Update belarusian.xml

Close #12379
This commit is contained in:
Artem Polivanchuk 2022-10-22 22:35:44 +03:00 committed by Don Ho
parent 1d98d98300
commit c96be1bbe4

View File

@ -3,7 +3,7 @@
The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them. The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
--> -->
<NotepadPlus> <NotepadPlus>
<Native-Langue name="Беларуская" filename="belarusian.xml" version="8.2.1"> <Native-Langue name="Беларуская" filename="belarusian.xml" version="8.4.6">
<Menu> <Menu>
<Main> <Main>
<!-- Main Menu Entries --> <!-- Main Menu Entries -->
@ -24,7 +24,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<!-- Sub Menu Entries --> <!-- Sub Menu Entries -->
<SubEntries> <SubEntries>
<Item subMenuId="file-openFolder" name="Адкрыць папку размяшчэння"/> <Item subMenuId="file-openFolder" name="Адкрыць папку размяшчэння"/>
<Item subMenuId="file-closeMore" name="Закрыць яшчэ"/> <Item subMenuId="file-closeMore" name="Закрыць некалькі дакументаў"/>
<Item subMenuId="file-recentFiles" name="Нядаўнія файлы"/> <Item subMenuId="file-recentFiles" name="Нядаўнія файлы"/>
<Item subMenuId="edit-insert" name="Уставіць"/> <Item subMenuId="edit-insert" name="Уставіць"/>
<Item subMenuId="edit-copyToClipboard" name="Капіяваць у буфер абмену"/> <Item subMenuId="edit-copyToClipboard" name="Капіяваць у буфер абмену"/>
@ -73,6 +73,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item subMenuId="settings-import" name="Імпарт"/> <Item subMenuId="settings-import" name="Імпарт"/>
<Item subMenuId="tools-md5" name="MD5"/> <Item subMenuId="tools-md5" name="MD5"/>
<Item subMenuId="tools-sha256" name="SHA-256"/> <Item subMenuId="tools-sha256" name="SHA-256"/>
<Item subMenuId="window-sortby" name="Сартаваць па"/>
</SubEntries> </SubEntries>
<!-- all menu item --> <!-- all menu item -->
@ -175,11 +176,11 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="42026" name="Тэкст справа налева"/> <Item id="42026" name="Тэкст справа налева"/>
<Item id="42027" name="Тэкст злева направа"/> <Item id="42027" name="Тэкст злева направа"/>
<Item id="42028" name="Толькі чытанне"/> <Item id="42028" name="Толькі чытанне"/>
<Item id="42029" name="Бягучы шлях і назву файла ў буфер абмену"/> <Item id="42029" name="Капіяваць бягучы шлях файла"/>
<Item id="42030" name="Бягучую назву файла ў буфер абмену"/> <Item id="42030" name="Капіяваць бягучую назву файла"/>
<Item id="42031" name="Бягучы шлях каталога ў буфер абмену"/> <Item id="42031" name="Капіяваць шлях да бягучага каталога"/>
<Item id="42087" name="Усе назвы файлаў у буфер абмену"/> <Item id="42087" name="Капіяваць усе назвы файлаў"/>
<Item id="42088" name="Усе шляхі файлаў у буфер абмену"/> <Item id="42088" name="Капіяваць усе шляхі да файлаў"/>
<Item id="42032" name="Шматразовае выкананне макраса..."/> <Item id="42032" name="Шматразовае выкананне макраса..."/>
<Item id="42033" name="Зняць атрыбут толькі чытанне"/> <Item id="42033" name="Зняць атрыбут толькі чытанне"/>
<Item id="42035" name="Закаментаваць радок"/> <Item id="42035" name="Закаментаваць радок"/>
@ -192,7 +193,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="43002" name="Знайсці наступны"/> <Item id="43002" name="Знайсці наступны"/>
<Item id="43003" name="Замяніць..."/> <Item id="43003" name="Замяніць..."/>
<Item id="43004" name="Перайсці да..."/> <Item id="43004" name="Перайсці да..."/>
<Item id="43005" name="Пераключэнне закладкі"/> <Item id="43005" name="Пераключыць закладку"/>
<Item id="43006" name="Наступная закладка"/> <Item id="43006" name="Наступная закладка"/>
<Item id="43007" name="Папярэдняя закладка"/> <Item id="43007" name="Папярэдняя закладка"/>
<Item id="43008" name="Ачысціць усе закладкі"/> <Item id="43008" name="Ачысціць усе закладкі"/>
@ -287,6 +288,12 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="44097" name="Маніторынг (tail -f)"/> <Item id="44097" name="Маніторынг (tail -f)"/>
<Item id="44098" name="Перамясціць укладку ўперад"/> <Item id="44098" name="Перамясціць укладку ўперад"/>
<Item id="44099" name="Перамясціць укладку назад"/> <Item id="44099" name="Перамясціць укладку назад"/>
<Item id="44110" name="Выдаліць колер"/>
<Item id="44111" name="Ужыць колер 1"/>
<Item id="44112" name="Ужыць колер 2"/>
<Item id="44113" name="Ужыць колер 3"/>
<Item id="44114" name="Ужыць колер 4"/>
<Item id="44115" name="Ужыць колер 5"/>
<Item id="44032" name="Поўнаэкранны рэжым"/> <Item id="44032" name="Поўнаэкранны рэжым"/>
<Item id="44033" name="Аднавіць маштаб"/> <Item id="44033" name="Аднавіць маштаб"/>
<Item id="44034" name="Заўсёды зверху"/> <Item id="44034" name="Заўсёды зверху"/>
@ -327,34 +334,36 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="46300" name="Адкрыць карыстальніцкую папку мовы..."/> <Item id="46300" name="Адкрыць карыстальніцкую папку мовы..."/>
<Item id="46301" name="Калекцыя моў вызначаных карыстальнікамі Notepad++"/> <Item id="46301" name="Калекцыя моў вызначаных карыстальнікамі Notepad++"/>
<Item id="46180" name="Вызначана карыстальнікам"/> <Item id="46180" name="Вызначана карыстальнікам"/>
<Item id="47000" name="Аб Notepad++"/> <Item id="47000" name="Пра Notepad++"/>
<Item id="47010" name="Аргументы каманднага радка..."/> <Item id="47010" name="Аргументы каманднага радка..."/>
<Item id="47001" name="Хатняя старонка Notepad++"/> <Item id="47001" name="Хатняя старонка Notepad++"/>
<Item id="47002" name="Старонка праекта Notepad++"/> <Item id="47002" name="Старонка праекта Notepad++"/>
<Item id="47003" name="Дакументацыя па Notepad++"/> <Item id="47003" name="Дакументацыя па Notepad++"/>
<Item id="47004" name="Супольнасць Notepad++ (форум)"/> <Item id="47004" name="Форум супольнасці Notepad++"/>
<Item id="47012" name="Адладачная інфармацыя..."/> <Item id="47012" name="Адладачная інфармацыя..."/>
<Item id="47005" name="Атрымаць больш убудоў"/> <Item id="47005" name="Атрымаць больш убудоў"/>
<Item id="47006" name="Абнавіць Notepad++"/> <Item id="47006" name="Абнавіць Notepad++"/>
<Item id="47009" name="Задаць проксі абнаўлення..."/> <Item id="47009" name="Задаць проксі абнаўлення..."/>
<Item id="48005" name="Імпарт убудоў..."/> <Item id="48005" name="Імпартаванне ўбудоў..."/>
<Item id="48006" name="Імпарт тэм стыляў..."/> <Item id="48006" name="Імпартаванне тэм стыляў..."/>
<Item id="48018" name="Правіць кантэкстнае меню"/> <Item id="48018" name="Рэдагаваць кантэкстнае меню"/>
<Item id="48009" name="Карта спалучэнняў клавіш..."/> <Item id="48009" name="Карта спалучэнняў клавіш..."/>
<Item id="48011" name="Параметры..."/> <Item id="48011" name="Параметры..."/>
<Item id="48014" name="Адкрыць папку з убудовамі..."/> <Item id="48014" name="Адкрыць папку з убудовамі..."/>
<Item id="48015" name="Адміністраванне ўбудоў..."/> <Item id="48015" name="Адміністраванне ўбудоў..."/>
<Item id="48501" name="Генерыраваць..."/> <Item id="48501" name="Генерыраваць..."/>
<Item id="48502" name="Генерыраваць з файлаў..."/> <Item id="48502" name="Генерыраваць з файла..."/>
<Item id="48503" name="Генерыраваць з выбранага ў буфер абмену"/> <Item id="48503" name="Генерыраваць з выбранага ў буфер абмену"/>
<Item id="48504" name="Генерыраваць..."/> <Item id="48504" name="Генерыраваць..."/>
<Item id="48505" name="Генерыраваць з файлаў..."/> <Item id="48505" name="Генерыраваць з файла..."/>
<Item id="48506" name="Генерыраваць з выбранага ў буфер абмену"/> <Item id="48506" name="Генерыраваць з выбранага ў буфер абмену"/>
<Item id="49000" name="Выканаць..."/> <Item id="49000" name="Выканаць..."/>
<Item id="50000" name="Завяршэнне функцый"/> <Item id="50000" name="Завяршэнне функцый"/>
<Item id="50001" name="Завяршэнне слоў"/> <Item id="50001" name="Завяршэнне слоў"/>
<Item id="50002" name="Падказка параметраў функцый"/> <Item id="50002" name="Падказка параметраў функцый"/>
<Item id="50010" name="Папярэдняя падказка параметраў функцый"/>
<Item id="50011" name="Наступная падказка параметраў функцый"/>
<Item id="50005" name="Пераключыць запіс макраса"/> <Item id="50005" name="Пераключыць запіс макраса"/>
<Item id="50006" name="Завяршэнне шляху"/> <Item id="50006" name="Завяршэнне шляху"/>
<Item id="44042" name="Схаваць радкі"/> <Item id="44042" name="Схаваць радкі"/>
@ -362,6 +371,16 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="42041" name="Ачысціць спіс нядаўніх файлаў"/> <Item id="42041" name="Ачысціць спіс нядаўніх файлаў"/>
<Item id="48016" name="Змяніць спалучэнні клавіш/выдаліць макрас..."/> <Item id="48016" name="Змяніць спалучэнні клавіш/выдаліць макрас..."/>
<Item id="48017" name="Змяніць спалучэнні клавіш/выдаліць каманду..."/> <Item id="48017" name="Змяніць спалучэнні клавіш/выдаліць каманду..."/>
<Item id="11001" name="Windows..."/>
<Item id="11002" name="Назва ад А да Я"/>
<Item id="11003" name="Назва ад Я да А"/>
<Item id="11004" name="Шлях ад А да Я"/>
<Item id="11005" name="Шлях ад Я да А"/>
<Item id="11006" name="Тып ад А да Я"/>
<Item id="11007" name="Тып ад Я да А"/>
<Item id="11008" name="Па павелічэнні памеру"/>
<Item id="11009" name="Па змяншэнні памеру"/>
</Commands> </Commands>
</Main> </Main>
<Splitter> <Splitter>
@ -374,9 +393,9 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item CMID="4" name="Друк..."/> <Item CMID="4" name="Друк..."/>
<Item CMID="5" name="Перамясціць у іншы выгляд"/> <Item CMID="5" name="Перамясціць у іншы выгляд"/>
<Item CMID="6" name="Кланіраваць у іншы выгляд"/> <Item CMID="6" name="Кланіраваць у іншы выгляд"/>
<Item CMID="7" name="Поўны шлях файла да буфера абмену"/> <Item CMID="7" name="Капіяваць поўны шлях да файла"/>
<Item CMID="8" name="Назву файла ў буфер абмену"/> <Item CMID="8" name="Капіяваць назву файла"/>
<Item CMID="9" name="Бягучы шлях каталога ў буфер абмену"/> <Item CMID="9" name="Капіяваць шлях да бягучага каталога"/>
<Item CMID="10" name="Перайменаваць..."/> <Item CMID="10" name="Перайменаваць..."/>
<Item CMID="11" name="Перамясціць у сметніцу"/> <Item CMID="11" name="Перамясціць у сметніцу"/>
<Item CMID="12" name="Толькі чытанне"/> <Item CMID="12" name="Толькі чытанне"/>
@ -391,6 +410,17 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item CMID="21" name="Адкрыць у прадвызначаным аглядальніку"/> <Item CMID="21" name="Адкрыць у прадвызначаным аглядальніку"/>
<Item CMID="22" name="Закрыць усе не змененыя"/> <Item CMID="22" name="Закрыць усе не змененыя"/>
<Item CMID="23" name="Адкрыць папку размяшчэння як працоўную вобласць"/> <Item CMID="23" name="Адкрыць папку размяшчэння як працоўную вобласць"/>
<Item CMID="24" name="Ужыць колер 1"/>
<Item CMID="25" name="Ужыць колер 2"/>
<Item CMID="26" name="Ужыць колер 3"/>
<Item CMID="27" name="Ужыць колер 4"/>
<Item CMID="28" name="Ужыць колер 5"/>
<Item CMID="29" name="Выдаліць колер"/>
<Item CMID="30" name="Закрыць некалькі ўкладак"/>
<Item CMID="31" name="Адкрыць у"/>
<Item CMID="32" name="Капіяваць у буфер абмену"/>
<Item CMID="33" name="Перамясціць дакумент"/>
<Item CMID="34" name="Ужыць колер да ўкладкі"/>
</TabBar> </TabBar>
</Menu> </Menu>
@ -498,7 +528,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="2" name="Закрыць"/> <Item id="2" name="Закрыць"/>
</SHA256FromTextDlg> </SHA256FromTextDlg>
<PluginsAdminDlg title="Адміністраванне ўбудоў" titleAvailable = "Даступна" titleUpdates = "Абнаўленні" titleInstalled = "Усталявана"> <PluginsAdminDlg title="Адміністраванне ўбудоў" titleAvailable="Даступна" titleUpdates="Абнаўленні" titleInstalled="Усталявана" titleIncompatible="Несумяшчальны">
<ColumnPlugin name="Убудова"/> <ColumnPlugin name="Убудова"/>
<ColumnVersion name="Версія"/> <ColumnVersion name="Версія"/>
<Item id="5501" name="Пошук:"/> <Item id="5501" name="Пошук:"/>
@ -506,6 +536,8 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="5504" name="Абнавіць"/> <Item id="5504" name="Абнавіць"/>
<Item id="5505" name="Выдаліць"/> <Item id="5505" name="Выдаліць"/>
<Item id="5508" name="Далей"/> <Item id="5508" name="Далей"/>
<Item id="5509" name="Версія спісу ўбудовы: "/>
<Item id="5511" name="Рэпазіторый спісу ўбудовы"/>
<Item id="2" name="Закрыць"/> <Item id="2" name="Закрыць"/>
</PluginsAdminDlg> </PluginsAdminDlg>
@ -517,7 +549,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<SubDialog> <SubDialog>
<Item id="2204" name="Тоўсты"/> <Item id="2204" name="Тоўсты"/>
<Item id="2205" name="Курсіў"/> <Item id="2205" name="Курсіў"/>
<Item id="2206" name="Колер пярэдняга плана"/> <Item id="2206" name="Асноўны колер"/>
<Item id="2207" name="Колер фону"/> <Item id="2207" name="Колер фону"/>
<Item id="2208" name="Назва шрыфту:"/> <Item id="2208" name="Назва шрыфту:"/>
<Item id="2209" name="Памер шрыфту:"/> <Item id="2209" name="Памер шрыфту:"/>
@ -537,6 +569,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="2230" name="Агульны тоўсты шрыфт"/> <Item id="2230" name="Агульны тоўсты шрыфт"/>
<Item id="2231" name="Агульны шрыфт курсівам"/> <Item id="2231" name="Агульны шрыфт курсівам"/>
<Item id="2232" name="Агульны падкрэслены шрыфт"/> <Item id="2232" name="Агульны падкрэслены шрыфт"/>
<Item id="2234" name="Перайсці ў налады"/>
</SubDialog> </SubDialog>
</StyleConfig> </StyleConfig>
@ -625,9 +658,9 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="44082" name="Панэль 2-га праекта"/> <Item id="44082" name="Панэль 2-га праекта"/>
<Item id="44083" name="Панэль 3-га праекта"/> <Item id="44083" name="Панэль 3-га праекта"/>
<Item id="44085" name="Папка як працоўная вобласць"/> <Item id="44085" name="Папка як працоўная вобласць"/>
<Item id="44080" name="Карта дакумента"/> <Item id="44080" name="Пераключыць карту дакумента"/>
<Item id="44070" name="Спіс дакументаў"/> <Item id="44070" name="Пераключыць спіс дакументаў"/>
<Item id="44084" name="Спіс функцый"/> <Item id="44084" name="Пераключыць спіс функцый"/>
<Item id="50005" name="Запіс макраса"/> <Item id="50005" name="Запіс макраса"/>
<Item id="44104" name="Пераключыцца на панэль 1-га праекта"/> <Item id="44104" name="Пераключыцца на панэль 1-га праекта"/>
<Item id="44105" name="Пераключыцца на панэль 2-га праекта"/> <Item id="44105" name="Пераключыцца на панэль 2-га праекта"/>
@ -635,6 +668,20 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="44107" name="Пераключыць папку як працоўную вобласць"/> <Item id="44107" name="Пераключыць папку як працоўную вобласць"/>
<Item id="44109" name="Пераключыцца на спіс дакументаў"/> <Item id="44109" name="Пераключыцца на спіс дакументаў"/>
<Item id="44108" name="Пераключыцца на спіс функцый"/> <Item id="44108" name="Пераключыцца на спіс функцый"/>
<Item id="44110" name="Выдаліць колер укладкі"/>
<Item id="44111" name="Ужыць колер укладкі 1"/>
<Item id="44112" name="Ужыць колер укладкі 2"/>
<Item id="44113" name="Ужыць колер укладкі 3"/>
<Item id="44114" name="Ужыць колер укладкі 4"/>
<Item id="44115" name="Ужыць колер укладкі 5"/>
<Item id="11002" name="Сартаваць па назве ад А да Я"/>
<Item id="11003" name="Сартаваць па назве ад Я да А"/>
<Item id="11004" name="Сартаваць па шляху ад А да Я"/>
<Item id="11005" name="Сартаваць па шляху ад Я да А"/>
<Item id="11006" name="Сартаваць па тыпу ад А да Я"/>
<Item id="11007" name="Сартаваць па тыпу ад Я да А"/>
<Item id="11008" name="Сартаваць па ўзрастанню памеру"/>
<Item id="11009" name="Сартаваць па ўбыванні памеру"/>
</MainCommandNames> </MainCommandNames>
</ShortcutMapper> </ShortcutMapper>
<ShortcutMapperSubDialg title="Спалучэнні клавіш"> <ShortcutMapperSubDialg title="Спалучэнні клавіш">
@ -661,7 +708,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="20016" name="Экспарт..."/> <Item id="20016" name="Экспарт..."/>
<StylerDialog title="Стыль"> <StylerDialog title="Стыль">
<Item id="25030" name="Параметры шрыфту:"/> <Item id="25030" name="Параметры шрыфту:"/>
<Item id="25006" name="Колер пярэдняга плана"/> <Item id="25006" name="Асноўны колер"/>
<Item id="25007" name="Колер фону"/> <Item id="25007" name="Колер фону"/>
<Item id="25031" name="Назва:"/> <Item id="25031" name="Назва:"/>
<Item id="25032" name="Памер:"/> <Item id="25032" name="Памер:"/>
@ -844,7 +891,9 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="6120" name="Вертыкальная"/> <Item id="6120" name="Вертыкальная"/>
<Item id="6121" name="Выходзіць пры закрыцці апошняй укладкі"/> <Item id="6121" name="Выходзіць пры закрыцці апошняй укладкі"/>
<Item id="6131" name="Меню"/>
<Item id="6122" name="Схаваць панэль меню (Alt або F10)"/> <Item id="6122" name="Схаваць панэль меню (Alt або F10)"/>
<Item id="6132" name="Хаваць ярлыкі + ▼ ✕ у правай частцы радка меню (неабходны перазапуск праграмы)"/>
<Item id="6123" name="Лакалізацыя"/> <Item id="6123" name="Лакалізацыя"/>
<Item id="6128" name="Змяніць значкі"/> <Item id="6128" name="Змяніць значкі"/>
@ -855,28 +904,38 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="6219" name="Частата мігцення:"/> <Item id="6219" name="Частата мігцення:"/>
<Item id="6221" name="+"/> <Item id="6221" name="+"/>
<Item id="6222" name="-"/> <Item id="6222" name="-"/>
<Item id="6246" name="Пераключаць каманды згортвання/разгортвання бягучага ўзроўню"/>
<Item id="6225" name="Уключыць мульты-рэдагаванне (Ctrl+націск мышы/выбар)"/> <Item id="6225" name="Уключыць мульты-рэдагаванне (Ctrl+націск мышы/выбар)"/>
<Item id="6227" name="Перанос радкоў"/> <Item id="6227" name="Перанос радкоў"/>
<Item id="6228" name="Прадвызначана"/> <Item id="6228" name="Прадвызначана"/>
<Item id="6229" name="Выраўнены"/> <Item id="6229" name="Выраўнены"/>
<Item id="6230" name="Водступ"/> <Item id="6230" name="З водступам"/>
<Item id="6234" name="Адключыць пашыраную прагортку, калі ёсць праблемы з тачпадам"/> <Item id="6234" name="Адключыць пашыраную прагортку, калі ёсць праблемы з тачпадам"/>
<Item id="6214" name="Вылучаць бягучы радок"/> <Item id="6215" name="Уключыць згладжванне шрыфту"/>
<Item id="6215" name="Згладжванне шрыфту"/>
<Item id="6236" name="Прагортка за межы апошняга радка"/> <Item id="6236" name="Прагортка за межы апошняга радка"/>
<Item id="6239" name="Утрымліваць выбар пры націску за межамі выбару"/> <Item id="6239" name="Утрымліваць выбар пры націску за межамі выбару"/>
<Item id="6245" name="Уключыць віртуальны прабел"/>
<Item id="6651" name="Індыкатар бягучага радка"/>
<Item id="6652" name="Няма"/>
<Item id="6653" name="Падсвятляць фон"/>
<Item id="6654" name="Рамка"/>
<Item id="6655" name="Шырыня"/>
<Item id="6247" name="EOL (CRLF)"/> <!-- Don't translate "(CRLF)" -->
<Item id="6248" name="Прадвызначана"/>
<Item id="6249" name="Звычайны тэкст"/>
<Item id="6250" name="Карыстальніцкі колер"/>
</Scintillas> </Scintillas>
<DarkMode title="Цёмны рэжым"> <DarkMode title="Цёмны рэжым">
<Item id="7101" name="Уключыць цёмны рэжым"/> <Item id="7101" name="Уключыць цёмны рэжым"/>
<Item id="7102" name="Чорнае адценне"/> <Item id="7102" name="Чорны"/>
<Item id="7103" name="Чырвонае адценне"/> <Item id="7103" name="Чырвоны"/>
<Item id="7104" name="Зялёнае адценне"/> <Item id="7104" name="Зялёны"/>
<Item id="7105" name="Блакітнае адценне"/> <Item id="7105" name="Блакітны"/>
<Item id="7107" name="Фіялетавае адценне"/> <Item id="7107" name="Фіялетавы"/>
<Item id="7108" name="Бірузовае адценне"/> <Item id="7108" name=лакiтны"/>
<Item id="7109" name="Аліўкавае адценне"/> <Item id="7109" name="Аліўкавы"/>
<Item id="7115" name="Дапасаванае адценне"/> <Item id="7115" name="Дапасавана"/>
<Item id="7116" name="Уверсе"/> <Item id="7116" name="Уверсе"/>
<Item id="7117" name="Гарачы трэк меню"/> <Item id="7117" name="Гарачы трэк меню"/>
<Item id="7118" name="Актыўны"/> <Item id="7118" name="Актыўны"/>
@ -887,11 +946,14 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="7123" name="Адключаны тэкст"/> <Item id="7123" name="Адключаны тэкст"/>
<Item id="7124" name="Край"/> <Item id="7124" name="Край"/>
<Item id="7125" name="Спасылка"/> <Item id="7125" name="Спасылка"/>
<Item id="7126" name="Падсветка краёў"/>
<Item id="7127" name="Край выключаны"/>
<Item id="7130" name="Скінуць"/> <Item id="7130" name="Скінуць"/>
<Item id="7135" name="Тоны"/>
</DarkMode> </DarkMode>
<MarginsBorderEdge title="Палі/Межы/Краі"> <MarginsBorderEdge title="Палі/Межы/Краі">
<Item id="6201" name="Афармленне меж блоку"/> <Item id="6201" name="Стыль згортвання водступу"/>
<Item id="6202" name="Просты"/> <Item id="6202" name="Просты"/>
<Item id="6203" name="Стрэлкамі"/> <Item id="6203" name="Стрэлкамі"/>
<Item id="6204" name="Кружкамі"/> <Item id="6204" name="Кружкамі"/>
@ -902,9 +964,10 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="6292" name="Дынамічная шырыня"/> <Item id="6292" name="Дынамічная шырыня"/>
<Item id="6293" name="Пастаянная шырыня"/> <Item id="6293" name="Пастаянная шырыня"/>
<Item id="6207" name="Паказваць закладку"/> <Item id="6207" name="Паказваць закладку"/>
<Item id="6211" name="Налады вертыкальнай мяжы"/> <Item id="6223" name="Паказаць гісторыю змен"/>
<Item id="6213" name="Рэжым фону"/> <Item id="6211" name="Налады вертыкальнага краю"/>
<Item id="6237" name="Дадайце сваю пазнаку слупка, азначыўшы яе размяшчэнне дзесятковым лікам. <Item id="6213" name="Фонавы рэжым"/>
<Item id="6237" name="Дадайце сваю пазнаку слупка, азначыўшы яго размяшчэнне дзесятковым лікам.
Вы можаце вызначыць некалькі пазнак слупкоў скарыстаўшыся прабелам для раздзялення розных лічбаў."/> Вы можаце вызначыць некалькі пазнак слупкоў скарыстаўшыся прабелам для раздзялення розных лічбаў."/>
<Item id="6231" name="Шырыня мяжы"/> <Item id="6231" name="Шырыня мяжы"/>
<Item id="6235" name="Без краёў"/> <Item id="6235" name="Без краёў"/>
@ -973,12 +1036,12 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Print title="Друк"> <Print title="Друк">
<Item id="6601" name="Друкаваць нумары радкоў"/> <Item id="6601" name="Друкаваць нумары радкоў"/>
<Item id="6602" name="Схема колераў"/> <Item id="6602" name="Параметры колеру"/>
<Item id="6603" name="WYSIWYG"/> <Item id="6603" name="WYSIWYG"/>
<Item id="6604" name="Інвертаваць"/> <Item id="6604" name="Інвертаваць"/>
<Item id="6605" name="Чорным па белым"/> <Item id="6605" name="Чорным па белым"/>
<Item id="6606" name="Без колеру фону"/> <Item id="6606" name="Без колеру фону"/>
<Item id="6607" name="Налады палёў (у міліметрах)"/> <Item id="6607" name="Налады водступаў (у мм)"/>
<Item id="6612" name="Злева"/> <Item id="6612" name="Злева"/>
<Item id="6613" name="Уверсе"/> <Item id="6613" name="Уверсе"/>
<Item id="6614" name="Справа"/> <Item id="6614" name="Справа"/>
@ -996,17 +1059,29 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<Item id="6721" name="Сярэдняя частка"/> <Item id="6721" name="Сярэдняя частка"/>
<Item id="6722" name="Правая частка"/> <Item id="6722" name="Правая частка"/>
<Item id="6723" name="Дадаць"/> <Item id="6723" name="Дадаць"/>
<ComboBox id="6724">
<Element name="Поўны шлях файла"/>
<Element name="Назва файла"/>
<Element name="Каталог файла"/>
<Element name="Старонка"/>
<Element name="Скарочаны фармат даты"/>
<Element name="Доўгі фармат даты"/>
<Element name="Час"/>
</ComboBox>
<Item id="6725" name="Пераменная:"/> <Item id="6725" name="Пераменная:"/>
<Item id="6727" name="Тут будуць паказаны налады пераменных"/> <Item id="6727" name="Тут будуць паказаны налады пераменных"/>
<Item id="6728" name="Верхні і ніжні калонтытул"/> <Item id="6728" name="Верхні і ніжні калонтытул"/>
</Print> </Print>
<Searching title="Адбываецца пошук"> <Searching title="Адбываецца пошук">
<Item id="6901" name="Не запаўняць поле пошуку ў акне &quot;Пошук&quot; выбраным словам"/>
<Item id="6902" name="Выкарыстоўваць шрыфт з аднолькавай шырынёй у акне &quot;Пошук&quot; (патрабуецца перазапуск праграмы)"/> <Item id="6902" name="Выкарыстоўваць шрыфт з аднолькавай шырынёй у акне &quot;Пошук&quot; (патрабуецца перазапуск праграмы)"/>
<Item id="6903" name="Акно пошуку можа быць адкрытым пасля ўвядзення вынікаў"/> <Item id="6903" name="Акно пошуку можа быць адкрытым пасля ўвядзення вынікаў"/>
<Item id="6904" name="Пацвердзіць замену ўсяго ў ва ўсіх адкрытых дакументах"/> <Item id="6904" name="Пацвердзіць замену ўсяго ў ва ўсіх адкрытых дакументах"/>
<Item id="6905" name="Замяніць: Не пераходзіць да наступнага паўтарэння"/> <Item id="6905" name="Замяніць: Не пераходзіць да наступнага паўтарэння"/>
<Item id="6906" name="Акно вынікаў пошуку: паказваць толькі адзін запіс на знойдзены радок"/>
<Item id="6907" name="Калі выклікана дыялогавае акно &quot;Знайсці&quot;"/>
<Item id="6908" name="Запоўніць поле для пошуку выбраным тэкстам"/>
<Item id="6909" name="Выбраць слова пад стрэшкай, калі нічога не выбрана"/>
</Searching> </Searching>
<RecentFilesHistory title="Гісторыя файлаў"> <RecentFilesHistory title="Гісторыя файлаў">
@ -1081,6 +1156,18 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
(не выкарыстоўвайце, калі вы не ведаеце, як гэта працуе)"/> (не выкарыстоўвайце, калі вы не ведаеце, як гэта працуе)"/>
</Delimiter> </Delimiter>
<Performance title="Прадукцыйнасць">
<Item id="7141" name="Забараняць вялікія файлы"/>
<Item id="7143" name="Уключыць забарону вялікіх файлаў (без падсветкі сінтаксісу)"/>
<Item id="7144" name="Вызначыць памер вялікага файла:"/>
<Item id="7146" name="МБ (1 - 4096)"/>
<Item id="7147" name="Дазваляць парныя дужкі"/>
<Item id="7148" name="Дазваляць аўтазавяршэнне"/>
<Item id="7149" name="Дазваляць інтэлектуальнае падсветку"/>
<Item id="7150" name="Дэактываваць агульны перанос слоў"/>
<Item id="7151" name="Дазваляць націсканальныя спасылкі"/>
</Performance>
<Cloud title="Воблачная спасылка"> <Cloud title="Воблачная спасылка">
<Item id="6262" name="Налады воблачнага сховішча"/> <Item id="6262" name="Налады воблачнага сховішча"/>
<Item id="6263" name="Без воблачнага сховішча"/> <Item id="6263" name="Без воблачнага сховішча"/>
@ -1240,6 +1327,9 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<DocTooDirtyToMonitor title="Праблема маніторынгу" message="Дакументы зменены. Калі ласка, захавайце змяненні перад пачаткам яго маніторынгу."/> <DocTooDirtyToMonitor title="Праблема маніторынгу" message="Дакументы зменены. Калі ласка, захавайце змяненні перад пачаткам яго маніторынгу."/>
<DocNoExistToMonitor title="Праблема маніторынгу" message="Файл павінен існаваць для яго маніторынгу."/> <DocNoExistToMonitor title="Праблема маніторынгу" message="Файл павінен існаваць для яго маніторынгу."/>
<FileTooBigToOpen title="Праблема памеру файла" message="Надта вялікі файл для адкрыцця ў Notepad++"/> <!-- HowToReproduce: Try to open a 4GB file (it's not easy to reproduce, it depends on your system). --> <FileTooBigToOpen title="Праблема памеру файла" message="Надта вялікі файл для адкрыцця ў Notepad++"/> <!-- HowToReproduce: Try to open a 4GB file (it's not easy to reproduce, it depends on your system). -->
<FileLoadingException title="Код выключэння: $STR_REPLACE$" message="Падчас загрузкі файла ўзнікла памылка!"/>
<WantToOpenHugeFile title="Папярэджанне аб адкрыцці вялікага файла" message="Адкрыццё вялікага файла (больш за 2 ГБ) можа заняць некалькі хвілін.
Вы хочаце яго адкрыць?"/>
<CreateNewFileOrNot title="Стварыць новы файл" message="&quot;$STR_REPLACE$&quot; не існуе. Стварыць яго?"/> <CreateNewFileOrNot title="Стварыць новы файл" message="&quot;$STR_REPLACE$&quot; не існуе. Стварыць яго?"/>
<CreateNewFileError title="Стварыць новы файл" message="Не атрымалася стварыць файл &quot;$STR_REPLACE$&quot;."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. --> <CreateNewFileError title="Стварыць новы файл" message="Не атрымалася стварыць файл &quot;$STR_REPLACE$&quot;."/> <!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
<OpenFileError title="ПАМЫЛКА" message="Не атрымалася адкрыць файл &quot;$STR_REPLACE$&quot;."/> <OpenFileError title="ПАМЫЛКА" message="Не атрымалася адкрыць файл &quot;$STR_REPLACE$&quot;."/>
@ -1282,6 +1372,7 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
Пасля таго, як усе аперацыі будуць завершаны праграма запусціцца зноў. Пасля таго, як усе аперацыі будуць завершаны праграма запусціцца зноў.
Працягнуць?"/> Працягнуць?"/>
<NeedToRestartToLoadPlugins title="Неабходна перазапусціць праграму" message="Неабходна перазапусціць праграму, каб убудовы пачалі працаваць."/> <!-- HowToReproduce: Import a plugin via menu "Settings->Import->Import Plugin(s)...". --> <NeedToRestartToLoadPlugins title="Неабходна перазапусціць праграму" message="Неабходна перазапусціць праграму, каб убудовы пачалі працаваць."/> <!-- HowToReproduce: Import a plugin via menu "Settings->Import->Import Plugin(s)...". -->
<ChangeHistoryEnabledWarning title="Неабходна перазапусціць праграму" message="Неабходна перазапусціць праграму, каб гісторыя змен пачала працаваць."/> <!-- HowToReproduce: uncheck "Display Change History" via Preferences dialog "Marges/Border/Edge. -->
</MessageBox> </MessageBox>
<ClipboardHistory> <ClipboardHistory>
<PanelTitle name="Гісторыя буфера абмену"/> <PanelTitle name="Гісторыя буфера абмену"/>
@ -1316,12 +1407,14 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<PanelTitle name="Спіс функцый"/> <PanelTitle name="Спіс функцый"/>
<SortTip name="Сартаваць"/> <SortTip name="Сартаваць"/>
<ReloadTip name="Перазагрузіць"/> <ReloadTip name="Перазагрузіць"/>
<PreferencesTip name="Параметры"/>
<PreferencesInitialSort name="Прадвызначаная функцыя сартавання (ад А да Я)"/>
</FunctionList> </FunctionList>
<FolderAsWorkspace> <FolderAsWorkspace>
<PanelTitle name="Папка як працоўная вобласць"/> <PanelTitle name="Папка як працоўная вобласць"/>
<SelectFolderFromBrowserString name="Выберыце папку, каб дадаць яе ў якасці панэлі працоўнай вобласці"/> <SelectFolderFromBrowserString name="Выберыце папку, каб дадаць яе ў якасці панэлі працоўнай вобласці"/>
<ExpandAllFoldersTip name="Разгарнуць усе папкі"/> <ExpandAllFoldersTip name="Разгарнуць усе"/>
<CollapseAllFoldersTip name="Згарнуць усе папкі"/> <CollapseAllFoldersTip name="Згарнуць усе"/>
<LocateCurrentFileTip name="Знайсці бягучы файл"/> <LocateCurrentFileTip name="Знайсці бягучы файл"/>
<Menus> <Menus>
<Item id="3511" name="Выдаліць"/> <Item id="3511" name="Выдаліць"/>
@ -1387,6 +1480,9 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are a place holders, don't translate these place holders --> <!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are a place holders, don't translate these place holders -->
<word-chars-list-tip value="Гэта дазваляе вам уключаць дадатковы сімвал у бягучыя сімвалы слова пры падвоеным націску для выбару або пошуку з дапамогай параметра &quot;Толькі цэлае слова&quot;."/> <!-- HowToReproduce: In "Delimiter" section of Preferences dialog, hover your mouse on the "?" button. --> <word-chars-list-tip value="Гэта дазваляе вам уключаць дадатковы сімвал у бягучыя сімвалы слова пры падвоеным націску для выбару або пошуку з дапамогай параметра &quot;Толькі цэлае слова&quot;."/> <!-- HowToReproduce: In "Delimiter" section of Preferences dialog, hover your mouse on the "?" button. -->
<!-- Don't translate "(&quot;EOL custom color&quot;)" -->
<eol-custom-color-tip value="Перайсці да канфігуратара стылю для змены карыстальніцкага колеру прадвызначанага EOL (&quot;карыстальніцкі колер EOL&quot;).."/>
<word-chars-list-warning-begin value="Майце на ўвазе: "/> <word-chars-list-warning-begin value="Майце на ўвазе: "/>
<word-chars-list-space-warning value="$INT_REPLACE$ прабел(-ы)"/> <word-chars-list-space-warning value="$INT_REPLACE$ прабел(-ы)"/>
<word-chars-list-tab-warning value="$INT_REPLACE$ TAB"/> <word-chars-list-tab-warning value="$INT_REPLACE$ TAB"/>
@ -1508,6 +1604,12 @@ The comments are here for explanation, it's not necessary to translate them.
<contextMenu-styleOneToken value="Стыль аднаго токена" /> <contextMenu-styleOneToken value="Стыль аднаго токена" />
<contextMenu-clearStyle value="Ачысціць стыль" /> <contextMenu-clearStyle value="Ачысціць стыль" />
<contextMenu-PluginCommands value="Каманды ўбудовы" /> <contextMenu-PluginCommands value="Каманды ўбудовы" />
<largeFileRestriction-tip value="Некаторыя функцыі могуць запаволіць прадукцыйнасць у вялікіх файлах. Гэтыя функцыі можна аўтаматычна адключаць пры адкрыцці вялікага файла. Вы можаце дапасаваць іх тут:
НАТАТКА:
1. Параметры, якія будуць тут зменены запатрабуюць паўторнага адкрыцця бягучых файлаў з вялікім памерам для дасягнення карэктных паводзін.
2. Калі пазначана &quot;Дэактываваць агульны перанос слоў&quot; і вы адкрываеце вялікі файл, то &quot;Перанос слоў&quot; будзе адключаны для ўсіх файлаў. Вы зможаце паўторна ўключыць яго праз меню &quot;Выгляд&gt;Перанос слоў&quot;." />
</MiscStrings> </MiscStrings>
</Native-Langue> </Native-Langue>
</NotepadPlus> </NotepadPlus>