title="Zapis bieżących zmian" message="Bieżące zmiany muszą zostać zapisane.
|
<SaveCurrentModifWarning title="Zapis bieżących zmian" message="Bieżące zmiany muszą zostać zapisane.
|
||||||
|
@ -1327,7 +1349,18 @@ Ustawienia chmury zostaną wycofane. Nową ścieżkę można podać w oknie usta
|
||||||
<DroppingFolderAsProjectModeWarning title="Nieprawidłowe działanie" message="Pliki i foldery muszą być przenoszone do programu osobno, ponieważ aktywny jest tryb obszaru roboczego.
|
<DroppingFolderAsProjectModeWarning title="Nieprawidłowe działanie" message="Pliki i foldery muszą być przenoszone do programu osobno, ponieważ aktywny jest tryb obszaru roboczego.
|
||||||
Żeby to zmienić, należy włączyć opcję „Nie traktuj przenoszonego folderu jako obszaru roboczego, tylko ładuj wszystkie jego pliki” w zakładce „Domyślna ścieżka” w oknie ustawień."/>
|
Żeby to zmienić, należy włączyć opcję „Nie traktuj przenoszonego folderu jako obszaru roboczego, tylko ładuj wszystkie jego pliki” w zakładce „Domyślna ścieżka” w oknie ustawień."/>
|
||||||
<SortingError title="Błąd sortowania" message="Nie można wykonać sortowania przez linię numer $INT_REPLACE$."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
<SortingError title="Błąd sortowania" message="Nie można wykonać sortowania przez linię numer $INT_REPLACE$."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||||
<ColumnModeTip title="Wskazówka dotycząca edycji kolumnowej" message="Alt+LPM oraz Alt+Shift+Strzałka przełączają tryb kolumnowy."/>
|
<ColumnModeTip title="Wskazówka dla kolumnowego trybu zaznaczania" message="
|
||||||
|
Istnieją 3 sposoby przejścia do kolumnowego trybu zaznaczania:
|
||||||
|
|
||||||
|
1. (Klawiatura i mysz) Przytrzymaj Alt podczas przeciągania lewym przyciskiem myszy
|
||||||
|
|
||||||
|
2. (Klawiatura) Przytrzymaj Alt+Shift podczas używania klawiszy strzałek
|
||||||
|
|
||||||
|
3. (Klawiatura lub mysz)
|
||||||
|
Umieść kursor na początkowej pozycji kolumny, a następnie
|
||||||
|
wywołaj polecenie „Rozpocznij lub zakończ kolumnowe zaznaczanie”;
|
||||||
|
Przesuń kursor na konicową pozycję kolumny, a następnie
|
||||||
|
wywołaj polecenie „Rozpocznij lub zakończ kolumnowe zaznaczanie”"/>
|
||||||
<BufferInvalidWarning title="Błąd zapisywania" message="Nie udało się zapisać. Błąd bufora."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
<BufferInvalidWarning title="Błąd zapisywania" message="Nie udało się zapisać. Błąd bufora."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||||
<DoCloseOrNot title="Zachowywanie nieistniejącego pliku" message="Plik „$STR_REPLACE$” nie istnieje.
|
<DoCloseOrNot title="Zachowywanie nieistniejącego pliku" message="Plik „$STR_REPLACE$” nie istnieje.
|
||||||
Czy mimo to zachować go w edytorze?"/>
|
Czy mimo to zachować go w edytorze?"/>
|
||||||
|
@ -1358,6 +1391,8 @@ Na pewno chcesz kontynuować?"/>
|
||||||
<CreateNewFileOrNot title="Tworzenie nowego pliku" message="Plik „$STR_REPLACE$” nie istnieje. Utworzyć go?"/>
|
<CreateNewFileOrNot title="Tworzenie nowego pliku" message="Plik „$STR_REPLACE$” nie istnieje. Utworzyć go?"/>
|
||||||
<CreateNewFileError title="Tworzenie nowego pliku" message="Nie można utworzyć pliku o nazwie „$STR_REPLACE$”."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
<CreateNewFileError title="Tworzenie nowego pliku" message="Nie można utworzyć pliku o nazwie „$STR_REPLACE$”."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||||
<OpenFileError title="Błąd" message="Nie można otworzyć pliku „$STR_REPLACE$”."/>
|
<OpenFileError title="Błąd" message="Nie można otworzyć pliku „$STR_REPLACE$”."/>
|
||||||
|
<OpenFileNoFolderError title="Nie można otworzyć pliku" message=""$STR_REPLACE1$" nie może zostać otwarty:
|
||||||
|
Folder "$STR_REPLACE2$" Nie istnieje."/>
|
||||||
<FileBackupFailed title="Błąd kopii zapasowej" message="Nie udało się utworzyć kopii zapasowej poprzedniej wersji pliku w katalogu „$STR_REPLACE$”.
|
<FileBackupFailed title="Błąd kopii zapasowej" message="Nie udało się utworzyć kopii zapasowej poprzedniej wersji pliku w katalogu „$STR_REPLACE$”.
|
||||||
|
|
||||||
Zapisać bieżący plik bez kopii?"/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
Zapisać bieżący plik bez kopii?"/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||||
|
@ -1398,6 +1433,9 @@ Kontynuować?"/>
|
||||||
<NeedToRestartToLoadPlugins title="Ponowne uruchomienie Notepad++" message="Notepad++ musi zostać ponownie uruchomiony, aby zainstalowane wtyczki mogły działać."/> <!-- HowToReproduce: Import a plugin via menu "Settings->Import->Import Plugin(s)...". -->
|
<NeedToRestartToLoadPlugins title="Ponowne uruchomienie Notepad++" message="Notepad++ musi zostać ponownie uruchomiony, aby zainstalowane wtyczki mogły działać."/> <!-- HowToReproduce: Import a plugin via menu "Settings->Import->Import Plugin(s)...". -->
|
||||||
<ChangeHistoryEnabledWarning title="Notepad++ wymaga ponownego uruchomienia" message="Notepad++ musi zostać ponownie uruchomiony, aby historia zmian zaczęła działać."/> <!-- HowToReproduce: uncheck "Display Change History" via Preferences dialog "Marges/Border/Edge. -->
|
<ChangeHistoryEnabledWarning title="Notepad++ wymaga ponownego uruchomienia" message="Notepad++ musi zostać ponownie uruchomiony, aby historia zmian zaczęła działać."/> <!-- HowToReproduce: uncheck "Display Change History" via Preferences dialog "Marges/Border/Edge. -->
|
||||||
<WindowsSessionExit title="Notepad++ - wyjście z sesji systemu Windows" message="Sesja systemu Windows wkrótce zostanie zakończona, ale masz niezapisane dane. Czy chcesz teraz zamknąć Notepad++?"/>
|
<WindowsSessionExit title="Notepad++ - wyjście z sesji systemu Windows" message="Sesja systemu Windows wkrótce zostanie zakończona, ale masz niezapisane dane. Czy chcesz teraz zamknąć Notepad++?"/>
|
||||||
|
<LanguageMenuCompactWarning title="Kompaktowe menu języków" message="Ta opcja zostanie zmieniona po ponownym uruchomieniu Notepad++."/> <!-- HowToReproduce: toggle "Make language menu compact" via Preferences dialog "Language/Language Menu. -->
|
||||||
|
<SwitchUnsavedThemeWarning title="$STR_REPLACE$" message="Niezapisane zmiany zostaną utracone!
|
||||||
|
Czy chcesz zapisać zmiany przed przełączeniem motywu?"/> <!-- HowToReproduce: In the Style Configurator dialog change some theme and switch to other theme without saving. -->
|
||||||
</MessageBox>
|
</MessageBox>
|
||||||
<ClipboardHistory>
|
<ClipboardHistory>
|
||||||
<PanelTitle name="Historia schowka"/>
|
<PanelTitle name="Historia schowka"/>
|
||||||
|
@ -1407,6 +1445,7 @@ Kontynuować?"/>
|
||||||
<ColumnName name="Nazwa"/>
|
<ColumnName name="Nazwa"/>
|
||||||
<ColumnExt name="Rozsz."/>
|
<ColumnExt name="Rozsz."/>
|
||||||
<ColumnPath name="Ścieżka"/>
|
<ColumnPath name="Ścieżka"/>
|
||||||
|
<ListGroups name="Grupuj dla widoku"/>
|
||||||
</DocList>
|
</DocList>
|
||||||
<WindowsDlg>
|
<WindowsDlg>
|
||||||
<ColumnName name="Nazwa"/>
|
<ColumnName name="Nazwa"/>
|
||||||
|
@ -1502,7 +1541,7 @@ Kontynuować?"/>
|
||||||
</Menus>
|
</Menus>
|
||||||
</ProjectManager>
|
</ProjectManager>
|
||||||
<MiscStrings>
|
<MiscStrings>
|
||||||
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are a place holders, don't translate these place holders -->
|
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are place holders, don't translate these place holders. -->
|
||||||
<word-chars-list-tip value="Pozwala to włączać określone znaki do zaznaczenia powstałego w wyniku podwójnego kliknięcia LPM na słowo lub wyszukania frazy z zaznaczoną opcją „Znajdź tylko całe wyrazy”."/> <!-- HowToReproduce: In "Delimiter" section of Preferences dialog, hover your mouse on the "?" button. -->
|
<word-chars-list-tip value="Pozwala to włączać określone znaki do zaznaczenia powstałego w wyniku podwójnego kliknięcia LPM na słowo lub wyszukania frazy z zaznaczoną opcją „Znajdź tylko całe wyrazy”."/> <!-- HowToReproduce: In "Delimiter" section of Preferences dialog, hover your mouse on the "?" button. -->
|
||||||
|
|
||||||
<!-- Don't translate "("EOL custom color")" -->
|
<!-- Don't translate "("EOL custom color")" -->
|
||||||
|
@ -1584,11 +1623,9 @@ Szukaj wśród wszystkich plików z wyjątkiem wszystkich zagnieżdżonych folde
|
||||||
<splitter-rotate-right value="Obróć w prawo"/>
|
<splitter-rotate-right value="Obróć w prawo"/>
|
||||||
<recent-file-history-maxfile value="Maks. plików: "/>
|
<recent-file-history-maxfile value="Maks. plików: "/>
|
||||||
<recent-file-history-customlength value="Długość: "/>
|
<recent-file-history-customlength value="Długość: "/>
|
||||||
<language-tabsize value="Rozmiar tab.: "/>
|
|
||||||
<userdefined-title-new value="Nowy język..."/>
|
<userdefined-title-new value="Nowy język..."/>
|
||||||
<userdefined-title-save value="Zapisz bieżący język jako..."/>
|
<userdefined-title-save value="Zapisz bieżący język jako..."/>
|
||||||
<userdefined-title-rename value="Zmiana nazwy bieżącego języka"/>
|
<userdefined-title-rename value="Zmiana nazwy bieżącego języka"/>
|
||||||
<autocomplete-nb-char value="Numer znaku: "/>
|
|
||||||
<edit-verticaledge-nb-col value="Numer kolumny:"/>
|
<edit-verticaledge-nb-col value="Numer kolumny:"/>
|
||||||
<summary value="Informacje o pliku"/>
|
<summary value="Informacje o pliku"/>
|
||||||
<summary-filepath value="Pełna ścieżka pliku: "/>
|
<summary-filepath value="Pełna ścieżka pliku: "/>
|
||||||
|
@ -1601,6 +1638,8 @@ Szukaj wśród wszystkich plików z wyjątkiem wszystkich zagnieżdżonych folde
|
||||||
<summary-nbsel1 value=" zaznaczonych znaków ("/>
|
<summary-nbsel1 value=" zaznaczonych znaków ("/>
|
||||||
<summary-nbsel2 value=" bajtów) w "/>
|
<summary-nbsel2 value=" bajtów) w "/>
|
||||||
<summary-nbrange value=" zakresach"/>
|
<summary-nbrange value=" zakresach"/>
|
||||||
|
<progress-cancel-button value="Anuluj"/>
|
||||||
|
<progress-cancel-info value="Trwa anulowanie operacji, proszę czekać..."/>
|
||||||
<find-in-files-progress-title value="Szukanie w plikach w toku..."/>
|
<find-in-files-progress-title value="Szukanie w plikach w toku..."/>
|
||||||
<replace-in-files-confirm-title value="Na pewno chcesz kontynuować?"/>
|
<replace-in-files-confirm-title value="Na pewno chcesz kontynuować?"/>
|
||||||
<replace-in-files-confirm-directory value="Czy na pewno chcesz zastąpić wszystkie wystąpienia w:"/>
|
<replace-in-files-confirm-directory value="Czy na pewno chcesz zastąpić wszystkie wystąpienia w:"/>
|
||||||
|
@ -1636,6 +1675,33 @@ UWAGI:
|
||||||
1. Modyfikowanie tych opcji wymaga ponownego otwarcia aktualnie wczytanych dużych plików, aby uzyskać w pełni oczekiwane zachowanie.
|
1. Modyfikowanie tych opcji wymaga ponownego otwarcia aktualnie wczytanych dużych plików, aby uzyskać w pełni oczekiwane zachowanie.
|
||||||
|
|
||||||
2. Jeśli opcja „Wyłącz zawijanie wierszy globalnie” jest zaznaczona i otwierasz duży plik to funkcja „Zawijaj wiersze” zostanie wyłączona dla wszystkich plików. Możesz ją ponownie włączyć za pomocą menu „Widok->Zawijaj wiersze”." />
|
2. Jeśli opcja „Wyłącz zawijanie wierszy globalnie” jest zaznaczona i otwierasz duży plik to funkcja „Zawijaj wiersze” zostanie wyłączona dla wszystkich plików. Możesz ją ponownie włączyć za pomocą menu „Widok->Zawijaj wiersze”." />
|
||||||
|
<npcNote-tip value="Reprezentacja wybranych białych znaków i niedrukowanych (kontrolnych) znaków spoza ASCII.
|
||||||
|
|
||||||
|
UWAGI:
|
||||||
|
Niektóre znaki mogą już mieć jakąś reprezentację i dlatego są widoczne. Separator linii i separator akapitu są domyślnie reprezentowane poprzez skrót.
|
||||||
|
|
||||||
|
Użycie reprezentacji wyłącza efekty znaków powodowane na tekście.
|
||||||
|
|
||||||
|
Pełną listę wybranych białych znaków i znaków niedrukowalnych znajdziesz w dokumentacji.
|
||||||
|
|
||||||
|
Kliknij ten przycisk aby otworzyć stronę z dokumentacją." />
|
||||||
|
<npcAbbreviation-tip value="Skrót : nazwa
|
||||||
|
NBSP : no-break space
|
||||||
|
ZWSP : zero-width space
|
||||||
|
ZWNBSP : zero-width no-break space
|
||||||
|
|
||||||
|
Pełną listę znajdziesz w dokumentacji.
|
||||||
|
Kliknij na przycisk „?” po prawej aby otworzyć stronę z dokumentacją." />
|
||||||
|
<npcCodepoint-tip value="Kod : nazwa
|
||||||
|
U+00A0 : no-break space
|
||||||
|
U+200B : zero-width space
|
||||||
|
U+FEFF : zero-width no-break space
|
||||||
|
|
||||||
|
Pełną listę znajdziesz w dokumentacji.
|
||||||
|
Kliknij na przycisk „?” po prawej aby otworzyć stronę z dokumentacją." />
|
||||||
|
|
||||||
|
<!-- Don't translate "("Non-printing characters custom color")" -->
|
||||||
|
<npcCustomColor-tip value="Go to Style Configurator to change the default custom color for selected whitespace and non-printing characters ("Non-printing characters custom color")." />
|
||||||
</MiscStrings>
|
</MiscStrings>
|
||||||
</Native-Langue>
|
</Native-Langue>
|
||||||
</NotepadPlus>
|
</NotepadPlus>
|
||||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue