mirror of
https://github.com/notepad-plus-plus/notepad-plus-plus.git
synced 2025-07-22 13:24:42 +02:00
parent
619b5a68ec
commit
f7de2076c3
@ -5,7 +5,7 @@ Translation note:
|
||||
2. All the comments are for explanation, they are not for translation.
|
||||
-->
|
||||
<NotepadPlus>
|
||||
<Native-Langue name="Українська" filename="ukrainian.xml" version="8.5.9">
|
||||
<Native-Langue name="Українська" filename="ukrainian.xml" version="8.6">
|
||||
<Menu>
|
||||
<Main>
|
||||
<!-- Main Menu Entries -->
|
||||
@ -13,7 +13,7 @@ Translation note:
|
||||
<Item menuId="file" name="Файл"/>
|
||||
<Item menuId="edit" name="Редагувати"/>
|
||||
<Item menuId="search" name="Пошук"/>
|
||||
<Item menuId="view" name="Вигляд"/>
|
||||
<Item menuId="view" name="Подання"/>
|
||||
<Item menuId="encoding" name="Кодування"/>
|
||||
<Item menuId="language" name="Мова"/>
|
||||
<Item menuId="settings" name="Налаштування"/>
|
||||
@ -37,7 +37,7 @@ Translation note:
|
||||
<Item subMenuId="edit-autoCompletion" name="Автозавершення"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-eolConversion" name="Перетворення EOL"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-blankOperations" name="Порожні операції"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-pasteSpecial" name="Спеціальна вставка"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-pasteSpecial" name="&Вставити спеціальне"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-onSelection" name="У вибраному"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-multiSelectALL" name="Множинний вибір УСЕ"/>
|
||||
<Item subMenuId="edit-multiSelectNext" name="Множинний вибір Далі"/>
|
||||
@ -304,11 +304,13 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="44092" name="Вкладка 7"/>
|
||||
<Item id="44093" name="Вкладка 8"/>
|
||||
<Item id="44094" name="Вкладка 9"/>
|
||||
<Item id="44116" name="Перша вкладка"/>
|
||||
<Item id="44117" name="Остання вкладка"/>
|
||||
<Item id="44095" name="Наступна вкладка"/>
|
||||
<Item id="44096" name="Попередня вкладка"/>
|
||||
<Item id="44097" name="Моніторинг (tail -f)"/>
|
||||
<Item id="44098" name="Посунути вкладку вперед"/>
|
||||
<Item id="44099" name="Посунути вкладку назад"/>
|
||||
<Item id="44098" name="Перемістити вкладку вперед"/>
|
||||
<Item id="44099" name="Перемістити вкладку назад"/>
|
||||
<Item id="44110" name="Вилучити колір"/>
|
||||
<Item id="44111" name="Застосувати колір 1"/>
|
||||
<Item id="44112" name="Застосувати колір 2"/>
|
||||
@ -323,7 +325,7 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="44035" name="Синхронізувати вертикальне прокручування"/>
|
||||
<Item id="44036" name="Синхронізувати горизонтальне прокручування"/>
|
||||
<Item id="44041" name="Показувати символ переведення рядка"/>
|
||||
<Item id="44072" name="Фокус на інший вигляд"/>
|
||||
<Item id="44072" name="Фокус на інше подання"/>
|
||||
<Item id="44081" name="Панель проєкту 1"/>
|
||||
<Item id="44082" name="Панель проєкту 2"/>
|
||||
<Item id="44083" name="Панель проєкту 3"/>
|
||||
@ -335,23 +337,23 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="45006" name="UTF-16 BE BOM"/>
|
||||
<Item id="45007" name="UTF-16 LE BOM"/>
|
||||
<Item id="45008" name="UTF-8"/>
|
||||
<Item id="45009" name="Перетворити на ANSI"/>
|
||||
<Item id="45010" name="Перетворити на UTF-8"/>
|
||||
<Item id="45011" name="Перетворити на UTF-8-BOM"/>
|
||||
<Item id="45012" name="Перетворити на UTF-16 BE BOM"/>
|
||||
<Item id="45013" name="Перетворити на UTF-16 LE BOM"/>
|
||||
<Item id="45009" name="Конвертувати в ANSI"/>
|
||||
<Item id="45010" name="Конвертувати в UTF-8"/>
|
||||
<Item id="45011" name="Конвертувати в UTF-8-BOM"/>
|
||||
<Item id="45012" name="Конвертувати в UTF-16 BE BOM"/>
|
||||
<Item id="45013" name="Конвертувати в UTF-16 LE BOM"/>
|
||||
<Item id="45060" name="Big5 (Традиційна)"/>
|
||||
<Item id="45061" name="GB2312 (Спрощена)"/>
|
||||
<Item id="45054" name="OEM 861: Ісландська"/>
|
||||
<Item id="45057" name="OEM 865: Скандинавська"/>
|
||||
<Item id="45053" name="OEM 860: Португальська"/>
|
||||
<Item id="45056" name="OEM 863: Французька"/>
|
||||
|
||||
<Item id="10001" name="Відкрити в іншому вікні"/>
|
||||
<Item id="10002" name="Копіювати в інше вікно"/>
|
||||
<Item id="10001" name="Перемістити до іншого подання"/>
|
||||
<Item id="10002" name="Клонувати до іншого подання"/>
|
||||
<Item id="10003" name="Перемістити до нового екземпляра"/>
|
||||
<Item id="10004" name="Відкрити в новому екземплярі"/>
|
||||
|
||||
<Item id="10005" name="Перемістити на початок"/>
|
||||
<Item id="10006" name="Перемістити в кінець"/>
|
||||
<Item id="46001" name="Конфігуратор стилю..."/>
|
||||
<Item id="46250" name="Визначити мову..."/>
|
||||
<Item id="46300" name="Відкрити користувацьку теку мови..."/>
|
||||
@ -363,14 +365,14 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="47002" name="Сторінка проєкту Notepad++"/>
|
||||
<Item id="47003" name="Посібник користувача Notepad++"/>
|
||||
<Item id="47004" name="Спільнота (Форум) Notepad++"/>
|
||||
<Item id="47012" name="Інформація зневадження..."/>
|
||||
<Item id="47012" name="Інформація про налагодження..."/>
|
||||
<Item id="47005" name="Отримати більше плагінів"/>
|
||||
<Item id="47006" name="Оновити Notepad++"/>
|
||||
<Item id="47009" name="Встановити проксі оновлення..."/>
|
||||
<Item id="47009" name="Встановити проксі-сервер для Updater..."/>
|
||||
<Item id="48005" name="Імпортувати плагіни..."/>
|
||||
<Item id="48006" name="Імпортувати теми стилів..."/>
|
||||
<Item id="48018" name="Змінити контекстне меню"/>
|
||||
<Item id="48009" name="Гарячі клавіші..."/>
|
||||
<Item id="48009" name="Комбінації клавіш..."/>
|
||||
<Item id="48011" name="Налаштування..."/>
|
||||
<Item id="48014" name="Відкрити теку плагінів..."/>
|
||||
<Item id="48015" name="Адміністрування плагінів..."/>
|
||||
@ -391,17 +393,17 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="50000" name="Завершення функцій"/>
|
||||
<Item id="50001" name="Завершення слів"/>
|
||||
<Item id="50002" name="Підказка параметрів функцій"/>
|
||||
<Item id="50010" name="Наступна підказка параметрів функцій"/>
|
||||
<Item id="50011" name="Попередня підказка параметрів функцій"/>
|
||||
<Item id="50010" name="Попередня підказка параметрів функції"/>
|
||||
<Item id="50011" name="Наступна підказка параметрів функції"/>
|
||||
<Item id="50005" name="Перемкнути запис макросу"/>
|
||||
<Item id="50006" name="Завершення шляху"/>
|
||||
<Item id="44042" name="Приховати рядки"/>
|
||||
<Item id="42040" name="Відкрити всі останні файли"/>
|
||||
<Item id="42041" name="Очистити список останніх файлів"/>
|
||||
<Item id="48016" name="Змінити комб. клавіш/Видалити макрос..."/>
|
||||
<Item id="48017" name="Змінити комб. клавіш/Видалити команду..."/>
|
||||
<Item id="48016" name="Змінити комбінації клавіш/Видалити макрос..."/>
|
||||
<Item id="48017" name="Змінити комбінації клавіш/Видалити команду..."/>
|
||||
|
||||
<Item id="11001" name="&Windows..."/>
|
||||
<Item id="11001" name="&Вікна..."/>
|
||||
<Item id="11002" name="Назва від A до Z"/>
|
||||
<Item id="11003" name="Назва від Z до A"/>
|
||||
<Item id="11004" name="Шлях від A до Z"/>
|
||||
@ -424,7 +426,7 @@ Translation note:
|
||||
<Item CMDID="1" name="Відкрити в"/>
|
||||
<Item CMDID="41019" name="Відкрити теку в провіднику"/>
|
||||
<Item CMDID="41020" name="Відкрити теку в cmd"/>
|
||||
<Item CMDID="41025" name="Відкрити теку як робочу область"/>
|
||||
<Item CMDID="41025" name="Відкрити вкладену теку як робочу область"/>
|
||||
<Item CMDID="41023" name="Відкрити в типовому засобі перегляду"/>
|
||||
<Item CMDID="41017" name="Перейменувати..."/>
|
||||
<Item CMDID="41016" name="Перемістити до смітника"/>
|
||||
@ -437,9 +439,11 @@ Translation note:
|
||||
<Item CMDID="42030" name="Копіювати назву файлу"/>
|
||||
<Item CMDID="42031" name="Копіювати шлях до поточної теки"/>
|
||||
<Item CMDID="3" name="Перемістити документ"/>
|
||||
<Item CMDID="10001" name="Відкрити в іншому вікні"/>
|
||||
<Item CMDID="10002" name="Копіювати в інше вікно"/>
|
||||
<Item CMDID="10003" name="Перейти до нового екземпляра"/>
|
||||
<Item CMDID="10005" name="Перемістити на початок"/>
|
||||
<Item CMDID="10006" name="Перемістити в кінець"/>
|
||||
<Item CMDID="10001" name="Перемістити до іншого подання"/>
|
||||
<Item CMDID="10002" name="Клонувати до іншого подання"/>
|
||||
<Item CMDID="10003" name="Перемістити до нового екземпляра"/>
|
||||
<Item CMDID="10004" name="Відкрити в новому екземплярі"/>
|
||||
<Item CMDID="4" name="Застосувати колір до вкладки"/>
|
||||
<Item CMDID="44111" name="Застосувати колір 1"/>
|
||||
@ -483,7 +487,7 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="1635" name="Замінити все в активних документах"/>
|
||||
<Item id="1636" name="Знайти все у відкритих документах"/>
|
||||
<Item id="1654" name="Фільтри:"/>
|
||||
<Item id="1655" name="Директорія:"/>
|
||||
<Item id="1655" name="Шлях:"/>
|
||||
<Item id="1656" name="Знайти все"/>
|
||||
<Item id="1658" name="У всіх підтеках"/>
|
||||
<Item id="1659" name="У прихованих теках"/>
|
||||
@ -501,7 +505,7 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="1703" name="&. відповідає новому рядку"/>
|
||||
<Item id="1721" name="▲"/>
|
||||
<Item id="1723" name="▼ Знайти далі"/>
|
||||
<Item id="1725" name="Копіювати позначений текст"/>
|
||||
<Item id="1725" name="Копіювати позначене"/>
|
||||
<Menu>
|
||||
<Item id="1726" name="⇅ Перемкнути пошук і заміну"/>
|
||||
<Item id="1727" name="⤵ Копіювати з пошуку до заміни"/>
|
||||
@ -510,8 +514,8 @@ Translation note:
|
||||
</Find>
|
||||
|
||||
<IncrementalFind title="">
|
||||
<Item id="1681" name="Знайти"/>
|
||||
<Item id="1685" name="Враховувати регістр"/>
|
||||
<Item id="1681" name="Знайти:"/>
|
||||
<Item id="1685" name="Враховувати &регістр"/>
|
||||
<Item id="1690" name="Підсвітити все"/>
|
||||
</IncrementalFind>
|
||||
|
||||
@ -612,8 +616,8 @@ Translation note:
|
||||
<SubDialog>
|
||||
<Item id="2204" name="Жирний"/>
|
||||
<Item id="2205" name="Курсив"/>
|
||||
<Item id="2206" name="Колір переднього плану"/>
|
||||
<Item id="2207" name="Колір тла"/>
|
||||
<Item id="2206" name="Передній план"/>
|
||||
<Item id="2207" name="Тло"/>
|
||||
<Item id="2208" name="Шрифт:"/>
|
||||
<Item id="2209" name="Розмір:"/>
|
||||
<Item id="2211" name="Стиль:"/>
|
||||
@ -625,8 +629,8 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="2219" name="Ключові слова Np++"/>
|
||||
<Item id="2221" name="Ключові слова користувача"/>
|
||||
<Item id="2225" name="Мова:"/>
|
||||
<Item id="2226" name="Увімкнути глобальний колір переднього плану"/>
|
||||
<Item id="2227" name="Увімкнути глобальний колір тла"/>
|
||||
<Item id="2226" name="Глобальний колір переднього плану"/>
|
||||
<Item id="2227" name="Глобальний колір тла"/>
|
||||
<Item id="2228" name="Загальний шрифт"/>
|
||||
<Item id="2229" name="Загальний розмір шрифту"/>
|
||||
<Item id="2230" name="Загальний жирний шрифт"/>
|
||||
@ -636,22 +640,22 @@ Translation note:
|
||||
</SubDialog>
|
||||
</StyleConfig>
|
||||
|
||||
<ShortcutMapper title="Мапа гарячих клавіш">
|
||||
<ShortcutMapper title="Комбінації клавіш">
|
||||
<Item id="2602" name="Змінити"/>
|
||||
<Item id="2603" name="Видалити"/>
|
||||
<Item id="2606" name="Очистити"/>
|
||||
<Item id="2607" name="Фільтр: "/>
|
||||
<Item id="2607" name="Фільтр "/>
|
||||
<Item id="1" name="Закрити"/>
|
||||
<ColumnName name="Назва"/>
|
||||
<ColumnShortcut name="Гарячі клавіші"/>
|
||||
<ColumnShortcut name="Комбінація клавіш"/>
|
||||
<ColumnCategory name="Категорія"/>
|
||||
<ColumnPlugin name="Плагін"/>
|
||||
<MainMenuTab name="Головне меню"/>
|
||||
<MacrosTab name="Макрос"/>
|
||||
<RunCommandsTab name="Команди запуску"/>
|
||||
<PluginCommandsTab name="Команди плагіну"/>
|
||||
<PluginCommandsTab name="Команди плагіна"/>
|
||||
<ScintillaCommandsTab name="Команди Scintilla"/>
|
||||
<ConflictInfoOk name="Для цього елемента немає конфліктів гарячих клавіш."/>
|
||||
<ConflictInfoOk name="Для цього елемента немає конфліктів комбінацій клавіш."/>
|
||||
<ConflictInfoEditing name="Конфліктів немає . . ."/>
|
||||
<AboutCategory name="Про програму"/>
|
||||
<ModifyContextMenu name="Змінити"/>
|
||||
@ -732,7 +736,7 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="44104" name="Перемкнути на панель 1 проєкту"/>
|
||||
<Item id="44105" name="Перемкнути на панель 2 проєкту"/>
|
||||
<Item id="44106" name="Перемкнути на панель 3 проєкту"/>
|
||||
<Item id="44107" name="Перемкнути теку як робочу область"/>
|
||||
<Item id="44107" name="Перемкнути на теку як робочу область"/>
|
||||
<Item id="44109" name="Перейти до списку документів"/>
|
||||
<Item id="44108" name="Перемкнути на перелік функцій"/>
|
||||
<Item id="44110" name="Вилучити колір вкладки"/>
|
||||
@ -751,7 +755,7 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="11009" name="Сортувати за зменшенням розміру"/>
|
||||
</MainCommandNames>
|
||||
</ShortcutMapper>
|
||||
<ShortcutMapperSubDialg title="Гаряча клавіша">
|
||||
<ShortcutMapperSubDialg title="Комбінація клавіш">
|
||||
<Item id="1" name="Гаразд"/>
|
||||
<Item id="2" name="Скасувати"/>
|
||||
<Item id="5006" name="Назва"/>
|
||||
@ -776,8 +780,8 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="20017" name="Розстикувати"/>
|
||||
<StylerDialog title="Стиль">
|
||||
<Item id="25030" name="Налаштування шрифту"/>
|
||||
<Item id="25006" name="Колір переднього плану"/>
|
||||
<Item id="25007" name="Колір тла"/>
|
||||
<Item id="25006" name="Передній план"/>
|
||||
<Item id="25007" name="Тло"/>
|
||||
<Item id="25031" name="Назва:"/>
|
||||
<Item id="25032" name="Розмір:"/>
|
||||
<Item id="25001" name="Жирний"/>
|
||||
@ -1071,7 +1075,7 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="6413" name="Типова тека відкриття/збереження"/>
|
||||
<Item id="6414" name="Наслідувати поточний документ"/>
|
||||
<Item id="6415" name="Пам'ятати останню теку"/>
|
||||
<Item id="6431" name="Відкривати всі файли теки, замість відкриття теки в якості робочого простору"/>
|
||||
<Item id="6431" name="Відкривати всі файли теки, замість відкриття теки як робочої області"/>
|
||||
</DefaultDir>
|
||||
|
||||
<FileAssoc title="Асоціації файлів">
|
||||
@ -1101,7 +1105,7 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="6332" name="Враховувати регістр"/>
|
||||
<Item id="6338" name="Лише цілі слова"/>
|
||||
<Item id="6339" name="Викор. налаштув. вікна Знайти"/>
|
||||
<Item id="6340" name="Підсвічувати інший вигляд"/>
|
||||
<Item id="6340" name="Підсвічувати інше подання"/>
|
||||
<Item id="6329" name="Підсвічувати схожі мітки"/>
|
||||
<Item id="6327" name="Увімкнути"/>
|
||||
<Item id="6328" name="Підсвічувати атрибути міток"/>
|
||||
@ -1147,12 +1151,12 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="6728" name="Верхній та нижній колонтитули"/>
|
||||
</Print>
|
||||
|
||||
<Searching title="Триває пошук">
|
||||
<Searching title="Пошук">
|
||||
<Item id="6902" name="Моноширинний шрифт у вікні Знайти (Необхідно перезапустити Notepad++)"/>
|
||||
<Item id="6903" name="Вікно пошуку залишається відкритим після виведення результатів"/>
|
||||
<Item id="6904" name="Підтвердити заміну всього в усіх відкритих документах"/>
|
||||
<Item id="6905" name="Замінити: Не переходити до наступного входження"/>
|
||||
<Item id="6906" name="Вікно результатів пошуку: показувати лише один запис на знайдений рядок"/>
|
||||
<Item id="6905" name="Замінити: не переходити до наступного входження"/>
|
||||
<Item id="6906" name="Вікно результатів пошуку: показувати лише один запис на знайдений рядок, якщо можливо"/>
|
||||
<Item id="6907" name="Коли викликано діалогове вікно "Знайти""/>
|
||||
<Item id="6908" name="Заповнити поле для пошуку вибраним текстом"/>
|
||||
<Item id="6909" name="Вибрати слово під узгодженим, якщо нічого не вибрано"/>
|
||||
@ -1189,7 +1193,7 @@ Translation note:
|
||||
<AutoCompletion title="Автозавершення">
|
||||
<Item id="6115" name="Автовідступ"/>
|
||||
<Item id="6807" name="Автозавершення"/>
|
||||
<Item id="6808" name="Увімкнути автозавершення для кожного введення"/>
|
||||
<Item id="6808" name="Автозавершення для кожного введення"/>
|
||||
<Item id="6809" name="Завершення функцій"/>
|
||||
<Item id="6810" name="Завершення слів"/>
|
||||
<Item id="6816" name="Завершення функцій і слів"/>
|
||||
@ -1203,8 +1207,8 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="6815" name="Підказка параметрів функції при введенні"/>
|
||||
<Item id="6851" name="Автовставлення"/>
|
||||
<Item id="6857" name=" закр. тег html/xml"/>
|
||||
<Item id="6858" name="Відкрити"/>
|
||||
<Item id="6859" name="Закрити"/>
|
||||
<Item id="6858" name="Відкр."/>
|
||||
<Item id="6859" name="Закр."/>
|
||||
<Item id="6860" name="Пара збігів 1:"/>
|
||||
<Item id="6863" name="Пара збігів 2:"/>
|
||||
<Item id="6866" name="Пара збігів 3:"/>
|
||||
@ -1228,7 +1232,7 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="6187" name="Панелі проєкту"/>
|
||||
<Item id="6188" name="Карта документа"/>
|
||||
<Item id="6189" name="Список функцій"/>
|
||||
<Item id="6190" name="Панелі плагіну"/>
|
||||
<Item id="6190" name="Панелі плагіна"/>
|
||||
</MultiInstance>
|
||||
|
||||
<Delimiter title="Розділювач">
|
||||
@ -1285,13 +1289,13 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="6308" name="Згортати в системний трей"/>
|
||||
<Item id="6312" name="Автовизначення стану файла"/>
|
||||
<Item id="6313" name="Оновлювати без запиту"/>
|
||||
<Item id="6325" name="Після оновлення прокрутити до останнього рядка"/>
|
||||
<Item id="6325" name="Прокрутити до ост. рядка після оновл."/>
|
||||
<Item id="6322" name="Розширення файлу сеансу:"/>
|
||||
<Item id="6323" name="Автоматичне оновлення Notepad++"/>
|
||||
<Item id="6324" name="Перемикання документів (Ctrl+Tab)"/>
|
||||
<Item id="6331" name="Показувати лише назву файлу в рядку заголовка"/>
|
||||
<Item id="6334" name="Автовизначення кодування символів"/>
|
||||
<Item id="6349" name="Використовувати DirectWrite (Може вдосконалити візуалізацію спеціальних символів, необхідний перезапуск Notepad++)"/>
|
||||
<Item id="6349" name="Викор. DirectWrite (може покращити відображення спеціальних символів, потрібен перезапуск)"/>
|
||||
<Item id="6337" name="Розш. файлу робочої області:"/>
|
||||
<Item id="6114" name="Увімкнути"/>
|
||||
<Item id="6117" name="Побудувати список в міру використання"/>
|
||||
@ -1315,7 +1319,7 @@ Translation note:
|
||||
<Item id="2" name="OK"/>
|
||||
<Item id="7002" name="Зберегти"/>
|
||||
<Item id="7003" name="Закрити"/>
|
||||
<Item id="7004" name="Сортувати вкладки"/>
|
||||
<Item id="7004" name="Сортувати"/>
|
||||
</Window>
|
||||
<ColumnEditor title="Редактор стовпців">
|
||||
<Item id="2023" name="Текст для вставлення"/>
|
||||
@ -1367,7 +1371,7 @@ Translation note:
|
||||
</Dialog>
|
||||
<MessageBox>
|
||||
<!-- $INT_REPLACE$ and $STR_REPLACE$ are place holders, don't translate these place holders. -->
|
||||
<ContextMenuXmlEditWarning title="Зміна contextMenu" message="Зміна contextMenu.xml дозволяє вам змінювати випадаюче меню Notepad++. Для застосування змін необхідно перезапустити Notepad++."/>
|
||||
<ContextMenuXmlEditWarning title="Зміна contextMenu" message="Редагування contextMenu.xml дає змогу змінювати контекстне меню Notepad++. Для застосування змін необхідно перезапустити Notepad++."/>
|
||||
<SaveCurrentModifWarning title="Зберегти поточну модифікацію" message="Ви повинні зберегти поточні зміни. Всі збережені зміни неможливо відмінити. Продовжити?"/><!-- HowToReproduce: when you openned file is modified but unsaved yet, and you are changing file encoding. -->
|
||||
<LoseUndoAbilityWarning title="Попередження неможливості відміни" message="Ви повинні зберегти поточні зміни. Всі збережені зміни неможливо відмінити. Продовжити?"/><!-- HowToReproduce: when you openned file is modified and saved, then you are changing file encoding. -->
|
||||
<CannotMoveDoc title="Перемістити в новий екземпляр Notepad++" message="Документ змінений. Збережіть його і спробуйте знову."/><!-- HowToReproduce: From your Notepad++ drag & drop a clean (not dirty) file to outside of Notepad++, another instance of Notepad++ will be created. Then from your first Notepad++ drag & drop an unsaved file to the new instance. -->
|
||||
@ -1382,7 +1386,7 @@ Translation note:
|
||||
<SettingsOnCloudError title="Налаштування хмарного сховища" message="Схоже, шлях налаштувань в хмарі встановлений на диск лише для читання, або в теку, яка потребує відповідних прав на запис. Ваші налаштування в хмарі будуть скасовані. Будь ласка, скиньте відповідні значення через діалог Налаштування."/>
|
||||
<FilePathNotFoundWarning title="Відкриття файла" message="Файл, який ви намагаєтесь відкрити, не існує."/><!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
<SessionFileInvalidError title="Не вдалося завантажити сеанс" message="Файл сеансу пошкоджений, або недійсний."/><!-- HowToReproduce: Save current session via menu "File -> Save Session...", use another editor to modify the session you saved to make it an invalid xml file. Then load this invalid session via menu "File -> Load Session...". -->
|
||||
<DroppingFolderAsProjectModeWarning title="Неприпустима дія" message="Ви можете виключити лише файли або лише теки, але не разом, оскільки ви зараз в режимі "Тека як проєкт". Щоб запрацювала ця операція, вам необхідно активувати "Відкривати всі файли теки, замість відкриття теки, як робочого простору" в меню "Налаштування - Типова тека"."/>
|
||||
<DroppingFolderAsProjectModeWarning title="Неприпустима дія" message="Ви можете включити лише файли або теки, але не разом, оскільки ви зараз в режимі "Тека як проєкт". Щоб запрацювала ця операція, вам необхідно активувати "Відкривати всі файли теки, замість відкриття теки, як робочої області" в меню "Налаштування - Типова тека"."/>
|
||||
<SortingError title="Помилка впорядкування" message="Не вдається виконати впорядкування за числами, через рядок $INT_REPLACE$."/><!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
<ColumnModeTip title="Порада для режиму стовпців" message=" Є 3 способи перемикання на режим вибору стовпців: 1. (Клавіатура й миша) Утримуйте клавішу Alt та одночасно перетягуйте лівою кнопкою миші 2. (Лише клавіатура) Утримуйте Alt+Shift та одночасно використовуйте клавіші стрілок 3. (Клавіатура або миша) Розташуйте курсор на бажаний початок позиції початку блоку стовпця, потім виконайте команду "Вибрати початок/кінець у режимі стовпців"; Перемістіть курсор у бажаний кінець позиції блоку стовпця, потім знову виконайте команду "Вибрати початок/кінець у режимі стовпців""/>
|
||||
<BufferInvalidWarning title="Не вдалося зберегти" message="Неможливо зберегти: Неправильний буфер."/><!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
@ -1409,15 +1413,15 @@ Translation note:
|
||||
<LoadLangsFailedFinal title="Конфігуратор" message="Збій завантаження langs.xml!"/><!-- HowToReproduce: Close Notepad++. Use another editor to make "langs.xml" an invalid xml file then save it. Open Notepad++. -->
|
||||
<FolderAsWorspaceSubfolderExists title="Проблема з додаванням теки як робочої області" message="Підтека, яку ви хочете додати, вже існує. Вилучіть її корінь з панелі перш, ніж додавати теку "$STR_REPLACE$"."/><!-- HowToReproduce: Add a folder like "c:\temp\aFolder\" into "Folder as Workspace" panel, then try to add "c:\temp\". -->
|
||||
|
||||
<ProjectPanelChanged title="$STR_REPLACE$" message="Робоча область була змінена. Хочете зберегти її?"/>
|
||||
<ProjectPanelSaveError title="$STR_REPLACE$" message="Сталася помилка при записі в файл робочої області. Ваша робоча область не була збережена."/><!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
<ProjectPanelOpenDoSaveDirtyWsOrNot title="Відкрити робочу область" message="Активна робоча область була змінена. Хочете зберегти цей проєкт?"/>
|
||||
<ProjectPanelNewDoSaveDirtyWsOrNot title="Нова робоча область" message="Поточна робоча область була змінена. Хочете зберегти поточний проєкт?"/>
|
||||
<ProjectPanelChanged title="$STR_REPLACE$" message="Робочу область було змінено. Хочете зберегти її?"/>
|
||||
<ProjectPanelSaveError title="$STR_REPLACE$" message="Сталася помилка під час запису файлу робочої області. Вашу робочу область не було збережено."/><!-- HowToReproduce: this message prevents from system failure. It's hard to reproduce. -->
|
||||
<ProjectPanelOpenDoSaveDirtyWsOrNot title="Відкрити робочу область" message="Поточну робочу область було змінено. Хочете зберегти поточний проєкт?"/>
|
||||
<ProjectPanelNewDoSaveDirtyWsOrNot title="Нова робоча область" message="Поточну робочу область було змінено. Хочете зберегти поточний проєкт?"/>
|
||||
<ProjectPanelOpenFailed title="Відкрити робочу область" message="Не вдалося відкрити робочу область. Схоже, цей файл не є дійсним файлом проєкту."/>
|
||||
<ProjectPanelRemoveFolderFromProject title="Вилучити теку з проєкту" message="Всі вкладені елементи будуть вилучені. Ви впевнені, що хочете вилучити цю теку з проєкту?"/>
|
||||
<ProjectPanelRemoveFileFromProject title="Вилучити файл з проєкту" message="Ви впевнені, що хочете вилучити цей файл з проєкту?"/>
|
||||
<ProjectPanelReloadError title="Перезавантажити робочу область" message="Не вдається знайти файл для перезавантаження."/>
|
||||
<ProjectPanelReloadDirty title="Перезавантажити робочу область" message="Поточна робоча область була змінена. Перезавантаження відхилить всі зміни. Хочете продовжити?"/>
|
||||
<ProjectPanelReloadDirty title="Перезавантажити робочу область" message="Поточну робочу область було змінено. Перезавантаження відхилить всі зміни. Хочете продовжити?"/>
|
||||
<UDLNewNameError title="Помилка UDL" message="Це ім'я використовується іншою мовою, будь ласка, виберіть інше."/>
|
||||
<UDLRemoveCurrentLang title="Видалити поточну мову" message="Ви впевнені?"/>
|
||||
<SCMapperDoDeleteOrNot title="Ви впевнені?" message="Ви дійсно бажаєте видалити цю комбінацію клавіш?"/>
|
||||
@ -1425,7 +1429,7 @@ Translation note:
|
||||
<OpenInAdminMode title="Не вдалося зберегти" message="Не вдається зберегти файл, він може бути захищеним. Хочете запустити Notepad++ в режимі адміністратора?"/>
|
||||
<OpenInAdminModeWithoutCloseCurrent title="Не вдалося зберегти" message="Не вдається зберегти файл, він може бути захищеним. Хочете запустити Notepad++ в режимі адміністратора?"/>
|
||||
<OpenInAdminModeFailed title="Не вдалося запустити в режимі адміністратора" message="Notepad++ не може бути відкритий в режимі адміністратора."/><!-- HowToReproduce: When you have no Admin privilege and you try to save a modified file in a protected location (for example: any file in sub-folder of "C:\Program Files\". This message will appear after replying "Yes" to "Open in Admin mode" dialog. -->
|
||||
<ViewInBrowser title="Перегляд поточного файлу в браузері" message="У вашій системі не вдалося знайти програму."/>
|
||||
<ViewInBrowser title="Переглянути поточний файл у браузері" message="У вашій системі не вдалося знайти програму."/>
|
||||
<ExitToUpdatePlugins title="Ви збираєтеся закрити Notepad++" message="Якщо ви оберете ТАК, ви вийдете з Notepad++ для продовження операцій. Notepad++ перезапуститься після завершення всіх операцій. Продовжити?"/>
|
||||
<NeedToRestartToLoadPlugins title="Необхідно перезапустити Notepad++" message="Необхідно перезапустити Notepad++ для завантаження встановлених плагінів."/><!-- HowToReproduce: Import a plugin via menu "Settings->Import->Import Plugin(s)...". -->
|
||||
<ChangeHistoryEnabledWarning title="Необхідно перезапустити Notepad++" message="Для увімкнення історії змін потрібно перезапустити Notepad++."/><!-- HowToReproduce: uncheck "Display Change History" via Preferences dialog "Marges/Border/Edge. -->
|
||||
@ -1433,10 +1437,11 @@ Translation note:
|
||||
<LanguageMenuCompactWarning title="Компактне меню мови" message="Цей параметр буде змінено під час наступного запуску."/><!-- HowToReproduce: toggle "Make language menu compact" via Preferences dialog "Language/Language Menu. -->
|
||||
<SwitchUnsavedThemeWarning title="$STR_REPLACE$" message="Незбережені зміни будуть скасовані! Ви хочете зберегти зміни перед зміною теми?"/><!-- HowToReproduce: In the Style Configurator dialog change some theme and switch to other theme without saving. -->
|
||||
<MacroAndRunCmdlWarning title="Сумісність макросів і команд виконання" message="Ваші макроси й команди виконання, збережені в Notepad++ v.8.5.2 (чи старіше), можуть бути несумісними з поточною версією Notepad++. Випробуйте ці команди та, за потреби, відредагуйте їх. Або ж ви можете встановити старішу версію Notepad++ v8.5.2 та відновити свої попередні дані. Notepad++ збереже резервну копію вашого файлу "shortcuts.xml" з назвою "shortcuts.xml.v8.5.2.backup". Перейменувавши файл "shortcuts.xml.v8.5.2.backup" на -> "shortcuts.xml", ваші команди мають відновитися і працювати правильно."/><!-- HowToReproduce: Close Notepad++, remove shortcuts.xml.v8.5.2.backup & v852ShortcutsCompatibilityWarning.xml if present, relaunch Notepad++, delete or modify a shortcuts via Shortcut Mapper, close Notepad++, then the message will show up -->
|
||||
<NbFileToOpenImportantWarning title="Надто велика кількість файлів для відкриття" message="$INT_REPLACE$ файлів невдовзі будуть відкриті. Ви дійсно хочете відкрити їх?"/>
|
||||
<NotEnoughRoom4Saving title="Не вдалося зберегти" message="Не вдалося зберегти файл. Схоже, на диску недостатньо вільного місця."/>
|
||||
<FileInaccessibleUserSession title="Файл недоступний" message="Деякі файли з вашого збереженого вручну сеансу "$STR_REPLACE$" недоступні. Їх можна відкрити як заповнювачі – порожні та доступні лише для читання документи. Бажаєте створити ці заповнювачі? ПРИМІТКА: якщо ви вирішите не створювати заповнювачі або закрити їх згодом, ваш збережений вручну сеанс НЕ буде змінено при виході."/>
|
||||
<FileInaccessibleDefaultSessionXml title="Файл недоступний" message="Деякі файли з вашого минулого сеансу недоступні. Їх можна відкрити як заповнювачі – порожні та доступні лише для читання документи. Бажаєте створити ці заповнювачі? ПРИМІТКА: якщо ви вирішите не створювати заповнювачі або закрити їх згодом, ваш сеанс БУДЕ ЗМІНЕНО ПРИ ВИХОДІ! Пропонуємо вам створити резервну копію "session.xml" зараз."/>
|
||||
<RTLvsDirectWrite title="Неможливо запустити RTL" message="RTL не сумісний з режимом DirectWrite. Вимкніть режим DirectWrite в розділі "РІЗНЕ" діалогового вікна налаштувань і перезапустіть Notepad++."/>
|
||||
<FileMemoryAllocationFailed title="Виняток: помилка розподілення пам'яті файлу" message="Ймовірно, не вистачає суміжної вільної пам'яті для файлу, що завантажується Notepad++."/><!-- HowToReproduce: Try to open multiple files with total size > ~700MB in the x86 Notepad++ (it will depend on the PC memory configuration and the current system memory usage...). -->
|
||||
</MessageBox>
|
||||
<ClipboardHistory>
|
||||
<PanelTitle name="Історія буфера"/>
|
||||
@ -1446,7 +1451,7 @@ Translation note:
|
||||
<ColumnName name="Назва"/>
|
||||
<ColumnExt name="Розш."/>
|
||||
<ColumnPath name="Шлях"/>
|
||||
<ListGroups name="Групувати за виглядом"/>
|
||||
<ListGroups name="Групувати за поданням"/>
|
||||
</DocList>
|
||||
<WindowsDlg>
|
||||
<ColumnName name="Назва"/>
|
||||
@ -1478,10 +1483,10 @@ Translation note:
|
||||
</FunctionList>
|
||||
<FolderAsWorkspace>
|
||||
<PanelTitle name="Тека як робоча область"/>
|
||||
<SelectFolderFromBrowserString name="Виберіть теку, щоб додати її в якості панелі робочої області"/>
|
||||
<SelectFolderFromBrowserString name="Виберіть теку, щоб додати її до панелі теки як робочої області"/>
|
||||
<ExpandAllFoldersTip name="Розгорнути все"/>
|
||||
<CollapseAllFoldersTip name="Згорнути все"/>
|
||||
<LocateCurrentFileTip name="Знайти поточний файл"/>
|
||||
<LocateCurrentFileTip name="Відкрити розташування поточного файлу"/>
|
||||
<Menu>
|
||||
<Item id="3511" name="Вилучити"/>
|
||||
<Item id="3512" name="Вилучити все"/>
|
||||
@ -1578,14 +1583,15 @@ Translation note:
|
||||
<find-status-replaceall-1-replaced value="Замінити все: Замінено 1 випадок"/>
|
||||
<find-status-replaceall-nb-replaced value="Замінити все: Замінено $INT_REPLACE$ випадків"/>
|
||||
<find-status-replaceall-readonly value="Замінити все: Неможливо замінити текст. Цей документ призначений тільки для читання"/>
|
||||
<find-status-replace-end-reached value="Замінити: Замінено 1-й збіг згори. Було досягнуто кінця документа"/>
|
||||
<find-status-replace-top-reached value="Замінити: Замінено 1-й збіг знизу. Було досягнуто початку документа"/>
|
||||
<find-status-replaced-next-found value="Замінити: Виконано 1 заміну. Знайдено наступний збіг."/>
|
||||
<find-status-replaced-without-continuing value="Замінити: Замінено 1 входження."/>
|
||||
<find-status-replaced-next-not-found value="Замінити: Виконано 1 заміну. Інших збігів не знайдено."/>
|
||||
<find-status-replace-not-found value="Замінити: Жодного збігу не знайдено"/>
|
||||
<find-status-replace-readonly value="Замінити: Неможливо замінити текст. Цей документ призначений тільки для читання"/>
|
||||
<find-status-replace-end-reached value="Замінити: замінено 1-й збіг згори. Було досягнуто кінця документа"/>
|
||||
<find-status-replace-top-reached value="Замінити: замінено 1-й збіг знизу. Було досягнуто початку документа"/>
|
||||
<find-status-replaced-next-found value="Замінити: виконано 1 заміну. Знайдено наступний збіг."/>
|
||||
<find-status-replaced-without-continuing value="Замінити: виконано 1 заміну."/>
|
||||
<find-status-replaced-next-not-found value="Замінити: виконано 1 заміну. Інших збігів не знайдено."/>
|
||||
<find-status-replace-not-found value="Замінити: жодного збігу не знайдено"/>
|
||||
<find-status-replace-readonly value="Замінити: неможливо замінити текст. Документ доступний тільки для читання"/>
|
||||
<find-status-cannot-find value="Знайти: Неможливо знайти текст "$STR_REPLACE$""/>
|
||||
<find-status-cannot-find-pebkac-maybe value="Не вдається знайти заданий випадок. Можливо, ви забули змінити прапорець "Перенесення" (увімкнено), "Враховувати регістр" (вимкнено) або "Лише цілі слова" (вимкнено)."/>
|
||||
<find-status-scope-selection value="в обраному тексті"/>
|
||||
<find-status-scope-all value="в цілому файлі"/>
|
||||
<find-status-scope-backward value="від початку файлу до каретки"/>
|
||||
@ -1639,6 +1645,11 @@ Translation note:
|
||||
<find-result-title value="Пошук"/><!-- Must not begin with space or tab character -->
|
||||
<find-result-title-info value="($INT_REPLACE1$ збігів у $INT_REPLACE2$ файлах для $INT_REPLACE3$ пошуків)"/>
|
||||
<find-result-title-info-selections value="($INT_REPLACE1$ влучань в $INT_REPLACE2$ вибраних з $INT_REPLACE3$ шуканих)"/>
|
||||
<find-result-title-info-options-searchmode-normal value="Звичайний"/>
|
||||
<find-result-title-info-options-searchmode-extended value="Розширений"/>
|
||||
<find-result-title-info-options-searchmode-regexp value="Регулярний вираз"/>
|
||||
<find-result-title-info-options-case value="Регістр"/>
|
||||
<find-result-title-info-options-word value="Слово"/>
|
||||
<find-result-title-info-extra value=" - Режим фільтру рядків: показувати лише фільтровані результати"/>
|
||||
<find-result-hits value="($INT_REPLACE$ збігів)"/>
|
||||
<find-result-line-prefix value="Рядок"/><!-- Must not begin with space or tab character -->
|
||||
@ -1654,8 +1665,8 @@ Translation note:
|
||||
<contextMenu-styleAlloccurrencesOfToken value="Стилізувати всі входження токена"/>
|
||||
<contextMenu-styleOneToken value="Стилізувати один токен"/>
|
||||
<contextMenu-clearStyle value="Очистити стиль"/>
|
||||
<contextMenu-PluginCommands value="Команди плагіну"/>
|
||||
<largeFileRestriction-tip value="Деякі функції можуть сповільнити роботу з великими файлами. Ці функції можна автоматично вимикати після відкриття такого файлу. Ви можете налаштувати ці опції тут. ПРИМІТКА: 1. Для застосування змін потрібно повторно відкрити великі файли. 2. Якщо позначено параметр "Глобальне вимкнення перенесення слів" під час відкриття великого файлу, "Перенесення слів" буде деактивовано для всіх файлів. Ви можете знову ввімкнути його в меню "Вигляд->Перенесення слів"."/>
|
||||
<contextMenu-PluginCommands value="Команди плагіна"/>
|
||||
<largeFileRestriction-tip value="Деякі функції можуть сповільнити роботу з великими файлами. Ці функції можна автоматично вимикати після відкриття такого файлу. Ви можете налаштувати ці опції тут. ПРИМІТКА: 1. Для застосування змін потрібно повторно відкрити великі файли. 2. Якщо позначено параметр "Глобальне вимкнення перенесення слів" під час відкриття великого файлу, "Перенесення слів" буде деактивовано для всіх файлів. Ви можете знову ввімкнути його в меню "Подання->Перенесення слів"."/>
|
||||
<npcNote-tip value="Представлення вибраного "не ASCII" пропуску та не друкованих (контрольних) символів. ПРИМІТКА: Використання представлення вимкне ефекти символів у тексті. Для повного списку вибраних символів пропуску та не друкованих символів перегляньте настанови для користувачів. Натисніть цю кнопку, щоб відкрити вебсайт із настановами користувача."/>
|
||||
<npcAbbreviation-tip value="Абревіатура : назва NBSP : нерозривний пропуск ZWSP : пропуск із нульовою шириною ZWNBSP : нерозривний пропуск із нульовою Для повного списку перегляньте настанови для користувачів. Натисніть кнопку "?" праворуч, щоб відкрити вебсайт із настановами для користувачів."/>
|
||||
<npcCodepoint-tip value="Точка коду : назва U+00A0 : нерозривний пропуск U+200B : пропуск із нульовою шириною U+FEFF : нерозривний пропуск із нульовою шириною Для повного списку перегляньте настанови для користувачів. Натисніть кнопку "?" праворуч, щоб відкрити вебсайт із настановами для користувачів."/>
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user