2010-06-01 Miguel de Dios <miguel.dedios@artica.es>
* general/license/pandora_info_es_es.html, general/license/pandora_info_en.html, general/license/pandora_info_ca.html, general/license/pandora_info_es_la.html, general/license/pandora_info_fr.html: fixed unclose html tags in source code, the eclipse warm to me. git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/pandora/code/trunk@2836 c3f86ba8-e40f-0410-aaad-9ba5e7f4b01f
This commit is contained in:
parent
e095854a52
commit
0e21942675
|
@ -1,3 +1,11 @@
|
|||
2010-06-01 Miguel de Dios <miguel.dedios@artica.es>
|
||||
|
||||
* general/license/pandora_info_es_es.html,
|
||||
general/license/pandora_info_en.html, general/license/pandora_info_ca.html,
|
||||
general/license/pandora_info_es_la.html,
|
||||
general/license/pandora_info_fr.html: fixed unclose html tags in source
|
||||
code, the eclipse warm to me.
|
||||
|
||||
2010-06-01 Miguel de Dios <miguel.dedios@artica.es>
|
||||
|
||||
* include/functions.php,
|
||||
|
|
|
@ -20,10 +20,11 @@ i no defineix legalment els termes de distribució del programari
|
|||
que utilitza la GPL de GNU -- només el text original en anglès
|
||||
ho fa. Tot i això, esperem que aquesta traducció ajudi els
|
||||
catalanoparlants a entendre millor la GPL de GNU.</p>
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
<h3>Índex</h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<a NAME="TOC1" HREF="#SEC1" NAME="TOC1">LLICÈNCIA
|
||||
|
@ -39,7 +40,6 @@ PÚBLICA GENERAL DE GNU</a></li>
|
|||
<a NAME="TOC4" HREF="#SEC4" NAME="TOC4">Com
|
||||
podeu aplicar aquests termes als vostres programes nous</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
<h2>
|
||||
|
@ -101,10 +101,12 @@ resultes el programa esdevingui propietat exclusiva d'algú. Per
|
|||
evitar-ho, he deixat clar que de qualsevol patent se n'han d'emetre llicències
|
||||
per a tothom o no emetre'n cap.</p>
|
||||
<p>Les condicions exactes per a la còpia, distribució i modificació
|
||||
són les següents.
|
||||
són les següents.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a NAME="SEC3" HREF="#TOC3" NAME="SEC3">TERMES
|
||||
I CONDICIONS PER A LA CÒPIA, DISTRIBUCIÓ I MODIFICACIÓ</a></h3>
|
||||
|
||||
<p>
|
||||
<b>0.</b> Aquesta llicència afecta a qualsevol programa o altra
|
||||
obra que contingui un avís del posseïdor del copyright que
|
||||
digui que es pot distribuir sota els termes d'aquesta llicència
|
||||
|
@ -136,7 +138,7 @@ i podeu, si així ho voleu, oferir alguna garantia a canvi d'un preu.</p>
|
|||
<p><b>2.</b> Podeu modificar la còpia o còpies del programa
|
||||
o qualsevol tros, tot fornint una obra basada en el programa, i podeu copiar
|
||||
i distribuir aquestes modificacions o obres sota els termes de la Secció
|
||||
1 anterior, sempre i quan també compliu les següents condicions:
|
||||
1 anterior, sempre i quan també compliu les següents condicions:</p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<b>a)</b> Heu de fer que els fitxers modificats portin indicacions ben
|
||||
|
@ -160,6 +162,7 @@ llicència. (Excepció: si el mateix programa és interactiu
|
|||
però normalment no escriu un missatge d'aquesta mena, la vostra
|
||||
obra basada en el programa tampoc cal que l'escrigui).</li>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>
|
||||
Aquests requeriments afecten a l'obra modificada com un tot. Si hi ha parts
|
||||
identificables que no estan derivades del programa, i es poden considerar
|
||||
raonablement com a obres independents i separades en si mateixes, aleshores
|
||||
|
@ -178,7 +181,7 @@ basades en el programa.</p>
|
|||
<p>A més a més, la simple agregació amb el programa
|
||||
(o amb una obra basada en el programa) d'altres obres no basades en el
|
||||
programa en un volum d'un mitjà d'emmagatzemament o de distribució
|
||||
no posa aquestes altres obres sota l'àmbit de la llicència.
|
||||
no posa aquestes altres obres sota l'àmbit de la llicència.</p>
|
||||
<p><b>3.</b> Podeu copiar i distribuir el programa (o una obra basada en
|
||||
el programa, segons la secció 2) en forma executable o de codi objecte
|
||||
d'acord amb els termes de les Seccions 1 i 2 anteriors, sempre i quan també
|
||||
|
@ -360,12 +363,12 @@ Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston, MA 02111-1307, USA.
|
|||
Poseu-hi la informació que calgui per contactar amb vós per
|
||||
correu electrònic i de paper.
|
||||
<p>Si el programa és interactiu, feu-lo treure una breu nota com
|
||||
aquesta quan arrenca en mode interactiu:
|
||||
aquesta quan arrenca en mode interactiu:</p>
|
||||
<pre>Gnomovisió versió 69, Copyright (C) <i>any</i> <i>nom de l'autor o autora
|
||||
</i>El Gnomovisió va SENSE CAP MENA DE GARANTIA; premeu 'mostra g' per saber-ne
|
||||
els detalls. Això és programari lliure, i se us convida a redistribuir-lo
|
||||
d'acord amb certes condicions; piqueu 'mostra c' per saber-ne els detalls.</pre>
|
||||
Les instruccions hipotètiques <tt>'mostra g'</tt> i <tt>'mostra
|
||||
<p></p>Les instruccions hipotètiques <tt>'mostra g'</tt> i <tt>'mostra
|
||||
c'</tt> haurien de mostrar les parts escaients de la llicència pública
|
||||
general. Naturalment, les instruccions poden tenir altres noms que no siguin
|
||||
<tt>'mostra
|
||||
|
@ -401,7 +404,7 @@ Envieu altres preguntes a <i><a href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a></i>.</
|
|||
<p>La nota de Copyright és més amunt.</p>
|
||||
<br>Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,
|
||||
MA 02111, USA
|
||||
<p>Actualitzat:<!-- hhmts start -->3 Jan 2000 rms<!-- hhmts end -->
|
||||
<p>Actualitzat:<!-- hhmts start -->3 Jan 2000 rms<!-- hhmts end --></p>
|
||||
<hr>
|
||||
</body>
|
||||
</html>
|
|
@ -1,21 +1,15 @@
|
|||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>GNU General Public License</title>
|
||||
</head>
|
||||
<body>
|
||||
|
||||
<h2>GNU General Public License</h2>
|
||||
|
||||
<h3>Table of Contents</h3>
|
||||
<ul>
|
||||
|
||||
<li><a href="#SEC1">GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</a>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#SEC2">Preamble</a></li>
|
||||
<li><a href="#SEC3">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION</a>
|
||||
</ul>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
<head>
|
||||
<title>GNU General Public License</title>
|
||||
</head>
|
||||
<body>
|
||||
<h2>GNU General Public License</h2>
|
||||
<h3>Table of Contents</h3>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#SEC1">GNU GENERAL PUBLIC LICENSE</a></li>
|
||||
<li><a href="#SEC2">Preamble</a></li>
|
||||
<li><a href="#SEC3">TERMS AND CONDITIONS FOR COPYING, DISTRIBUTION AND MODIFICATION</a>
|
||||
</ul>
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
<hr>
|
||||
|
|
|
@ -357,7 +357,7 @@ General junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a la
|
|||
Free Software Foundation, Inc., en 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, EEUU.</p></div>
|
||||
<p>
|
||||
Añada también información sobre cómo contactar
|
||||
con usted mediante correo electrónico y postal.
|
||||
con usted mediante correo electrónico y postal.</p>
|
||||
<p>Si el programa es interactivo, haga que muestre un pequeño anuncio
|
||||
como el siguiente, cuando comienza a funcionar en modo interactivo:
|
||||
</p><div>Gnomovision versión 69, Copyright
|
||||
|
|
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
|||
<h3>Contenido</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#SEC1">Licencia Pública GNU</a>
|
||||
<li><a href="#SEC2">Preámbulo</a>
|
||||
<li><a href="#SEC1">Licencia Pública GNU</a></li>
|
||||
<li><a href="#SEC2">Preámbulo</a></li>
|
||||
<li><a href="#SEC3">Términos y condiciones para la copia,
|
||||
distribución y modificación</a>
|
||||
distribución y modificación</a></li>
|
||||
<li><a href="#APPENDIX">Apéndice: Cómo aplicar estos
|
||||
términos a sus nuevos programas</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
@ -21,7 +21,7 @@ términos a sus nuevos programas</a></li>
|
|||
Esta es la conocida GNU Public License (GPL), versión 2 (de junio
|
||||
de 1.991), que cubre la mayor parte del software de la Free Software Foundation,
|
||||
y muchos más programas.
|
||||
|
||||
</p>
|
||||
<p>Los autores de esta traducción son:
|
||||
</p><ul><li><a href="mailto:jgb@computer.org">Jesús González Barahona</a>
|
||||
</li><li><a href="mailto:pheras@acm.org">Pedro de las Heras Quirós</a>
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ General se aplica a la mayor parte del software del la Free Software Foundation
|
|||
y a cualquier otro programa si sus autores se comprometen a utilizarla.
|
||||
(Existe otro software de la Free Software Foundation que está cubierto
|
||||
por la Licencia Pública General de GNU para Bibliotecas). Si quiere,
|
||||
también puede aplicarla a sus propios programas.
|
||||
también puede aplicarla a sus propios programas.</p>
|
||||
<p>Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad,
|
||||
no a precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están
|
||||
diseñadas para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se proporciona
|
|||
ninguna garantía para este software libre. Si el software se modifica
|
||||
por cualquiera y éste a su vez lo distribuye, queremos que sus receptores
|
||||
sepan que lo que tienen no es el original, de forma que cualquier problema
|
||||
introducido por otros no afecte a la reputación de los autores originales.
|
||||
introducido por otros no afecte a la reputación de los autores originales.</p>
|
||||
<p>Por último, cualquier programa libre está constantemente
|
||||
amenazado por patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de
|
||||
que los redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su
|
||||
|
@ -106,8 +106,7 @@ cuenta, convirtiendo de facto el programa en propietario. Para evitar esto,
|
|||
hemos dejado claro que cualquier patente debe ser pedida para el uso libre
|
||||
de cualquiera, o no ser pedida.
|
||||
</p><p>Los términos exactos y las condiciones para la copia, distribución
|
||||
y modificación se exponen a continuación.</p></div>
|
||||
</div>
|
||||
y modificación se exponen a continuación.</p>
|
||||
|
||||
<h3><a name="SEC3">Términos y condiciones para la copia,
|
||||
distribución y modificación</a></h3>
|
||||
|
@ -116,15 +115,15 @@ distribución y modificación</a></h3>
|
|||
<li>Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo
|
||||
de trabajo que contenga una nota colocada por el tenedor del copyright
|
||||
diciendo que puede ser distribuido bajo los términos de esta Licencia
|
||||
Pública General. En adelante, «Programa» se referirá
|
||||
a cualquier programa o trabajo que cumpla esa condición y «trabajo
|
||||
basado en el Programa» se referirá bien al Programa o a cualquier
|
||||
Pública General. En adelante, <EFBFBD>Programa<EFBFBD> se referirá
|
||||
a cualquier programa o trabajo que cumpla esa condición y <EFBFBD>trabajo
|
||||
basado en el Programa<EFBFBD> se referirá bien al Programa o a cualquier
|
||||
trabajo derivado de él según la ley de copyright. Esto es,
|
||||
un trabajo que contenga el programa o una proción de él,
|
||||
bien en forma literal o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje.
|
||||
Por lo tanto, la traducción está incluida sin limitaciones
|
||||
en el término «modificación». Cada concesionario
|
||||
(licenciatario) será denominado «usted».
|
||||
en el término <EFBFBD>modificación<EFBFBD>. Cada concesionario
|
||||
(licenciatario) será denominado <EFBFBD>usted<EFBFBD>.
|
||||
<p>Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o
|
||||
modificación no está cubierta por esta Licencia, está
|
||||
fuera de su ámbito. El acto de ejecutar el Programa no está
|
||||
|
@ -285,8 +284,8 @@ pero pueden ser diferentes en detalles para considerar nuevos problemas
|
|||
o situaciones.
|
||||
<p>Cada versión recibe un número de versión que la
|
||||
distingue de otras. Si el Programa especifica un número de versión
|
||||
de esta Licencia que se refiere a ella y a «cualquier versión
|
||||
posterior», tienes la opción de seguir los términos
|
||||
de esta Licencia que se refiere a ella y a <EFBFBD>cualquier versión
|
||||
posterior<EFBFBD>, tienes la opción de seguir los términos
|
||||
y condiciones, bien de esa versión, bien de cualquier versión
|
||||
posterior publicada por la Free Software Foundation. Si el Programa no
|
||||
especifica un número de versión de esta Licencia, puedes
|
||||
|
@ -299,7 +298,6 @@ en estos casos. Nuestra decisión estará guiada por el doble
|
|||
objetivo de de preservar la libertad de todos los derivados de nuestro
|
||||
software libre y promover el que se comparta y reutilice el software en
|
||||
general.</li></ol>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
<h3>AUSENCIA DE GARANTÍA</h3>
|
||||
|
||||
|
@ -308,7 +306,7 @@ general.</li></ol>
|
|||
no se ofrece ninguna garantía sobre el programa, en todas la extensión
|
||||
permitida por la legislación aplicable. Excepto cuando se indique
|
||||
de otra forma por escrito, los tenedores del copyright y/u otras partes
|
||||
proporcionan el programa «tal cual», sin garantía de
|
||||
proporcionan el programa <EFBFBD>tal cual<61>, sin garantía de
|
||||
ninguna clase, bien expresa o implícita, con inclusión, pero
|
||||
sin limitación a las garantías mercantiles implícitas
|
||||
o a la conveniencia para un propósito particular. Cualquier riesgo
|
||||
|
@ -335,11 +333,11 @@ términos a sus nuevos programas.</h3>
|
|||
Si usted desarrolla un nuevo Programa, y quiere que sea del mayor uso posible
|
||||
para el público en general, la mejor forma de conseguirlo es convirtiéndolo
|
||||
en software libre que cualquiera pueda redistribuir y cambiar bajo estos
|
||||
términos.
|
||||
términos.</p>
|
||||
<p>Para hacerlo, añada los siguientes anuncios al programa. Lo más
|
||||
seguro es añadirlos al principio de cada fichero fuente para transmitir
|
||||
lo más efectivamente posible la ausencia de garantía. Además
|
||||
cada fichero debería tener al menos la línea de «copyright»
|
||||
cada fichero debería tener al menos la línea de <EFBFBD>copyright<EFBFBD>
|
||||
y un indicador a dónde puede encontrarse el anuncio completo.
|
||||
</p><div><una línea para indicar el nombre
|
||||
del programa y una rápida idea de qué hace.>
|
||||
|
@ -350,8 +348,8 @@ es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión
|
|||
2 de dicha Licencia o bien (según su elección) de cualquier
|
||||
versión posterior.
|
||||
</p><p>Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,
|
||||
pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL
|
||||
implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO
|
||||
pero SIN NINGUNA GARANT<EFBFBD>A, incluso sin la garantía MERCANTIL
|
||||
implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROP<EFBFBD>SITO
|
||||
PARTICULAR. Véase la Licencia Pública General de GNU para
|
||||
más detalles.
|
||||
</p><p>Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública
|
||||
|
@ -359,34 +357,34 @@ General junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a la
|
|||
Free Software Foundation, Inc., en 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, EEUU.</p></div>
|
||||
<p>
|
||||
Añada también información sobre cómo contactar
|
||||
con usted mediante correo electrónico y postal.
|
||||
con usted mediante correo electrónico y postal.</p>
|
||||
<p>Si el programa es interactivo, haga que muestre un pequeño anuncio
|
||||
como el siguiente, cuando comienza a funcionar en modo interactivo:
|
||||
</p><div>Gnomovision versión 69, Copyright
|
||||
(C) 19aa nombre del autor
|
||||
<p>Gnomovision no ofrece ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Para más
|
||||
detalles escriba «show w».</p></div>
|
||||
detalles escriba <EFBFBD>show w<>.</p></div>
|
||||
<p>
|
||||
Los comandos hipotéticos «show w» y «show c»
|
||||
Los comandos hipotéticos <EFBFBD>show w<> y <20>show c<>
|
||||
deberían mostrar las partes adecuadas de la Licencia Pública
|
||||
General. Por supuesto, los comandos que use pueden llamarse de cualquier
|
||||
otra manera. Podrían incluso ser pulsaciones del ratón o
|
||||
elementos de un menú (lo que sea apropiado para su programa).
|
||||
elementos de un menú (lo que sea apropiado para su programa).</p>
|
||||
<p>También deberías conseguir que su empleador (si trabaja
|
||||
como programador) o tu Universidad (si es el caso) firme un «renuncia
|
||||
de copyright» para el programa, si es necesario. A continuación
|
||||
como programador) o tu Universidad (si es el caso) firme un <EFBFBD>renuncia
|
||||
de copyright<EFBFBD> para el programa, si es necesario. A continuación
|
||||
se ofrece un ejemplo, altere los nombres según sea conveniente:
|
||||
</p><ol>
|
||||
Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia
|
||||
a cualquier interés de derechos de copyright con respecto al programa
|
||||
Gnomovision (que hace pasadas a compiladores) escrito por Pepe Programador.
|
||||
<p><firma de Pepito Grillo>, 20 de diciembre de 1996
|
||||
</p><p>Pepito Grillo, Presidente de Asuntillos Varios.</p></ol></div>
|
||||
</p><p>Pepito Grillo, Presidente de Asuntillos Varios.</p></ol>
|
||||
<p>
|
||||
Esta Licencia Pública General no permite que incluya sus programas
|
||||
en programas propietarios. Si su programa es una biblioteca de subrutinas,
|
||||
puede considerar más útil el permitir el enlazado de aplicaciones
|
||||
propietarias con la biblioteca. Si este es el caso, use la Licencia Pública
|
||||
General de GNU para Bibliotecas en lugar de esta Licencia.</p></div>
|
||||
General de GNU para Bibliotecas en lugar de esta Licencia.</p>
|
||||
|
||||
</body></html>
|
|
@ -1,18 +1,15 @@
|
|||
<html>
|
||||
<head>
|
||||
<title>Licence Publique Générale GNU</title>
|
||||
</head>
|
||||
<body>
|
||||
<head>
|
||||
<title>Licence Publique Générale GNU</title>
|
||||
</head>
|
||||
<body>
|
||||
<h2>Licence Publique Générale GNU</h2>
|
||||
|
||||
<h2>Licence Publique Générale GNU</h2>
|
||||
|
||||
<b>
|
||||
<p>Benjamin Drieu, APRIL (<a href="mailto:bdrieu@april.org">bdrieu@april.org</a>), Mélanie
|
||||
<p><b>Benjamin Drieu, APRIL (<a href="mailto:bdrieu@april.org">bdrieu@april.org</a>), Mélanie
|
||||
Clément-Fontaine (<a href="mailto:melanie@amberlab.net">melanie@amberlab.net</a>),
|
||||
Arnaud Fontaine (<a href="mailto:arnaud@crao.net">arnaud@crao.net</a>), Loïc Dachary
|
||||
Arnaud Fontaine (<a href="mailto:arnaud@crao.net">arnaud@crao.net</a>), Lo<4C>c Dachary
|
||||
(<a href="mailto:loic@gnu.org">loic@gnu.org</a>), Frédéric Couchet (<a href="mailto:fcouchet@fsffrance.org">fcouchet@fsffrance.org</a>).
|
||||
</p>
|
||||
</b>
|
||||
</b></p>
|
||||
<h3>Advertiment</h3>
|
||||
<p>
|
||||
This is an unofficial translation of the GNU General Public
|
||||
|
@ -26,7 +23,7 @@ better.
|
|||
|
||||
<p>
|
||||
Ceci est une traduction non officielle de la GNU General Public
|
||||
License en français. Elle n'a pas été publiée par la Free
|
||||
License en fran<EFBFBD>ais. Elle n'a pas été publiée par la Free
|
||||
Software Foundation, et ne détermine pas les termes de
|
||||
distribution pour les logiciels qui utilisent la GNU GPL, seul
|
||||
le texte anglais original de la GNU GPL déterminent ces
|
||||
|
@ -36,7 +33,7 @@ francophones à mieux comprendre la GNU GPL.
|
|||
|
||||
<h2>Licence Publique Générale GNU</h2>
|
||||
<p>Les licences de la plupart des logiciels sont
|
||||
conçues pour vous enlever toute liberté de les partager et de les
|
||||
con<EFBFBD>ues pour vous enlever toute liberté de les partager et de les
|
||||
modifier. </p>
|
||||
<p>A contrario, la Licence Publique Générale est destinée à garantir
|
||||
votre liberté de partager et de modifier les logiciels libres,
|
||||
|
@ -48,11 +45,11 @@ qu'à tout autre programme pour lequel ses auteurs s'engagent à
|
|||
l'utiliser.</p>
|
||||
<p>(Certains autres logiciels de la Free Software Foundation
|
||||
sont couverts par la GNU Lesser General Public License à la place.)</p>
|
||||
<p>Vous pouvez aussi l'appliquer aux programmes qui sont les vôtres.</p>
|
||||
<p>Vous pouvez aussi l'appliquer aux programmes qui sont les v<EFBFBD>tres.</p>
|
||||
<p>Quand nous parlons de logiciels libres, nous parlons de
|
||||
liberté, non de prix.</p>
|
||||
<p>Nos licences publiques générales sont conçues pour vous donner
|
||||
l'assurance d'être libres de distribuer des copies des
|
||||
<p>Nos licences publiques générales sont con<EFBFBD>ues pour vous donner
|
||||
l'assurance d'<EFBFBD>tre libres de distribuer des copies des
|
||||
logiciels libres (et de facturer ce service, si vous le
|
||||
souhaitez), de recevoir le code source ou de pouvoir
|
||||
l'obtenir si vous le souhaitez, de pouvoir modifier les
|
||||
|
@ -69,7 +66,7 @@ si vous les modifiez.</p>
|
|||
programme, à titre gratuit ou contre une rémunération, vous devez
|
||||
accorder aux destinataires tous les droits dont vous disposez.
|
||||
</p>
|
||||
<p>Vous devez vous assurer qu'eux aussi reçoivent ou puissent
|
||||
<p>Vous devez vous assurer qu'eux aussi re<EFBFBD>oivent ou puissent
|
||||
disposer du code source.</p>
|
||||
<p>Et vous devez leur montrer les présentes conditions afin
|
||||
qu'ils aient connaissance de leurs droits.</p>
|
||||
|
@ -78,12 +75,12 @@ titulaires des droits d'auteur du logiciel, et
|
|||
(2) nous vous delivrons cette licence, qui vous donne
|
||||
l'autorisation légale de copier, distribuer et/ou modifier
|
||||
le logiciel.</p>
|
||||
<p>En outre, pour la protection de chaque auteur ainsi que la nôtre,
|
||||
<p>En outre, pour la protection de chaque auteur ainsi que la n<EFBFBD>tre,
|
||||
nous voulons nous assurer que chacun comprenne que ce logiciel libre ne fait l'objet
|
||||
d'aucune garantie.</p>
|
||||
<p>Si le logiciel est modifié par quelqu'un d'autre puis
|
||||
transmis à des tiers, nous voulons que les destinataires
|
||||
soient mis au courant que ce qu'ils ont reçu n'est pas le logiciel d'origine, de sorte
|
||||
soient mis au courant que ce qu'ils ont re<EFBFBD>u n'est pas le logiciel d'origine, de sorte
|
||||
que tout problème introduit par d'autres ne puisse entacher
|
||||
la réputation de
|
||||
l'auteur originel.</p>
|
||||
|
@ -95,7 +92,7 @@ licence de brevet, ceci ayant pour effet de rendre le programme
|
|||
propriétaire.
|
||||
</p>
|
||||
<p>Pour éviter cela, nous établissons clairement que toute licence de brevet
|
||||
doit être concédée de façon a ce que l'usage en soit libre pour tous
|
||||
doit <EFBFBD>tre concédée de fa<66>on a ce que l'usage en soit libre pour tous
|
||||
ou bien qu'aucune licence ne soit concédée.</p>
|
||||
<p>Les termes exacts et les conditions de copie, distribution et
|
||||
modification sont les suivants:</p>
|
||||
|
@ -103,7 +100,7 @@ modification sont les suivants:</p>
|
|||
et modification de la Licence Publique Générale GNU.</h2>
|
||||
<p>0. La présente Licence s'applique à tout programme
|
||||
ou tout autre ouvrage contenant un avis, apposé par le titulaire des
|
||||
droits d'auteur, stipulant qu'il peut être distribué au titre
|
||||
droits d'auteur, stipulant qu'il peut <EFBFBD>tre distribué au titre
|
||||
des conditions de la présente Licence Publique
|
||||
Générale.</p>
|
||||
<p>Ci-après, le "Programme" désigne l'un quelconque de ces
|
||||
|
@ -127,14 +124,14 @@ du Programme).</p>
|
|||
Programme.</p>
|
||||
<p>1. Vous pouvez copier et distribuer des copies à
|
||||
l'identique du code source du Programme tel que vous l'avez
|
||||
reçu, sur n'importe quel support, du moment que vous apposiez
|
||||
re<EFBFBD>u, sur n'importe quel support, du moment que vous apposiez
|
||||
sur chaque copie, de manière ad hoc et parfaitement
|
||||
visible, l'avis de droit d'auteur adéquat et
|
||||
une exonération de garantie ; que vous gardiez intacts tous les
|
||||
avis faisant référence à la présente Licence et à l'absence de
|
||||
toute garantie ; et que vous fournissiez à tout destinataire du
|
||||
Programme autre que vous même un exemplaire de la présente
|
||||
Licence en même temps que le Programme.</p>
|
||||
Programme autre que vous m<EFBFBD>me un exemplaire de la présente
|
||||
Licence en m<EFBFBD>me temps que le Programme.</p>
|
||||
<p>Vous pouvez faire payer l'acte physique de
|
||||
transmission d'une copie, et vous pouvez, à votre discrétion,
|
||||
proposer une garantie contre rémunération.</p>
|
||||
|
@ -154,7 +151,7 @@ quelconque de ce dernier - soit concédé comme un tout,
|
|||
à titre gratuit, à n'importe quel tiers, au titre des conditions
|
||||
de la présente Licence.</p>
|
||||
<p>c) Si le programme modifié lit habituellement des instructions
|
||||
de façon interactive lorsqu'on l'exécute, vous devez,
|
||||
de fa<EFBFBD>on interactive lorsqu'on l'exécute, vous devez,
|
||||
quand il commence son exécution pour ladite
|
||||
utilisation interactive de la manière la plus usuelle, faire
|
||||
en sorte qu'il imprime ou affiche une annonce
|
||||
|
@ -164,7 +161,7 @@ c'est vous qui fournissez la garantie), et que
|
|||
les utilisateurs peuvent redistribuer le programme en respectant
|
||||
les présentes obligations, et expliquant à l'utilisateur comment
|
||||
voir une copie de la présente Licence.</p>
|
||||
<p>(Exception : si le Programme est lui-même interactif
|
||||
<p>(Exception : si le Programme est lui-m<EFBFBD>me interactif
|
||||
mais n'imprime pas habituellement une telle annonce, votre
|
||||
ouvrage fondé sur le Programme n'est pas obligé
|
||||
d'imprimer une annonce).</p>
|
||||
|
@ -173,15 +170,15 @@ pris comme un tout.
|
|||
</p>
|
||||
<p>Si des éléments identifiables
|
||||
de cet ouvrage ne sont pas fondées sur le Programme et peuvent
|
||||
raisonnablement être considérées comme des ouvrages indépendants
|
||||
distincts en eux mêmes, alors la présente Licence et
|
||||
raisonnablement <EFBFBD>tre considérées comme des ouvrages indépendants
|
||||
distincts en eux m<EFBFBD>mes, alors la présente Licence et
|
||||
ses conditions ne
|
||||
s'appliquent pas à ces éléments lorsque vous les distribuez
|
||||
en tant qu'ouvrages distincts.</p>
|
||||
<p>
|
||||
Mais lorsque vous distribuez ces mêmes éléments comme partie
|
||||
Mais lorsque vous distribuez ces m<EFBFBD>mes éléments comme partie
|
||||
d'un tout, lequel constitue un ouvrage fondé sur le Programme,
|
||||
la distribution de ce tout doit être soumise aux conditions de
|
||||
la distribution de ce tout doit <EFBFBD>tre soumise aux conditions de
|
||||
la présente Licence, et les autorisations qu'elle octroie aux
|
||||
autres concessionaires s'étendent à l'ensemble de l'ouvrage et
|
||||
par conséquent à chaque et toute partie indifférement de qui
|
||||
|
@ -189,7 +186,7 @@ l'a écrite.
|
|||
</p>
|
||||
<p>Par conséquent, l'objet du présent article n'est pas de revendiquer des droits
|
||||
ou de contester vos droits sur un ouvrage entièrement écrit par
|
||||
vous; son objet est plutôt d'exercer le droit de contrôler
|
||||
vous; son objet est plut<EFBFBD>t d'exercer le droit de contr<74>ler
|
||||
la distribution d'ouvrages dérivés ou d'ouvrages collectifs fondés
|
||||
sur le Programme.
|
||||
</p>
|
||||
|
@ -206,22 +203,22 @@ objet ou d'exécutable, selon les termes des Articles 1 et 2
|
|||
ci-dessus, à condition que vous accomplissiez l'un des points
|
||||
suivants :</p>
|
||||
<p>a) L'accompagner de l'intégralité du code source correspondant,
|
||||
sous une forme lisible par un ordinateur, lequel doit être distribué
|
||||
sous une forme lisible par un ordinateur, lequel doit <EFBFBD>tre distribué
|
||||
au titre
|
||||
des termes des Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support
|
||||
habituellement utilisé pour l'échange de logiciels; ou,</p>
|
||||
<p>b) L'accompagner d'une proposition écrite, valable pendant
|
||||
au moins trois ans, de fournir à tout tiers, à un tarif qui
|
||||
ne soit pas supérieur à ce que vous coûte l'acte physique de
|
||||
ne soit pas supérieur à ce que vous co<EFBFBD>te l'acte physique de
|
||||
réaliser une distribution source, une copie intégrale du code
|
||||
source correspondant sous une forme lisible par un
|
||||
ordinateur, qui sera distribuée au titre des termes des
|
||||
Articles 1 et 2 ci-dessus, sur un support habituellement
|
||||
utilisé pour l'échange de logiciels; ou,
|
||||
</p>
|
||||
<p>c) L'accompagner des informations reçues par vous concernant la proposition de distribution du code source correspondant. (Cette
|
||||
<p>c) L'accompagner des informations re<EFBFBD>ues par vous concernant la proposition de distribution du code source correspondant. (Cette
|
||||
solution n'est autorisée que dans le cas d'une distribution non-commerciale
|
||||
et seulement si vous avez reçu le programme sous forme de code objet ou
|
||||
et seulement si vous avez re<EFBFBD>u le programme sous forme de code objet ou
|
||||
d'éxécutable accompagné d'une telle proposition - en conformité avec le
|
||||
sous-Article b ci-dessus.)
|
||||
</p>
|
||||
|
@ -231,22 +228,22 @@ ouvrage exécutable, le code source intégral désigne la
|
|||
totalité du code source de la totalité des modules qu'il
|
||||
contient, ainsi que les éventuels fichiers de définition des
|
||||
interfaces qui y sont associés, ainsi que les scripts utilisés
|
||||
pour contrôler la compilation et l'installation de
|
||||
pour contr<EFBFBD>ler la compilation et l'installation de
|
||||
l'exécutable. Cependant, par exception spéciale, le code
|
||||
source distribué n'est pas censé inclure quoi que ce soit de
|
||||
normalement distribué (que ce soit sous forme source ou
|
||||
binaire) avec les composants principaux (compilateur, noyau,
|
||||
et autre) du système d'exploitation sur lequel l'exécutable
|
||||
tourne, à moins que ce composant lui-même n'accompagne
|
||||
tourne, à moins que ce composant lui-m<EFBFBD>me n'accompagne
|
||||
l'exécutable.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Si distribuer un exécutable ou un code objet consiste à
|
||||
offrir un accès permettant leur copie depuis un
|
||||
endroit particulier, alors l'offre d'un accès équivalent pour
|
||||
copier le code source depuis le même endroit compte comme une
|
||||
distribution du code source - même si les tiers ne sont pas
|
||||
contraints de copier le source en même temps que le code
|
||||
copier le code source depuis le m<EFBFBD>me endroit compte comme une
|
||||
distribution du code source - m<EFBFBD>me si les tiers ne sont pas
|
||||
contraints de copier le source en m<EFBFBD>me temps que le code
|
||||
objet.
|
||||
</p>
|
||||
<p>4. Vous ne pouvez copier, modifier, concéder en sous-licence, ou distribuer
|
||||
|
@ -254,11 +251,11 @@ le Programme, sauf tel qu'expressément prévu par la présent
|
|||
Toute tentative de copier, modifier, concéder en sous-licence, ou
|
||||
distribuer le Programme d'une autre manière est réputée non valable, et met
|
||||
immédiatement fin à vos droits au titre de la présente Licence.
|
||||
Toutefois, les tiers ayant reçu de vous des copies, ou des droits,
|
||||
Toutefois, les tiers ayant re<EFBFBD>u de vous des copies, ou des droits,
|
||||
au titre de la présente Licence ne verront pas leurs autorisations résiliées
|
||||
aussi longtemps que ledits tiers se conforment pleinement à elle.
|
||||
</p>
|
||||
<p>5. Vous n'êtes pas obligé d'accepter la présente Licence étant donné que vous ne
|
||||
<p>5. Vous n'<EFBFBD>tes pas obligé d'accepter la présente Licence étant donné que vous ne
|
||||
l'avez pas signée. Cependant, rien d'autre
|
||||
ne vous accorde l'autorisation de modifier ou
|
||||
distribuer le Programme ou les ouvrages fondés sur lui. Ces actions sont
|
||||
|
@ -289,8 +286,8 @@ ne vous excusent pas des conditions de la présente Licence. Si vous ne p
|
|||
distribuer de manière à satisfaire simultanément vos obligations au titre
|
||||
de la présente Licence et toute autre obligation pertinente, alors il en découle que vous ne pouvez pas du tout distribuer le Programme. Par exemple,
|
||||
si une licence de brevet ne permettait pas une redistribution sans redevance du
|
||||
Programme par tous ceux qui reçoivent une copie directement ou indirectement
|
||||
par votre intermédiaire, alors la seule façon pour vous de satisfaire à la
|
||||
Programme par tous ceux qui re<EFBFBD>oivent une copie directement ou indirectement
|
||||
par votre intermédiaire, alors la seule fa<EFBFBD>on pour vous de satisfaire à la
|
||||
fois à la licence du brevet et à la présente Licence serait de vous abstenir
|
||||
totalement de toute distribution du Programme.
|
||||
</p>
|
||||
|
@ -312,7 +309,7 @@ d'un quelconque autre système et un concessionaire ne peut imposer ce
|
|||
choix.
|
||||
</p>
|
||||
<p>Cet article a pour but de rendre totalement limpide ce que l'on pense
|
||||
être une conséquence du reste de la présente Licence.</p>
|
||||
<EFBFBD>tre une conséquence du reste de la présente Licence.</p>
|
||||
<p>8. Si la distribution et/ou l'utilisation du Programme est limitée
|
||||
dans certains pays que ce soit par des brevets ou par des interfaces soumises
|
||||
au droit d'auteur, le titulaire originel des droits d'auteur
|
||||
|
@ -366,11 +363,11 @@ VOUS INCOMBENT INTEGRALEMENT.</p>
|
|||
<h2>Comment appliquer ces conditions à vos nouveaux programmes</h2>
|
||||
<p> Si vous développez un nouveau programme, et si vous voulez qu'il soit de la plus grande utilité possible pour le public, le meilleur moyen d'y parvenir est d'en faire un logiciel libre que chacun peut redistribuer et modifier au titre des présentes conditions.</p>
|
||||
<p>Pour ce faire, munissez le programme des avis qui suivent.
|
||||
Le plus sûr est de les ajouter au début de chaque fichier source
|
||||
Le plus s<EFBFBD>r est de les ajouter au début de chaque fichier source
|
||||
pour véhiculer le plus efficacement possible l'absence
|
||||
de toute garantie; chaque fichier devrait aussi contenir au moins
|
||||
la ligne "copyright" et une indication de l'endroit où se trouve l'avis
|
||||
complêt.
|
||||
compl<EFBFBD>t.
|
||||
</p>
|
||||
<p> [Une ligne donnant le nom du programme et une courte idée de ce qu'il fait.]
|
||||
</p>
|
||||
|
@ -386,13 +383,13 @@ votre discrétion) une version ultérieure quelconque.
|
|||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Ce programme est distribué dans l'espoir qu'il sera utile,
|
||||
mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans même une garantie implicite de
|
||||
mais SANS AUCUNE GARANTIE ; sans m<EFBFBD>me une garantie implicite de
|
||||
COMMERCIABILITE ou DE CONFORMITE A UNE UTILISATION
|
||||
PARTICULIERE. Voir la Licence Publique
|
||||
Générale GNU pour plus de détails.
|
||||
</p>
|
||||
<p>
|
||||
Vous devriez avoir reçu un exemplaire de la Licence Publique
|
||||
Vous devriez avoir re<EFBFBD>u un exemplaire de la Licence Publique
|
||||
Générale GNU avec ce programme ; si ce n'est pas le cas,
|
||||
écrivez à la Free Software Foundation Inc., 51 Franklin
|
||||
Street, Fifth Floor, Boston, MA 02110-1301, USA.</p>
|
||||
|
@ -404,13 +401,13 @@ mode interactif :
|
|||
</p>
|
||||
<p>Gnomovision version 69, Copyright (C) année nom de l'auteur
|
||||
Gnomovision n'est accompagné d'ABSOLUMENT AUCUNE GARANTIE ; pour plus de
|
||||
détails tapez "show w". Ceci est un logiciel libre et vous êtes
|
||||
détails tapez "show w". Ceci est un logiciel libre et vous <EFBFBD>tes
|
||||
invité à le redistribuer en respectant certaines obligations ; pour plus
|
||||
de détails tapez "show c".</p>
|
||||
<p>Les instructions hypothétiques "show w" et "show c" sont supposées montrer
|
||||
les parties ad hoc de la Licence Publique Générale. Bien
|
||||
entendu, les instructions que vous utilisez peuvent porter d'autres
|
||||
noms que "show w" et "show c" ; elles peuvent même être des
|
||||
noms que "show w" et "show c" ; elles peuvent m<EFBFBD>me <20>tre des
|
||||
clics de souris ou des éléments d'un menu ou tout ce qui convient à
|
||||
votre programme.</p>
|
||||
<p>Vous devriez aussi obtenir de votre employeur (si vous
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue