# SOME DESCRIPTIVE TITLE. # Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # Rodrigo J. Dutra rodrigo.dutra@gmail.com, 2006-2007 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-03-17 10:48+0100\n" "PO-Revision-Date: 2009-02-28 22:07+0000\n" "Last-Translator: Ricardo Ichizo \n" "Language-Team: pt_br \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2009-04-01 08:20+0000\n" "X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n" #: ../../reporting/stat_win.php:103 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:100 msgid "There was a problem locating the source of the graph" msgstr "Houve um erro ao localizar a fonte do gráfico" #: ../../reporting/stat_win.php:138 ../../reporting/pchart_graph.php:173 #: ../../reporting/pchart_graph.php:175 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:208 #: ../../include/functions.php:643 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:269 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:362 #: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:269 msgid "Max. Value" msgstr "Valor Máximo" #: ../../reporting/stat_win.php:139 ../../reporting/pchart_graph.php:182 #: ../../reporting/pchart_graph.php:183 ../../include/functions.php:642 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:261 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:339 #: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:264 msgid "Avg. Value" msgstr "Valor médio" #: ../../reporting/stat_win.php:140 ../../reporting/pchart_graph.php:172 #: ../../reporting/pchart_graph.php:174 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:206 #: ../../include/functions.php:644 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:277 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:385 #: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:274 msgid "Min. Value" msgstr "Valor Mínimo" #: ../../reporting/stat_win.php:144 msgid "Pandora FMS Graph configuration menu" msgstr "Menu de configuração de gráfico - Pandora FMS" #: ../../reporting/stat_win.php:144 msgid "Please, make your changes and apply with the Reload button" msgstr "" "Por favor faça suas modificações e aplique-as com o botão Recarregar" #: ../../reporting/stat_win.php:154 msgid "Refresh time" msgstr "Tempo de atualização" #: ../../reporting/stat_win.php:158 msgid "Avg. Only" msgstr "Somente a média" #: ../../reporting/stat_win.php:162 msgid "Begin date" msgstr "Data de início" #: ../../reporting/stat_win.php:167 msgid "Zoom factor" msgstr "Fator de zoom" #: ../../reporting/stat_win.php:179 msgid "Time range" msgstr "Intervalo de tempo" #: ../../reporting/stat_win.php:197 msgid "Show events" msgstr "Mostrar eventos" #: ../../reporting/stat_win.php:201 msgid "Show alerts" msgstr "Mostrar alerta" #: ../../reporting/fgraph.php:239 ../../reporting/fgraph.php:389 #: ../../reporting/fgraph.php:1014 ../../godmode/reporting/map_builder.php:380 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:390 msgid "Last day" msgstr "Último dia" #: ../../reporting/fgraph.php:241 ../../reporting/fgraph.php:391 #: ../../reporting/fgraph.php:1016 ../../godmode/reporting/map_builder.php:382 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:353 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:392 msgid "Last week" msgstr "Última semana" #: ../../reporting/fgraph.php:243 ../../reporting/fgraph.php:393 #: ../../reporting/fgraph.php:1018 msgid "Last hour" msgstr "" #: ../../reporting/fgraph.php:245 ../../reporting/fgraph.php:395 #: ../../reporting/fgraph.php:1020 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:359 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:394 msgid "Last month" msgstr "Último mês" #: ../../reporting/fgraph.php:247 ../../reporting/fgraph.php:397 #: ../../reporting/fgraph.php:1022 #, php-format msgid "Last %s days" msgstr "" #: ../../reporting/fgraph.php:260 ../../reporting/fgraph.php:406 #: ../../reporting/fgraph.php:1031 ../../godmode/reporting/map_builder.php:410 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:216 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:266 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:305 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:415 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:451 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:228 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:336 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:448 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:104 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:179 #: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:43 #: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:43 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:225 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:139 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:182 msgid "Module" msgstr "Módulo" #: ../../reporting/fgraph.php:261 ../../reporting/fgraph.php:407 #: ../../reporting/fgraph.php:1032 ../../godmode/reporting/map_builder.php:412 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:376 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:396 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:452 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:104 msgid "Period" msgstr "Período" #: ../../reporting/fgraph.php:475 ../../reporting/fgraph.php:487 msgid "Open Incident" msgstr "" #: ../../reporting/fgraph.php:476 ../../reporting/fgraph.php:489 msgid "Closed Incident" msgstr "" #: ../../reporting/fgraph.php:477 ../../reporting/fgraph.php:491 msgid "Outdated" msgstr "" #: ../../reporting/fgraph.php:478 ../../reporting/fgraph.php:493 msgid "Invalid" msgstr "" #: ../../reporting/fgraph.php:511 ../../include/functions_incidents.php:26 msgid "Informative" msgstr "Informativo" #: ../../reporting/fgraph.php:512 ../../include/functions_incidents.php:27 msgid "Low" msgstr "Baixa" #: ../../reporting/fgraph.php:513 ../../include/functions_incidents.php:28 msgid "Medium" msgstr "Média" #: ../../reporting/fgraph.php:514 ../../include/functions_incidents.php:29 msgid "Serious" msgstr "Grave" #: ../../reporting/fgraph.php:515 ../../include/functions_incidents.php:30 msgid "Very serious" msgstr "Muito sério" #: ../../reporting/fgraph.php:516 ../../reporting/fgraph.php:614 #: ../../include/functions_incidents.php:31 ../../include/functions.php:546 #: ../../include/functions.php:797 ../../include/functions.php:816 msgid "Maintenance" msgstr "Manutenção" #: ../../reporting/fgraph.php:617 ../../include/functions.php:549 #: ../../include/functions.php:798 ../../include/functions.php:818 msgid "Informational" msgstr "Informação" #: ../../reporting/fgraph.php:620 ../../include/functions.php:552 #: ../../include/functions.php:799 ../../include/functions.php:820 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:71 #: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:224 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../../reporting/fgraph.php:623 ../../include/functions.php:555 #: ../../include/functions.php:800 ../../include/functions.php:822 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:72 #: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:226 msgid "Warning" msgstr "Atenção" #: ../../reporting/fgraph.php:626 ../../include/functions.php:558 #: ../../include/functions.php:801 ../../include/functions.php:824 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:73 #: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:228 msgid "Critical" msgstr "Crítico" #: ../../reporting/fgraph.php:654 ../../godmode/setup/setup.php:103 #: ../../include/functions_events.php:259 ../../include/functions.php:784 #: ../../operation/events/events.php:47 ../../operation/events/events.php:211 #: ../../operation/events/events.php:383 ../../operation/events/events.php:412 msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../../reporting/fgraph.php:694 ../../reporting/fgraph.php:695 #: ../../reporting/fgraph.php:696 msgid "Other" msgstr "Outro" #: ../../reporting/fgraph.php:699 ../../include/functions_events.php:329 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" #: ../../reporting/fgraph.php:836 ../../reporting/fgraph.php:842 msgid "Today" msgstr "Hoje" #: ../../reporting/fgraph.php:837 ../../reporting/fgraph.php:843 msgid "Week" msgstr "Semana" #: ../../reporting/fgraph.php:838 ../../reporting/fgraph.php:844 msgid "Month" msgstr "Mês" #: ../../reporting/fgraph.php:839 ../../reporting/fgraph.php:845 #: ../../reporting/fgraph.php:848 msgid "Months" msgstr "Meses" #: ../../reporting/fgraph.php:840 ../../reporting/fgraph.php:846 #: ../../reporting/fgraph.php:848 msgid "Older" msgstr "Anterior" #: ../../reporting/fgraph.php:1175 ../../include/functions_reporting.php:326 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:235 #: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:176 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:120 #: ../../operation/agentes/tactical.php:128 msgid "Alerts fired" msgstr "Alertas disparados" #: ../../reporting/fgraph.php:1176 msgid "Alerts not fired" msgstr "Alertas não disparados" #: ../../reporting/fgraph.php:1182 msgid "Monitors OK" msgstr "Monitores OK" #: ../../reporting/fgraph.php:1183 msgid "Monitors BAD" msgstr "Monitores RUINS" #: ../../general/pandora_help.php:22 msgid "Pandora FMS help system" msgstr "Sistema de ajuda do Pandora FMS" #: ../../general/pandora_help.php:37 msgid "Help system error" msgstr "Erro no sistema de ajuda" #: ../../general/pandora_help.php:43 msgid "" "Pandora FMS help system has been called with a help reference that currently " "don't exist. There is no help content to show." msgstr "" "O sistema de ajuda do Pandora FMS foi chamado com uma referência de ajuda " "que atualmente não existe. Não existe nenhum conteúdo de ajuda para exibir." #: ../../general/pandora_help.php:52 msgid "Pandora FMS Help System" msgstr "Sistema de Ajuda do Pandora FMS" #: ../../general/login_page.php:28 msgid "Pandora FMS Web Console" msgstr "Console Web do Pandora FMS" #: ../../general/login_page.php:35 msgid "Login failed" msgstr "Falha na autenticação" #: ../../general/login_page.php:58 msgid "Build" msgstr "Construir" #: ../../general/login_page.php:63 msgid "Login" msgstr "Login" #: ../../general/login_page.php:66 #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:107 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:47 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:47 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:182 #: ../../godmode/users/configure_user.php:144 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:126 msgid "Password" msgstr "Senha" #: ../../general/login_page.php:74 msgid "Your IP" msgstr "Seu IP" #: ../../general/footer.php:27 msgid "Page generated at" msgstr "Página gerada em" #: ../../general/footer.php:35 msgid "Pandora FMS console is best viewed with Firefox web browser" msgstr "O console do Pandora FMS é melhor visualizado no navegador Firefox" #: ../../general/footer.php:35 msgid "Get Firefox" msgstr "Obter Firefox" #: ../../general/logoff.php:20 msgid "Logged Out" msgstr "Desconectado/a" #: ../../general/logoff.php:30 msgid "" "Your session is over. Please close your browser window to close this Pandora " "session." msgstr "" #: ../../general/links_menu.php:21 ../../godmode/menu.php:158 msgid "Links" msgstr "Links" #: ../../general/main_menu.php:24 msgid "Operation" msgstr "Operação" #: ../../general/main_menu.php:27 msgid "Administration" msgstr "Administração" #: ../../general/noaccess.php:22 msgid "You don't have access to this page" msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página" #: ../../general/noaccess.php:26 msgid "" "Access to this page is restricted to authorized users only, please contact " "system administrator if you need assistance.

Please know that all " "attempts to access this page are recorded in security logs of Pandora System " "Database" msgstr "" "O acesso a esta página é restrito a usuários autorizados, fale com o " "administrador do sistema se necessita de ajuda.

Todas as tentativas " "de acesso a esta página são gravadas nos logs de segurança do Pandora FMS" #: ../../general/logon_ok.php:33 msgid "Welcome to Pandora FMS Web Console" msgstr "Bem-vindo ao console do Pandora" #: ../../general/logon_ok.php:35 msgid "" "This is the Web Management System for Pandora FMS. From here you can manage " "its agents, alerts and incidents. Session is open while activity exists." msgstr "" "Este é o Console de Administração do Pandora. A partir daqui você pode " "gerenciar seus agentes, alertas e incidentes. A sessão permancerá aberta " "enquanto exista atividade." #: ../../general/logon_ok.php:42 ../../godmode/menu.php:160 msgid "Site news" msgstr "Notícias do sistema" #: ../../general/logon_ok.php:49 msgid "by" msgstr "por" #: ../../general/logon_ok.php:49 ../../operation/messages/message.php:106 msgid "at" msgstr "em" #: ../../general/logon_ok.php:56 msgid "No news articles at this moment" msgstr "Sem novos artigos neste momento" #: ../../general/logon_ok.php:73 ../../include/functions.php:647 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:301 #: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:71 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:452 #: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:291 #: ../../operation/agentes/tactical.php:69 msgid "Monitor health" msgstr "Monitorar saúde" #: ../../general/logon_ok.php:74 ../../operation/agentes/tactical.php:72 msgid "of monitors up" msgstr "sobre monitores em execução" #: ../../general/logon_ok.php:76 #: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:77 #: ../../operation/agentes/tactical.php:75 msgid "Module sanity" msgstr "Sanidade do módulo" #: ../../general/logon_ok.php:77 ../../operation/agentes/tactical.php:78 msgid "of total modules inited" msgstr "sobre o total de módulos iniciados" #: ../../general/logon_ok.php:79 #: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:79 #: ../../operation/agentes/tactical.php:81 msgid "Alert level" msgstr "Nível de alerta" #: ../../general/logon_ok.php:80 ../../operation/agentes/tactical.php:84 msgid "of defined alerts not fired" msgstr "sobre alertas definidos não executados" #: ../../general/logon_ok.php:86 msgid "Pandora FMS Overview" msgstr "Resumo do Pandora FMS" #: ../../general/logon_ok.php:89 msgid "Total agents" msgstr "Total de agentes" #: ../../general/logon_ok.php:94 ../../operation/agentes/tactical.php:90 #: ../../operation/agentes/tactical.php:93 msgid "Monitor checks" msgstr "Checagens do monitor" #: ../../general/logon_ok.php:99 ../../operation/agentes/tactical.php:108 msgid "Monitors critical" msgstr "Monitores críticos" #: ../../general/logon_ok.php:104 ../../operation/agentes/tactical.php:103 msgid "Monitors warning" msgstr "Monitores com aviso" #: ../../general/logon_ok.php:109 ../../operation/agentes/tactical.php:98 msgid "Monitors normal" msgstr "Monitores normais" #: ../../general/logon_ok.php:114 ../../operation/agentes/tactical.php:113 msgid "Monitors unknown" msgstr "Monitores indefinidos" #: ../../general/logon_ok.php:119 ../../operation/agentes/tactical.php:123 msgid "Alerts defined" msgstr "Alertas definidos" #: ../../general/logon_ok.php:124 msgid "Users defined" msgstr "Usuários definidos" #: ../../general/logon_ok.php:143 msgid "This is your last activity in Pandora FMS console" msgstr "Última atividade no Pandora" #: ../../general/logon_ok.php:151 #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:103 #: ../../godmode/admin_access_logs.php:88 ../../godmode/users/user_list.php:80 #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:85 #: ../../operation/users/user.php:64 msgid "User" msgstr "Usuário" #: ../../general/logon_ok.php:152 ../../godmode/servers/manage_export.php:102 #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:293 #: ../../godmode/admin_access_logs.php:52 #: ../../godmode/admin_access_logs.php:89 #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:134 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:85 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:189 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:104 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:82 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:224 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:390 #: ../../operation/events/events.php:350 msgid "Action" msgstr "Ação" #: ../../general/logon_ok.php:153 ../../godmode/admin_access_logs.php:90 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:69 msgid "Date" msgstr "Data" #: ../../general/logon_ok.php:154 ../../godmode/admin_access_logs.php:91 msgid "Source IP" msgstr "IP Origem" #: ../../general/logon_ok.php:155 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:135 #: ../../godmode/admin_access_logs.php:92 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:200 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:270 #: ../../godmode/users/configure_user.php:175 #: ../../operation/users/user_edit.php:97 msgid "Comments" msgstr "Comentários" #: ../../general/header.php:37 msgid "You are" msgstr "Você está" #: ../../general/header.php:41 ../../operation/messages/message.php:149 msgid "You have" msgstr "" #: ../../general/header.php:41 ../../operation/messages/message.php:149 msgid "unread message(s)" msgstr "" #: ../../general/header.php:47 msgid "Logout" msgstr "Sair" #: ../../general/header.php:51 msgid "General information" msgstr "Informação geral" #: ../../general/header.php:61 ../../general/header.php:67 msgid "All systems" msgstr "Todos os sistemas" #: ../../general/header.php:61 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:480 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:254 #: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:231 msgid "Down" msgstr "Sem atividade" #: ../../general/header.php:64 msgid "servers down" msgstr "servidores parados" #: ../../general/header.php:67 msgid "Ready" msgstr "Pronto" #: ../../general/header.php:77 ../../general/header.php:81 msgid "Autorefresh" msgstr "Auto atualização" #: ../../general/header.php:82 ../../general/header.php:83 #: ../../general/header.php:84 ../../general/header.php:85 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:235 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:360 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:340 #: ../../include/functions.php:421 #: ../../operation/visual_console/render_view.php:77 #: ../../operation/visual_console/render_view.php:78 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: ../../general/header.php:86 msgid "minute" msgstr "minuto" #: ../../general/header.php:87 ../../general/header.php:88 #: ../../general/header.php:89 ../../general/header.php:90 #: ../../include/functions_alerts.php:511 #: ../../include/functions_alerts.php:512 #: ../../include/functions_alerts.php:513 #: ../../include/functions_alerts.php:514 ../../include/functions.php:427 #: ../../include/functions.php:429 #: ../../operation/visual_console/render_view.php:79 #: ../../operation/visual_console/render_view.php:80 #: ../../operation/visual_console/render_view.php:81 #: ../../operation/visual_console/render_view.php:82 #: ../../operation/visual_console/render_view.php:83 msgid "minutes" msgstr "minutos" #: ../../general/header.php:91 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:86 #: ../../include/functions_alerts.php:515 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:114 msgid "hour" msgstr "hora" #: ../../general/header.php:93 ../../godmode/agentes/manage_config.php:70 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:444 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:330 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:341 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:351 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:351 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:434 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:532 msgid "Select" msgstr "Selecionar" #: ../../general/header.php:99 ../../operation/events/event_statistics.php:31 #: ../../operation/events/events.php:143 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: ../../general/logon_failed.php:22 msgid "Authentication Error" msgstr "Erro de Autenticação" #: ../../general/logon_failed.php:34 msgid "" "Either, your password or your login are incorrect. Please check your CAPS " "LOCK key, username and password are case SeNSiTiVe.

All actions, " "included failed login attempts are logged in Pandora FMS System logs, and " "these can be reviewed by each user, please report to admin any incident or " "malfunction." msgstr "" "A combinação usuário/senha é incorreta. Verifique se o Caps Lock está ativo, " "pois há a distinção entre maiúsculas e minúsculas.

Todas as ações, " "inclusive as tentativas frustradas de acesso, são registradas no sistema de " "logs do Pandora e podem ser revisadas para cada usuário. Comunique ao " "Administrador qualquer incidente ou falha." #: ../../index.php:207 msgid "Attachment directory is not writable by HTTP Server" msgstr "" #: ../../index.php:208 msgid "" "Please check that the web server has write rights on the " "{HOMEDIR}/attachment directory" msgstr "" #: ../../index.php:225 msgid "Sorry! I can't find the page!" msgstr "Desculpe! Não foi possível encontrar a página!" #: ../../extensions/update_manager/load_updatemanager.php:37 msgid "Keygen file does not exists" msgstr "Arquivo de keygen não existe" #: ../../extensions/update_manager/load_updatemanager.php:44 msgid "Keygen file is not executable" msgstr "Arquivo de keygen não é executável" #: ../../extensions/update_manager/main.php:36 #: ../../extensions/update_manager.php:124 msgid "Update manager" msgstr "Gerenciador de atualizações" #: ../../extensions/update_manager/main.php:42 msgid "" "The new Update Manager " "client is shipped with Pandora FMS 2.0. It helps system administrators to " "update their Pandora FMS automatically, since the Update Manager does the " "task of getting new modules, new plugins and new features (even full " "migrations tools for future versions) automatically." msgstr "" "O novo cliente do Gerenciador de " "Atualizações é distribuído com o Pandora FMS 2.0. Ele ajuda os " "administradores de sistema a atualizar seu Pandora FMS automaticamente, " "desde que o Gerenciador de Atualizações faça a tarefa de obter novos " "módulos, novos plugins e novos recursos (mesmo migrações completas para " "versões futuras) automaticamente." #: ../../extensions/update_manager/main.php:44 msgid "" "Update Manager is one of the most advanced features of Pandora FMS 2.0 " "Enterprise version, for more information visit http://pandorafms.com." msgstr "" "O Gerenciador de Atualizações é um dos recursos mais avançados da versão " "Enterprise do Pandora FMS 2.0, para maiores informações visite http://pandorafms.com." #: ../../extensions/update_manager/main.php:46 msgid "" "Update Manager sends anonymous information about Pandora FMS usage (number " "of agents and modules running). To disable it, just delete extension or " "remove remote server address from Update Manager plugin setup." msgstr "" "O Gerenciador de Atualizações envia informações anônimas sobre o uso do " "Pandora FMS (número de agentes e módulos em execução). Para desabilitar " "isso, apenas exclua a extensão ou remova o endereço do servidor remoto do " "configurador de plugins do Gerenciador de Atualizações." #: ../../extensions/update_manager/main.php:54 msgid "Updating" msgstr "Atualizando" #: ../../extensions/update_manager/main.php:66 msgid "Your system is up-to-date" msgstr "Seu sistema está atualizado" #: ../../extensions/update_manager/main.php:68 msgid "Server connection failed" msgstr "A conexão com o servidor falhou" #: ../../extensions/update_manager/main.php:70 msgid "Server authorization rejected" msgstr "A autorização do servidor foi rejeitada" #: ../../extensions/update_manager/main.php:72 msgid "There's a new update for Pandora FMS" msgstr "Existe uma nova atualização para o Pandora FMS" #: ../../extensions/update_manager/main.php:77 msgid "Id" msgstr "Id" #: ../../extensions/update_manager/main.php:80 #: ../../godmode/setup/news.php:121 ../../include/functions_events.php:225 #: ../../include/functions_reporting.php:226 #: ../../include/functions_reporting.php:709 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:217 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:211 #: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:59 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:73 #: ../../operation/events/events.php:55 ../../operation/events/events.php:347 #: ../../operation/messages/message.php:167 msgid "Timestamp" msgstr "Data/Hora" #: ../../extensions/update_manager/main.php:83 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:487 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:359 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:428 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:519 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:69 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87 #: ../../godmode/servers/plugin.php:187 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:175 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:285 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:189 #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:133 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:145 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:268 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:158 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:137 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:83 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:185 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:103 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:107 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:143 #: ../../godmode/modules/module_list.php:57 #: ../../godmode/users/user_list.php:56 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:56 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:52 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:145 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:438 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:99 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:435 #: ../../include/functions_reporting.php:478 #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor_form.php:72 #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:177 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:161 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:79 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:57 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:143 #: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:38 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:360 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:400 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:82 #: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:55 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:52 #: ../../operation/events/events.php:59 ../../operation/users/user.php:39 msgid "Description" msgstr "Descrição" #: ../../extensions/update_manager/main.php:89 msgid "Overwrite local changes" msgstr "Sobreescrever alterações locais" #: ../../extensions/update_manager/main.php:93 #: ../../extensions/update_manager/settings.php:82 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:329 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:538 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:370 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:74 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:141 #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:126 #: ../../godmode/servers/plugin.php:199 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:102 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:245 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:332 #: ../../godmode/setup/setup.php:122 ../../godmode/setup/links.php:109 #: ../../godmode/setup/news.php:113 #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:206 #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:151 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:172 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:293 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:171 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:153 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:215 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:78 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:215 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:113 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:284 #: ../../godmode/users/configure_user.php:189 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:66 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:82 #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:198 #: ../../enterprise/godmode/agentes/agent_disk_conf_editor.php:80 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:137 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:178 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:108 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:72 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:127 #: ../../operation/agentes/networkmap.php:326 #: ../../operation/events/events.php:264 #: ../../operation/users/user_edit.php:106 msgid "Update" msgstr "Atualizar" #: ../../extensions/update_manager/main.php:98 msgid "Your system version number is" msgstr "O número de versão do seu sistema é" #: ../../extensions/update_manager/settings.php:38 msgid "Update manager settings updated" msgstr "As configurações do gerenciador de atualizações foi atualizada" #: ../../extensions/update_manager/settings.php:43 msgid "Settings" msgstr "Configurações" #: ../../extensions/update_manager/settings.php:49 msgid "Customer key" msgstr "Chave do cliente" #: ../../extensions/update_manager/settings.php:52 msgid "Update server host" msgstr "Atualizar máquina servidora" #: ../../extensions/update_manager/settings.php:55 msgid "Update server path" msgstr "Atualizar caminho do servidor" #: ../../extensions/update_manager/settings.php:58 msgid "Update server port" msgstr "Atualizar porta do servidor" #: ../../extensions/update_manager/settings.php:61 msgid "Binary input path" msgstr "Caminho de entrada do binário" #: ../../extensions/update_manager/settings.php:64 msgid "Keygen path" msgstr "Caminho para o keygen" #: ../../extensions/update_manager/settings.php:67 msgid "Proxy server" msgstr "Servidor proxy" #: ../../extensions/update_manager/settings.php:70 msgid "Proxy port" msgstr "Porta do proxy" #: ../../extensions/update_manager/settings.php:73 msgid "Proxy user" msgstr "Usuário do proxy" #: ../../extensions/update_manager/settings.php:76 msgid "Proxy password" msgstr "Senha do proxy" #: ../../extensions/update_manager/lib/libupdate_manager.php:556 msgid "Development" msgstr "Desenvolvimento" #: ../../extensions/update_manager/lib/libupdate_manager.php:557 msgid "Testing" msgstr "Testes" #: ../../extensions/update_manager/lib/libupdate_manager.php:558 msgid "Public" msgstr "Público" #: ../../extensions/update_manager/lib/libupdate_manager.php:559 #: ../../godmode/groups/group_list.php:150 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:113 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:147 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:394 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:400 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:119 msgid "Disabled" msgstr "Desativado" #: ../../extensions/update_manager/lib/libupdate_manager.php:567 #: ../../godmode/setup/setup.php:104 msgid "Database" msgstr "Banco de Dados" #: ../../extensions/update_manager/lib/libupdate_manager.php:568 msgid "Code / binary directory" msgstr "Diretório do código / binário" #: ../../extensions/update_manager.php:107 msgid "There's a new update for Pandora" msgstr "Não existem atualizações para o Pandora" #: ../../extensions/update_manager.php:109 msgid "More info" msgstr "Mais informações" #: ../../extensions/update_manager.php:125 msgid "Update manager settings" msgstr "Configurações do gerenciador de atualizações" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:33 msgid "No layout with this id found" msgstr "" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:47 #: ../../godmode/agentes/manage_delete.php:37 msgid "No agents selected" msgstr "" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:77 msgid "Agent successfully added to layout" msgstr "" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:78 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:254 ../../godmode/menu.php:122 msgid "Map builder" msgstr "Gerador de mapas" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:83 msgid "No modules selected" msgstr "" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:117 msgid "Modules successfully added to layout" msgstr "" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:120 msgid "Visual map wizard" msgstr "" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:159 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:414 msgid "Image" msgstr "Imagem" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:162 msgid "Image range (px)" msgstr "" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:165 msgid "Image size (px)" msgstr "" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:166 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:319 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:406 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:304 msgid "Width" msgstr "Largura" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:167 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:321 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:404 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:322 msgid "Height" msgstr "Altura" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:169 #: ../../godmode/agentes/manage_delete.php:94 #: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:219 msgid "Agents" msgstr "Agentes" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:173 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:285 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:211 #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:100 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:193 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:25 #: ../../godmode/db/db_refine.php:76 ../../include/functions_reporting.php:614 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:329 #: ../../operation/servers/view_server.php:56 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:280 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:169 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:176 #: ../../godmode/agentes/manage_delete.php:101 #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:174 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:349 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:372 msgid "Are you sure" msgstr "Você tem certeza" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:179 #: ../../godmode/groups/group_list.php:151 ../../godmode/setup/links.php:132 #: ../../godmode/setup/news.php:140 #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:274 #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:150 #: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:144 #: ../../godmode/agentes/manage_delete.php:104 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:229 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:148 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:159 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:96 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:115 #: ../../godmode/db/db_purge.php:219 ../../godmode/db/db_audit.php:106 #: ../../godmode/db/db_refine.php:93 ../../godmode/db/db_event.php:86 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:169 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:114 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:125 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:464 #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:193 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:173 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:103 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:157 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:331 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:372 msgid "Are you sure?" msgstr "Tem certeza?" #: ../../godmode/reporting/map_builder_wizard.php:182 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:443 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:436 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:143 #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:128 #: ../../godmode/setup/links.php:138 ../../godmode/setup/news.php:146 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:175 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:212 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:217 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:216 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:286 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:381 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:400 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:352 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:139 #: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:181 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:310 msgid "Add" msgstr "Adicionar" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:69 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:167 ../../godmode/setup/news.php:38 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:118 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:78 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:45 msgid "Created successfully" msgstr "Criado satisfatoriamente" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:71 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:169 ../../godmode/setup/news.php:38 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:96 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:116 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:76 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:46 msgid "Not created. Error inserting data" msgstr "Não foi possível criar. Erro ao inserir os dados na Base de Dados" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:82 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:80 #: ../../godmode/setup/news.php:60 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:83 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:129 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:69 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:35 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:40 msgid "Deleted successfully" msgstr "Apagado corretamente" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:84 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:82 #: ../../godmode/setup/news.php:60 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:81 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:127 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:70 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:37 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:42 msgid "Not deleted. Error deleting data" msgstr "Não foi possível apagar. Erro ao apagar os dados na Base de Dados" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:106 msgid "Update layout successful" msgstr "Atualização do layout realizada com sucesso" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:106 msgid "Update layout failed" msgstr "A atualização do layout falhou" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:239 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:193 #: ../../godmode/setup/news.php:50 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:116 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:59 msgid "Updated successfully" msgstr "Atualizado corretamente" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:241 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:195 #: ../../godmode/setup/news.php:50 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:114 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:60 msgid "Not updated. Error updating data" msgstr "" "Não foi possível atualizar. Erro ao atualizar os dados na Base de Dados" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:254 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:202 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:253 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:330 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:506 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:52 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:94 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:132 #: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:25 #: ../../operation/menu.php:173 msgid "Reporting" msgstr "Relatórios" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:262 msgid "Map name" msgstr "Nome do mapa" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:263 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:313 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:343 #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:127 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:223 #: ../../godmode/agentes/manage_delete.php:90 #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:62 #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:141 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:70 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:157 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:104 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:152 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:109 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:144 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:192 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:212 #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:90 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:324 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:527 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:292 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:325 #: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:38 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:431 #: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:284 #: ../../operation/incidents/incident.php:257 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:255 #: ../../operation/servers/view_server_detail.php:87 #: ../../operation/visual_console/index.php:31 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:62 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:86 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:111 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:56 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:228 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:71 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:168 #: ../../operation/events/events.php:168 ../../operation/events/events.php:337 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:264 msgid "Items" msgstr "" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:265 msgid "Wizard" msgstr "" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:266 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:368 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:218 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:242 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:270 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:459 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:520 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87 #: ../../godmode/servers/plugin.php:214 #: ../../godmode/groups/group_list.php:135 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:330 #: ../../godmode/setup/links.php:118 ../../godmode/setup/news.php:122 #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:241 #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:150 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:251 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:291 #: ../../godmode/agentes/manage_delete.php:106 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:159 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:149 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:232 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:77 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:163 #: ../../godmode/db/db_refine.php:93 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:147 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:96 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:100 #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:140 #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:175 #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:89 #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:105 #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:194 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:174 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:104 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:145 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:362 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:349 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:372 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:393 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:70 #: ../../operation/events/events.php:464 #: ../../operation/messages/message.php:168 msgid "Delete" msgstr "Apagar" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:294 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:333 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:431 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:323 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:373 #: ../../godmode/servers/manage_export.php:96 #: ../../godmode/servers/manage_export.php:128 #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:136 #: ../../godmode/servers/plugin.php:197 ../../godmode/servers/plugin.php:248 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:105 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:247 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:347 #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:201 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:308 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:168 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:64 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:219 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:169 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:107 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:76 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:132 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:115 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:69 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:85 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:179 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:124 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:135 #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:185 #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:138 #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:213 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:117 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:292 msgid "Create" msgstr "Criar" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:304 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:475 #: ../../godmode/extensions.php:36 ../../godmode/servers/manage_export.php:102 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:67 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87 #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100 #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:73 #: ../../godmode/servers/plugin.php:152 ../../godmode/servers/plugin.php:211 #: ../../godmode/groups/group_list.php:132 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:67 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:111 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:143 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:222 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:75 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:57 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:102 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:103 #: ../../godmode/modules/module_list.php:56 #: ../../godmode/users/user_list.php:53 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:52 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:56 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:144 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:435 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:95 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:98 #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:138 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:428 #: ../../include/functions_db.php:2347 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:160 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:78 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:55 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:331 #: ../../operation/extensions.php:36 #: ../../operation/servers/view_server.php:53 #: ../../operation/visual_console/index.php:30 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:168 #: ../../operation/agentes/tactical.php:169 ../../operation/users/user.php:36 msgid "Name" msgstr "Nome" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:315 msgid "Background" msgstr "Imagem de fundo" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:341 msgid "preview" msgstr "visualizar" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:361 msgid "Map element trash" msgstr "Lixo de elementos do mapa" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:362 msgid "Drag an element here to delete from the map" msgstr "Arraste um elemento aqui para excluí-lo do mapa" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:375 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:376 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:377 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:378 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:379 msgid "Hours" msgstr "Horas" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:381 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:91 #: ../../godmode/db/db_main.php:43 ../../godmode/db/db_main.php:44 #: ../../include/functions.php:436 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:119 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:120 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:121 msgid "days" msgstr "dias" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:383 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:356 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:393 msgid "15 days" msgstr "15 dias" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:384 msgid "Last Month" msgstr "Último mês" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:385 msgid "Two Months" msgstr "Dois meses" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:386 msgid "Six Months" msgstr "Seis meses" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:391 msgid "Map element editor" msgstr "Editor de elementos do mapa" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:392 msgid "Drag an element here to edit the properties" msgstr "Arraste um elemento aqui para editar as propriedades" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:398 msgid "Label" msgstr "Rótulo" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:400 msgid "Label color" msgstr "Cor do rótulo" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:402 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:449 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87 #: ../../godmode/servers/plugin.php:212 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:116 #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:132 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:81 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:183 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:141 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:43 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:146 #: ../../include/functions_events.php:213 #: ../../include/functions_reporting.php:477 #: ../../operation/servers/view_server.php:58 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:200 #: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:53 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:50 #: ../../operation/agentes/sla_view.php:49 #: ../../operation/agentes/sla_view.php:107 #: ../../operation/events/events.php:42 ../../operation/events/events.php:325 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:408 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:215 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:265 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:303 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:450 #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:65 #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:145 #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:93 #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:139 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:215 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:328 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:530 #: ../../include/functions_reporting.php:277 #: ../../include/functions_reporting.php:411 #: ../../include/functions_reporting.php:613 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:178 #: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:52 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:223 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:148 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:198 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:141 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:167 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:165 msgid "Agent" msgstr "Agente" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:417 #: ../../godmode/groups/group_list.php:133 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:79 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:101 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:76 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:61 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:74 msgid "Parent" msgstr "Pai" #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:420 msgid "Map linked" msgstr "Mapa linkado" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:83 msgid "Graph stored successfully" msgstr "Gráfico criado corretamente" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:85 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:87 msgid "There was a problem storing Graph" msgstr "Houve um problema ao salvar o gráfico" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:204 msgid "Graph builder module list" msgstr "Lista do construtor de imagens" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:217 msgid "Weight" msgstr "Peso" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:252 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:95 msgid "Combined image render" msgstr "Visualização de imagens combinadas" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:264 ../../godmode/menu.php:119 msgid "Graph builder" msgstr "Construtor de gráficos" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:272 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:412 #: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:97 #: ../../godmode/db/db_refine.php:64 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:253 msgid "Source agent" msgstr "Agente de origem" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:300 msgid "Factor" msgstr "Fator" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:310 msgid "Render now" msgstr "Ver agora" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:314 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:318 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:404 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:408 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:483 #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:117 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:131 #: ../../include/functions_db.php:2420 msgid "Yes" msgstr "Sim" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:315 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:317 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:405 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:407 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:482 #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:117 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:131 #: ../../include/functions_db.php:2422 msgid "No" msgstr "Não" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:329 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:385 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:398 #: ../../include/functions_custom_graphs.php:101 msgid "1 hour" msgstr "1 hora" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:332 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:386 msgid "2 hours" msgstr "2 horas" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:335 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:387 msgid "3 hours" msgstr "3 horas" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:338 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:388 msgid "6 hours" msgstr "6 horas" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:341 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:389 msgid "12 hours" msgstr "12 horas" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:344 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:371 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:403 #: ../../include/functions_custom_graphs.php:106 msgid "1 day" msgstr "1 dia" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:347 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:391 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:404 #: ../../include/functions_custom_graphs.php:107 msgid "2 days" msgstr "2 dias" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:350 msgid "4 days" msgstr "4 dias" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:362 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:395 msgid "2 months" msgstr "2 meses" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:365 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:396 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:409 #: ../../include/functions_custom_graphs.php:110 msgid "6 months" msgstr "6 meses" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:368 msgid "1 year" msgstr "1 ano" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:400 ../../operation/menu.php:116 msgid "View events" msgstr "Ver eventos" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:414 msgid "Stacked" msgstr "Empilhado" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:418 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:113 msgid "Area" msgstr "Área" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:419 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:114 msgid "Stacked area" msgstr "Área empilhada" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:420 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:115 msgid "Line" msgstr "Linha" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:443 msgid "Redraw" msgstr "Redesenhar" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:454 msgid "Custom graph store" msgstr "Guardar imagem customizada do usuário" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:479 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:357 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:493 msgid "Store" msgstr "Guardar" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:123 msgid "Reporting successfully deleted" msgstr "Informe apagado satisfatoriamente" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:125 msgid "There was a problem deleting reporting" msgstr "Houve um problema ao apagar o relatório" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:154 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:178 msgid "Reporting successfully created" msgstr "O relatório foi criado satisfatoriamente" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:166 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:180 msgid "There was a problem creating reporting" msgstr "Houve um problema ao criar o relatório" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:232 msgid "SLA was successfully created" msgstr "O SLA foi criado com sucesso" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:234 msgid "There was a problem creating SLA" msgstr "Houve um problema durante a criação do SLA" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:237 msgid "Module is not set" msgstr "O módulo não está definido" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:245 msgid "SLA was successfully delete" msgstr "O SLA foi excluído com sucesso" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:247 msgid "There was a problem deleting SLA" msgstr "Houve um problema durante a exclusão do SLA" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:254 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:331 msgid "Custom reporting builder" msgstr "Gerador de relatórios personalizados" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:257 msgid "SLAs defined" msgstr "SLAs definidos" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:267 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:307 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:181 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:229 msgid "SLA Min. (value)" msgstr "Valor mínimo para o SLA" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:268 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:309 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:180 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:227 msgid "SLA Max. (value)" msgstr "Valor máximo para o SLA" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:269 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:311 msgid "SLA Limit (%)" msgstr "Limite (%) para o SLA" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:294 msgid "SLA report construction" msgstr "Construção de relatório de SLA" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:338 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:518 #: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:37 msgid "Report name" msgstr "Nome do relatório" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:341 msgid "View report" msgstr "" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:380 msgid "Add item to report" msgstr "Adicionar elemento ao relatório" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:392 msgid "Reporting type" msgstr "Tipo de relatório" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:399 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:400 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:401 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:402 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:87 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:88 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:89 #: ../../include/functions_alerts.php:516 #: ../../include/functions_alerts.php:517 #: ../../include/functions_alerts.php:518 ../../include/functions.php:433 #: ../../include/functions_custom_graphs.php:102 #: ../../include/functions_custom_graphs.php:103 #: ../../include/functions_custom_graphs.php:104 #: ../../include/functions_custom_graphs.php:105 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:115 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:116 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:117 msgid "hours" msgstr "horas" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:405 #: ../../include/functions_custom_graphs.php:108 msgid "1 week" msgstr "1 semana" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:406 msgid "2 weeks" msgstr "2 semanas" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:407 #: ../../include/functions_custom_graphs.php:109 msgid "1 month" msgstr "1 mês" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:408 msgid "3 months" msgstr "3 meses" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:423 msgid "Custom graph name" msgstr "Nome do gráfico customizado" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:441 msgid "Report items" msgstr "Informar elementos" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:448 msgid "Order" msgstr "Ordem" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:453 msgid "Options" msgstr "Opções" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:475 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:252 msgid "Up" msgstr "Ativo" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:507 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:53 #: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:26 #: ../../operation/menu.php:178 msgid "Custom reporting" msgstr "Relatórios personalizados" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:537 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:165 #: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:31 msgid "There are no defined reportings" msgstr "Não mais relatórios definidos" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:543 msgid "Create report" msgstr "Criar relatório" #: ../../godmode/extensions.php:29 ../../operation/extensions.php:29 msgid "There are no extensions defined" msgstr "Não existem extensões definidas" #: ../../godmode/extensions.php:33 ../../operation/extensions.php:33 msgid "Defined extensions" msgstr "Extensões definidas" #: ../../godmode/servers/manage_export.php:56 msgid "Error updating export target" msgstr "Erro ao atualizar destino a exportar" #: ../../godmode/servers/manage_export.php:58 msgid "Successfully updated export target" msgstr "Erro atualizando exportação do destino" #: ../../godmode/servers/manage_export.php:66 msgid "Error deleting export target" msgstr "Erro removendo exportação do destino" #: ../../godmode/servers/manage_export.php:68 msgid "Succesfully deleted export target" msgstr "Remoção do destino executada com sucesso" #: ../../godmode/servers/manage_export.php:82 msgid "Error creating export target" msgstr "Erro criando exportação do destino" #: ../../godmode/servers/manage_export.php:84 msgid "Successfully created export target" msgstr "Exportação do destino criada com sucesso" #: ../../godmode/servers/manage_export.php:89 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:56 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:79 #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:95 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:56 #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:61 #: ../../operation/servers/view_server.php:36 ../../operation/menu.php:89 msgid "Pandora servers" msgstr "Servidores Pandora" #: ../../godmode/servers/manage_export.php:89 #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:61 msgid "export targets" msgstr "exportar destinos" #: ../../godmode/servers/manage_export.php:93 msgid "There are no export targets configured" msgstr "Não existem destinos a exportar configurados" #: ../../godmode/servers/manage_export.php:102 #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:82 msgid "Preffix" msgstr "Prefixo" #: ../../godmode/servers/manage_export.php:102 #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:97 #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:86 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:198 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:107 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:82 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:184 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:113 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:163 #: ../../operation/servers/view_server_detail.php:75 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:205 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:78 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:54 #: ../../operation/agentes/sla_view.php:53 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:167 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: ../../godmode/servers/manage_export.php:102 #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:90 msgid "Address" msgstr "Endereço" #: ../../godmode/servers/manage_export.php:102 msgid "Transfer Mode" msgstr "Modo de Transferência" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:36 msgid "Server deleted successfully" msgstr "Servidor eliminado corretamente" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:38 msgid "There was a problem deleting the server" msgstr "Houve um problema durante a exclusão do servidor" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:48 msgid "Server updated successfully" msgstr "Servidor atualizado corretamente" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:50 msgid "There was a problem updating the server" msgstr "Houve um problema durante a atualização do servidor" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:56 msgid "Update Server" msgstr "Atualizar servidor" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:68 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:86 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:64 msgid "IP Address" msgstr "Endereço IP" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:79 ../../godmode/menu.php:132 msgid "Manage servers" msgstr "Gestão de servidores" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:146 #: ../../include/functions_reporting.php:223 #: ../../operation/incidents/incident.php:184 #: ../../operation/incidents/incident.php:254 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:229 #: ../../operation/servers/view_server_detail.php:81 #: ../../operation/servers/view_server.php:54 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:199 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:378 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:208 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:121 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:134 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:53 #: ../../operation/agentes/sla_view.php:52 #: ../../operation/agentes/sla_view.php:110 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:170 #: ../../operation/agentes/tactical.php:170 #: ../../operation/events/events.php:470 #: ../../operation/messages/message.php:164 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87 msgid "Started" msgstr "Iniciado" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87 #: ../../operation/incidents/incident.php:258 #: ../../operation/servers/view_server.php:61 msgid "Updated" msgstr "Atualizado" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:124 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:114 #: ../../operation/servers/view_server.php:94 msgid "Network Server" msgstr "Servidor de rede" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:125 msgid "Master" msgstr "Principal" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:126 #: ../../operation/servers/view_server.php:97 msgid "Data Server" msgstr "Servidor de dados" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:127 msgid "MD5 Check" msgstr "Checar soma MD5" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:128 msgid "SNMP Console" msgstr "Console SNMP" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:132 #: ../../operation/servers/view_server.php:65 #: ../../operation/agentes/tactical.php:210 msgid "There are no servers configured into the database" msgstr "Não há nenhum servidor configurado na base de dados" #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:40 msgid "Succesfully deleted recon task" msgstr "Tarefa de reconhecimento removida com sucesso" #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:42 msgid "Error deleting recon task" msgstr "Erro removendo tarefa de reconhecimento" #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:71 msgid "Successfully updated recon task" msgstr "Tarefa de reconhecimento atualizada com sucesso" #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:73 msgid "Error updating recon task" msgstr "Erro atualizando tarefa de reconhecimento" #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:86 msgid "Successfully created recon task" msgstr "Tarefa de reconhecimento criada com sucesso" #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:88 msgid "Error creating recon task" msgstr "Erro criando tarefa de reconhecimento" #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:95 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:56 #: ../../godmode/menu.php:137 msgid "Manage recontask" msgstr "Gestão recontask" #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:82 #: ../../operation/servers/view_server_detail.php:78 msgid "Network" msgstr "Rede" #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:107 #: ../../operation/servers/view_server_detail.php:84 msgid "Network profile" msgstr "Perfil da rede" #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:132 #: ../../operation/incidents/incident.php:255 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:209 msgid "Incident" msgstr "Incidente" #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:118 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:224 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:156 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:110 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:80 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:59 #: ../../operation/servers/view_server_detail.php:90 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:70 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:166 msgid "OS" msgstr "SO" #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:119 #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:113 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:203 #: ../../operation/events/events.php:250 msgid "Any" msgstr "Qualquer" #: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:131 msgid "There are no recon task configured" msgstr "Não há nenhuma tarefa de reconhecimento configurada" #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:69 #: ../../operation/servers/view_server_detail.php:72 msgid "Task name" msgstr "Nome da tarefa" #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:77 #: ../../operation/servers/view_server.php:103 msgid "Recon Server" msgstr "Servidor Recon" #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:77 msgid "" "You must select a Recon Server for the Task, otherwise the Recon Task will " "never run" msgstr "" "Você deve selecionar um servidor de reconhecimento, do contrário a tarefa " "nunca será executada" #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:90 #: ../../include/functions_alerts.php:519 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:118 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:66 msgid "day" msgstr "dia" #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:92 #: ../../include/functions_alerts.php:520 msgid "week" msgstr "semana" #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:93 msgid "weeks" msgstr "semanas" #: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:94 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:122 msgid "month" msgstr "mês" #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:77 #: ../../operation/servers/view_server.php:106 msgid "Export server" msgstr "Exportar servidor" #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:79 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:213 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:31 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:102 #: ../../godmode/users/configure_user.php:181 #: ../../godmode/users/configure_user.php:185 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:61 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:371 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:388 ../../include/functions_html.php:71 #: ../../include/functions.php:580 msgid "None" msgstr "Nenhum" #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:94 msgid "Transfer mode" msgstr "Modo de transferência" #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:111 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:39 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:40 msgid "Port" msgstr "Porta" #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:115 msgid "Target directory" msgstr "Diretório destino" #: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:119 msgid "Extra options" msgstr "Opções extra" #: ../../godmode/servers/plugin.php:59 msgid "Problem updating plugin" msgstr "Erro atualizando o plugin" #: ../../godmode/servers/plugin.php:61 msgid "Plugin updated successfully" msgstr "Plugin atualizado com sucesso" #: ../../godmode/servers/plugin.php:80 msgid "Problem creating plugin" msgstr "Erro criando o plugin" #: ../../godmode/servers/plugin.php:83 msgid "Plugin created successfully" msgstr "Plugin criado com sucesso" #: ../../godmode/servers/plugin.php:92 msgid "Problem deleting plugin" msgstr "Erro removendo o plugin" #: ../../godmode/servers/plugin.php:94 msgid "Plugin deleted successfully" msgstr "Plugin removido com sucesso" #: ../../godmode/servers/plugin.php:137 msgid "Plugin creation" msgstr "Criação de plugin" #: ../../godmode/servers/plugin.php:139 msgid "Plugin update" msgstr "Atualização de Plugin" #: ../../godmode/servers/plugin.php:156 msgid "Plugin command" msgstr "Comando do plugin" #: ../../godmode/servers/plugin.php:160 msgid "Plugin type" msgstr "" #: ../../godmode/servers/plugin.php:162 ../../godmode/servers/plugin.php:232 msgid "Standard" msgstr "" #: ../../godmode/servers/plugin.php:163 ../../godmode/servers/plugin.php:234 msgid "Nagios" msgstr "" #: ../../godmode/servers/plugin.php:166 msgid "Max.Timeout" msgstr "Tempo máximo de expiração" #: ../../godmode/servers/plugin.php:170 msgid "IP address option" msgstr "Opção de endereçamento IP" #: ../../godmode/servers/plugin.php:174 msgid "Port option" msgstr "Opção de porta" #: ../../godmode/servers/plugin.php:179 msgid "User option" msgstr "Opção de usuário" #: ../../godmode/servers/plugin.php:183 msgid "Password option" msgstr "Opção de senha" #: ../../godmode/servers/plugin.php:205 msgid "Plugins registered in Pandora FMS" msgstr "Plugins registrados no Pandora FMS" #: ../../godmode/servers/plugin.php:213 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:54 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:59 msgid "Command" msgstr "Comando" #: ../../godmode/servers/plugin.php:242 msgid "There are no plugins in the system" msgstr "Não existem plugins no sistema" #: ../../godmode/groups/group_list.php:86 msgid "Group successfully created" msgstr "Grupo criado com êxito" #: ../../godmode/groups/group_list.php:88 msgid "There was a problem creating group" msgstr "Houve um problema ao criar o grupo" #: ../../godmode/groups/group_list.php:106 msgid "Group successfully updated" msgstr "Grupo atualizado corretamente" #: ../../godmode/groups/group_list.php:108 msgid "There was a problem modifying group" msgstr "Houve um problema ao modificar o grupo" #: ../../godmode/groups/group_list.php:121 msgid "There was a problem deleting group" msgstr "Houve um problema ao apagar o grupo" #: ../../godmode/groups/group_list.php:123 msgid "Group successfully deleted" msgstr "Grupo eliminado corretamente" #: ../../godmode/groups/group_list.php:126 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:57 msgid "Group management" msgstr "Gerenciamento de grupos" #: ../../godmode/groups/group_list.php:127 msgid "Groups defined in Pandora" msgstr "Grupos definidos no Pandora" #: ../../godmode/groups/group_list.php:131 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:70 #: ../../godmode/modules/module_list.php:55 msgid "Icon" msgstr "ícone" #: ../../godmode/groups/group_list.php:134 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:90 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:216 #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:109 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:197 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:183 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:186 #: ../../include/functions_reporting.php:623 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:335 #: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:234 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:87 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:212 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:171 msgid "Alerts" msgstr "Alertas" #: ../../godmode/groups/group_list.php:150 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:394 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:400 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: ../../godmode/groups/group_list.php:160 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:61 #: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:129 msgid "Create group" msgstr "Criar Grupo" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:50 msgid "There was a problem loading group" msgstr "Houve um erro ao carregar a configuração do grupo" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:59 msgid "Update group" msgstr "Atualizar grupo" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:93 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:194 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:133 msgid "Custom ID" msgstr "Identificação customizada" #: ../../godmode/menu.php:34 msgid "Manage agents" msgstr "Gestão de agentes" #: ../../godmode/menu.php:39 msgid "Manage config" msgstr "Gerenciar configuração" #: ../../godmode/menu.php:41 msgid "Duplicate config" msgstr "Duplicar configuração" #: ../../godmode/menu.php:43 msgid "Massive delete" msgstr "" #: ../../godmode/menu.php:46 msgid "Manage groups" msgstr "Gestão de grupos" #: ../../godmode/menu.php:49 msgid "Scheduled downtime" msgstr "Indisponibilidade agendada" #: ../../godmode/menu.php:54 msgid "Manage modules" msgstr "Gerenciar módulos" #: ../../godmode/menu.php:59 ../../godmode/menu.php:101 msgid "Component groups" msgstr "Grupos de componentes de rede" #: ../../godmode/menu.php:61 msgid "Module components" msgstr "Componentes de rede" #: ../../godmode/menu.php:63 ../../godmode/agentes/agent_template.php:88 msgid "Module templates" msgstr "Modelos de rede" #: ../../godmode/menu.php:71 ../../godmode/profiles/profile_list.php:186 msgid "Manage alerts" msgstr "Gestão de alertas" #: ../../godmode/menu.php:76 msgid "Templates" msgstr "Modelos" #: ../../godmode/menu.php:78 ../../godmode/alerts/alert_list.php:230 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:356 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:349 #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:178 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:164 #: ../../operation/events/events.php:477 msgid "Actions" msgstr "Ações" #: ../../godmode/menu.php:80 msgid "Commands" msgstr "Comandos" #: ../../godmode/menu.php:82 msgid "Compounds" msgstr "" #: ../../godmode/menu.php:88 ../../godmode/profiles/profile_list.php:188 msgid "Manage users" msgstr "Gestão de usuários" #: ../../godmode/menu.php:95 msgid "Manage SNMP console" msgstr "Gerenciar console SNMP" #: ../../godmode/menu.php:110 msgid "Manage reports" msgstr "Gerenciar relatórios" #: ../../godmode/menu.php:116 msgid "Report builder" msgstr "Gerador de relatórios" #: ../../godmode/menu.php:127 msgid "Manage profiles" msgstr "Gestão de perfis" #: ../../godmode/menu.php:139 msgid "Manage plugins" msgstr "Gerenciar Plugins" #: ../../godmode/menu.php:141 msgid "Export targets" msgstr "Exportar destinos" #: ../../godmode/menu.php:148 msgid "System audit log" msgstr "Log de auditoria do sistema" #: ../../godmode/menu.php:153 ../../godmode/setup/setup.php:44 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:206 #: ../../operation/visual_console/render_view.php:70 msgid "Setup" msgstr "Configuração" #: ../../godmode/menu.php:166 msgid "DB Maintenance" msgstr "Manutenção do BD" #: ../../godmode/menu.php:171 msgid "DB Information" msgstr "Informação do BD" #: ../../godmode/menu.php:173 ../../godmode/db/db_purge.php:39 msgid "Database purge" msgstr "Banco de dados apagado" #: ../../godmode/menu.php:175 ../../godmode/db/db_refine.php:32 #: ../../include/functions_db.php:2956 msgid "Database debug" msgstr "Depurar o Banco de Dados" #: ../../godmode/menu.php:177 msgid "Database audit" msgstr "BD de auditoria" #: ../../godmode/menu.php:179 msgid "Database event" msgstr "BD de eventos" #: ../../godmode/menu.php:181 msgid "Database sanity" msgstr "" #: ../../godmode/menu.php:187 ../../operation/menu.php:186 msgid "Extensions" msgstr "Extensões" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:37 msgid "There was a problem deleting the alert" msgstr "Houve um problema ao deletar o alerta" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:39 msgid "Alert successfully deleted" msgstr "Alerta eliminado corretamente" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:77 msgid "There was a problem creating the alert" msgstr "Houve um problema ao criar o alerta" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:79 msgid "Alert successfully created" msgstr "Alerta criado corretamente" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:92 msgid "There was a problem updating the alert" msgstr "Houve um problema ao atualizar o alerta" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:94 msgid "Alert successfully updated" msgstr "Agente atualizado corretamente" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:140 msgid "Update alert" msgstr "Atualizar alerta" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:142 msgid "Create alert" msgstr "Criar alerta" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:148 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:270 msgid "Alert type" msgstr "Tipo de alerta" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:164 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:272 msgid "Alert trigger" msgstr "Disparar alerta" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:180 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:185 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:279 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:307 #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor_form.php:61 #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:174 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:152 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:205 msgid "OID" msgstr "OID" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:185 msgid "Custom Value" msgstr "Valor customizado" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:190 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:275 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:315 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:202 msgid "SNMP Agent" msgstr "Agente SNMP" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:195 msgid "Field #1 (Alias, name)" msgstr "Campo #1 (Alias, nome)" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:199 msgid "Field #2 (Single Line)" msgstr "Campo #2 (Linha simples)" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:203 msgid "Field #3 (Full Text)" msgstr "Campo #3 (Texto completo)" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:208 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:362 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:342 msgid "Min. number of alerts" msgstr "Número mínimo de alertas" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:211 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:365 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:345 msgid "Max. number of alerts" msgstr "Número máximo de alertas" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:216 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:354 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:334 msgid "Time threshold" msgstr "Marco inicial de tempo" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:230 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:357 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:337 #: ../../include/functions_alerts.php:521 msgid "Other value" msgstr "Outro valor" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:238 #: ../../include/functions_reporting.php:280 #: ../../operation/incidents/incident.php:190 #: ../../operation/incidents/incident.php:256 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:264 msgid "Priority" msgstr "Prioridade" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:253 msgid "Alert Overview" msgstr "Resumo de alertas" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:258 msgid "There are no SNMP alerts" msgstr "Não foi definido nenhum alerta SNMP" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:282 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:311 msgid "Custom Value/OID" msgstr "Valor/OID customizado" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:287 msgid "Times fired" msgstr "Número de vezes disparado" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:290 #: ../../include/functions_reporting.php:481 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:133 msgid "Last fired" msgstr "Lançada pela última vez" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:300 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:301 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:302 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:303 #: ../../include/functions.php:616 ../../include/functions.php:621 #: ../../include/functions.php:624 ../../include/functions_db.php:2400 #: ../../include/functions_reporting.php:542 #: ../../include/functions_reporting.php:580 #: ../../include/functions_reporting.php:609 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:294 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:306 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:315 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:294 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:326 #: ../../include/functions.php:417 ../../include/functions_ui.php:97 #: ../../include/functions_ui.php:98 #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:102 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:104 #: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:198 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:351 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:396 msgid "Legend" msgstr "Legenda" #: ../../godmode/admin_access_logs.php:31 msgid "Pandora audit" msgstr "Revisar logs de auditoria do Pandora" #: ../../godmode/admin_access_logs.php:31 msgid "Review Logs" msgstr "Verificar logs" #: ../../godmode/admin_access_logs.php:36 #: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:93 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:194 #: ../../operation/incidents/incident.php:173 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../../godmode/admin_access_logs.php:53 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:157 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:192 #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:98 ../../include/functions.php:578 #: ../../include/functions.php:826 #: ../../enterprise/operation/snmpconsole/snmp_view.php:26 #: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:46 #: ../../operation/incidents/incident_search.php:37 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:149 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:153 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:157 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:174 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:227 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:77 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:84 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:101 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:116 #: ../../operation/events/events.php:174 ../../operation/events/events.php:179 #: ../../operation/events/events.php:208 msgid "All" msgstr "Tudo" #: ../../godmode/admin_access_logs.php:54 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:84 #: ../../operation/incidents/incident.php:182 #: ../../operation/incidents/incident.php:204 #: ../../operation/incidents/incident.php:210 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:109 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:80 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: ../../godmode/setup/setup.php:45 msgid "General configuration" msgstr "Configuração geral" #: ../../godmode/setup/setup.php:49 msgid "Language code for Pandora" msgstr "Código de linguagem para o Pandora" #: ../../godmode/setup/setup.php:53 msgid "Date format string" msgstr "Formato da data" #: ../../godmode/setup/setup.php:54 msgid "Example" msgstr "Exemplo" #: ../../godmode/setup/setup.php:57 msgid "Remote config directory" msgstr "Diretório de configuração remota" #: ../../godmode/setup/setup.php:60 msgid "Graph color (min)" msgstr "Cor do gráfico (min)" #: ../../godmode/setup/setup.php:63 msgid "Graph color (avg)" msgstr "Cor do gráfico (med)" #: ../../godmode/setup/setup.php:66 msgid "Graph color (max)" msgstr "Cor do gráfico (max)" #: ../../godmode/setup/setup.php:69 msgid "SLA period (seconds)" msgstr "Período do SLA (segundos)" #: ../../godmode/setup/setup.php:72 msgid "Max. days before compact data" msgstr "Máx. dias antes de compactar os dados" #: ../../godmode/setup/setup.php:75 msgid "Max. days before purge" msgstr "Máx. dias antes de eliminar os dados" #: ../../godmode/setup/setup.php:78 msgid "Graphic resolution (1-low, 5-high)" msgstr "Resolução dos gráficos (1 baixa, 5 alta)" #: ../../godmode/setup/setup.php:81 msgid "Compact interpolation in hours (1 Fine-20 bad)" msgstr "Interpolação da compactação (Horas: 1 bom, 10 médio, 20 ruim)" #: ../../godmode/setup/setup.php:84 msgid "Auto login (Hash) password" msgstr "" #: ../../godmode/setup/setup.php:87 msgid "Style template" msgstr "Modelo de estilo" #: ../../godmode/setup/setup.php:90 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:164 #: ../../operation/events/events.php:228 msgid "Block size for pagination" msgstr "Tamanho do bloco para a paginação" #: ../../godmode/setup/setup.php:93 msgid "Default hours for event view" msgstr "Número de horas para visualização de evento" #: ../../godmode/setup/setup.php:96 msgid "Timestamp or time comparation" msgstr "Timbre de hora para comparação de tempo" #: ../../godmode/setup/setup.php:97 msgid "Comparation in rollover" msgstr "" #: ../../godmode/setup/setup.php:99 msgid "Timestamp in rollover" msgstr "" #: ../../godmode/setup/setup.php:102 msgid "Time source" msgstr "Origem da hora" #: ../../godmode/setup/setup.php:107 msgid "Automatic update check" msgstr "Verificação automática de atualização" #: ../../godmode/setup/setup.php:110 msgid "Enforce https" msgstr "Forçar https" #: ../../godmode/setup/setup.php:113 msgid "Compact CSS and JS into header" msgstr "" #: ../../godmode/setup/links.php:37 msgid "There was a problem creating link" msgstr "Houve um problema ao criar o link" #: ../../godmode/setup/links.php:39 msgid "Link successfully created" msgstr "O link foi criado corretamente" #: ../../godmode/setup/links.php:51 msgid "There was a problem modifying link" msgstr "Houve um problema ao modificar o link" #: ../../godmode/setup/links.php:53 msgid "Link successfully updated" msgstr "Link atualizado corretamente" #: ../../godmode/setup/links.php:61 msgid "There was a problem deleting link" msgstr "Houve um problema ao apagar o link" #: ../../godmode/setup/links.php:63 msgid "Link successfully deleted" msgstr "Link removido com sucesso" #: ../../godmode/setup/links.php:78 ../../godmode/setup/news.php:77 msgid "Name error" msgstr "Erro no nome" #: ../../godmode/setup/links.php:86 ../../godmode/setup/links.php:114 #: ../../godmode/setup/news.php:87 ../../godmode/setup/news.php:116 msgid "Pandora Setup" msgstr "Configuração" #: ../../godmode/setup/links.php:87 ../../godmode/setup/links.php:115 msgid "Link management" msgstr "Gestão de links" #: ../../godmode/setup/links.php:99 ../../godmode/setup/links.php:117 msgid "Link name" msgstr "Nome do link" #: ../../godmode/setup/links.php:102 msgid "Link" msgstr "Link" #: ../../godmode/setup/news.php:88 ../../godmode/setup/news.php:117 msgid "Site news management" msgstr "Gestão de notícias" #: ../../godmode/setup/news.php:101 ../../godmode/setup/news.php:119 #: ../../operation/messages/message.php:77 #: ../../operation/messages/message.php:109 #: ../../operation/messages/message.php:166 msgid "Subject" msgstr "Assunto" #: ../../godmode/setup/news.php:104 ../../include/functions_db.php:2406 #: ../../include/functions_db.php:2428 #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor_form.php:70 #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:176 msgid "Text" msgstr "Texto" #: ../../godmode/setup/news.php:120 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:325 msgid "Author" msgstr "Autor" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:33 #: ../../godmode/users/user_list.php:122 ../../operation/users/user.php:89 msgid "Profiles defined in Pandora" msgstr "Perfis definidos no Pandora" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:47 #: ../../godmode/users/user_list.php:38 msgid "There was a problem deleting the profile" msgstr "Houve um problema ao remover o perfil" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:49 #: ../../godmode/users/user_list.php:38 #: ../../godmode/users/configure_user.php:118 msgid "Profile successfully deleted" msgstr "Perfil eliminado corretamente" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:84 msgid "Profile successfully updated" msgstr "Perfil atualizado corretamente" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:86 msgid "There was a problem updating this profile" msgstr "Houve um problema ao atualizar este perfil" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:116 msgid "Profile successfully created" msgstr "Perfil criado corretamente" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:118 msgid "There was a problem creating this profile" msgstr "Houve um problema ao criar este perfil" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:123 msgid "Profile management" msgstr "Gestão de perfis" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:141 #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:283 msgid "Create profile" msgstr "Criar perfil" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:146 msgid "There was a problem loading profile" msgstr "Houve um problema ao carregar o perfil" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:162 msgid "Update profile" msgstr "Atualizar perfil" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:172 #: ../../godmode/users/configure_user.php:204 msgid "Profile name" msgstr "Nome do perfil" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:174 msgid "View incidents" msgstr "Ver incidentes" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:176 msgid "Edit incidents" msgstr "Editar incidentes" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:178 #: ../../operation/incidents/incident.php:169 ../../operation/menu.php:100 msgid "Manage incidents" msgstr "Gestão de incidentes" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:180 ../../operation/menu.php:34 msgid "View agents" msgstr "Ver agentes" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:182 msgid "Edit agents" msgstr "Editar agentes" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:184 msgid "Edit alerts" msgstr "Editar alertas" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:190 msgid "Manage Database" msgstr "Gerenciamento do BD" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:192 msgid "Pandora management" msgstr "Gerenciamento do Pandora" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:230 #: ../../godmode/users/user_list.php:134 #: ../../godmode/users/configure_user.php:183 #: ../../operation/users/user.php:100 msgid "Profiles" msgstr "Perfis" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:231 msgid "Read Incidents" msgstr "Ver incidentes" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:232 msgid "Create Incidents" msgstr "Criar incidentes" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:233 msgid "Manage Incidents" msgstr "Gerenciar incidentes" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:234 msgid "Read Agent Information" msgstr "Ver informações do agente" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:235 msgid "Manage Agents" msgstr "Gerenciar agentes" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:236 msgid "Edit Alerts" msgstr "Editar alertas" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:237 msgid "Manage User Rights" msgstr "Gerenciar permissões de usuários" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:238 msgid "Database Management" msgstr "Gerenciamento do banco de dados" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:239 msgid "Alerts Management" msgstr "Gerenciamento de alertas" #: ../../godmode/profiles/profile_list.php:240 msgid "Pandora System Management" msgstr "Gerenciamento do sistema Pandora" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:130 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:286 msgid "No agent name specified" msgstr "Nenhum nome de agente especificado" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:133 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:289 msgid "There is already an agent in the database with this name" msgstr "Já existe um agente com este nome no banco de dados" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:159 msgid "Agent keepalive monitor" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:184 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:233 msgid "There was a problem creating the agent" msgstr "Houve um problema ao criar o agente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:201 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:201 msgid "View" msgstr "Ver" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:221 msgid "Net. Templates" msgstr "Modelos de rede" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:233 msgid "Agent successfully created" msgstr "Agente criado corretamente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:250 msgid "No data to normalize" msgstr "Sem dados para normalizar" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:253 msgid "Deleted data above" msgstr "Dado apagado" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:253 msgid "Error normalizing module" msgstr "Erro normalizando o módulo" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:314 msgid "There was a problem updating agent" msgstr "Houve um problema ao atualizar o agente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:317 #: ../../enterprise/godmode/agentes/agent_disk_conf_editor.php:45 msgid "Agent successfully updated" msgstr "Agente atualizado corretamente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:336 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:30 msgid "There was a problem loading agent" msgstr "Houve um erro ao carregar a configuração do agente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:433 msgid "There was a problem updating module" msgstr "Houve um problema ao atualizar o módulo" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:435 msgid "Module successfully updated" msgstr "Módulo atualizado corretamente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:473 msgid "There was a problem adding module" msgstr "Houve um problema ao adicionar o módulo" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:484 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:486 msgid "Module added successfully" msgstr "Módulo adicionado com sucesso" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:486 msgid "Status init unsuccessful" msgstr "Inicialização do status falhou" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:532 msgid "There was a problem deleting the module" msgstr "Houve um problema ao remover o módulo" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:535 msgid "Module deleted successfully" msgstr "Módulo removido com sucesso" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:24 msgid "WMI server module" msgstr "Módulo de servidor WMI" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:36 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:37 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:38 msgid "Target IP" msgstr "IP destino" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:38 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:168 msgid "Namespace" msgstr "Namespace" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:45 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:45 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:176 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:124 msgid "Username" msgstr "Nome do Usuário" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:53 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:144 msgid "WMI Query" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:61 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:152 msgid "Key string" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:64 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:160 msgid "Field number" msgstr "Número do campo" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:71 msgid "Using module component" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:77 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:86 msgid "Manual setup" msgstr "Configuração manual" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:82 msgid "No component was found" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:152 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:120 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:223 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:82 msgid "Module group" msgstr "Grupo módulos" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:154 msgid "Not assigned" msgstr "Não designado" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:157 msgid "Warning status" msgstr "Status do alerta" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:158 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:165 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:466 #: ../../include/functions_alerts.php:243 #: ../../include/functions_reporting.php:510 msgid "Min." msgstr "Mín." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:161 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:168 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:469 #: ../../include/functions_alerts.php:242 #: ../../include/functions_reporting.php:511 msgid "Max." msgstr "Máx." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:164 msgid "Critical status" msgstr "Status crítico" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:173 msgid "FF threshold" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:176 msgid "Historical data" msgstr "Dados históricos" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:202 msgid "Post process" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:211 msgid "Export target" msgstr "Exportar destino" #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:79 msgid "Error adding module" msgstr "Erro adicionando o módulo" #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:83 msgid "Modules successfully added " msgstr "Módulos adicionados corretamente " #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:88 #: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:80 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:57 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:32 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:25 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:183 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:37 msgid "Agent configuration" msgstr "Configuração de agentes" #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:94 msgid "Available templates" msgstr "Modelos disponíveis" #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:107 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:229 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:347 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:132 msgid "Template" msgstr "Modelo" #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:109 msgid "Assign" msgstr "Assinalar" #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:115 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:72 ../../godmode/db/db_info.php:63 msgid "Assigned modules" msgstr "Módulos atribuídos" #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:131 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:79 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:182 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:92 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:140 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:195 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:88 #: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:52 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:51 #: ../../operation/agentes/sla_view.php:50 #: ../../operation/agentes/sla_view.php:108 msgid "Module name" msgstr "Nome do módulo" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:24 msgid "Data server module" msgstr "Módulo do servidor de dados" #: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:42 msgid "Data Copy" msgstr "Cópia de dados" #: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:48 msgid "No selected agents to copy" msgstr "Não foram selecionados agentes de destino para a cópia" #: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:64 msgid "copyage" msgstr "Copiando agente" #: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:80 #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:33 msgid "Configuration Management" msgstr "Gerenciamento de Configurações" #: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:85 msgid "Source group" msgstr "Grupo de origem" #: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:127 #: ../../godmode/db/db_refine.php:73 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:275 msgid "Get Info" msgstr "Obter info." #: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:132 msgid "To Agent(s):" msgstr "Agente(s) destino" #: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:144 msgid "Replicate configuration" msgstr "Duplicar configuração" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:147 msgid "Timestamp from" msgstr "Timbre de data de" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:151 msgid "Timestamp to" msgstr "Timbre de data para" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:163 msgid "Planned Downtime Form" msgstr "Formulário de agendamento de indisponibilidade" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:184 msgid "Available Agents" msgstr "Agentes disponíveis" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:205 msgid "Filter by group" msgstr "Filtrar por grupo" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:217 msgid "Agents planned for this downtime" msgstr "Agentes planejados para esta indisponibilidade" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:225 #: ../../godmode/users/user_list.php:54 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:98 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:55 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:60 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:172 #: ../../operation/users/user.php:37 msgid "Last contact" msgstr "Último contato" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:226 msgid "Remove" msgstr "Remover" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:233 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:278 msgid "No planned downtime" msgstr "Nenhuma indisponibilidade agendada" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:263 msgid "Planned Downtime present on system" msgstr "Indisponibilidades agendadas presentes no sistema" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:267 msgid "Name #Ag." msgstr "Nome #Ag." #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:269 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:91 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:276 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:366 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:392 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:357 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:384 #: ../../operation/messages/message.php:64 #: ../../operation/messages/message.php:105 msgid "From" msgstr "Desde" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:270 #: ../../operation/messages/message.php:67 msgid "To" msgstr "Até" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:271 msgid "Del" msgstr "Apagar" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:272 msgid "Upd" msgstr "Atualizar" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:273 msgid "Running" msgstr "Executando" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:296 msgid "Executed" msgstr "Executado" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:298 msgid "Not executed" msgstr "Não executado" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:26 msgid "Plugin server module" msgstr "Módulo de servidor de plugin" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:29 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:53 msgid "Plugin parameters" msgstr "Parâmetros do plugin" #: ../../godmode/agentes/manage_delete.php:33 msgid "Massive agent deletion" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/manage_delete.php:57 msgid "" "There was an error deleting the agent, the operation has been cancelled" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/manage_delete.php:58 msgid "Could not delete agent" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/manage_delete.php:61 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:137 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:88 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:91 #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:51 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:137 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:162 msgid "Successfully deleted" msgstr "Removido com sucesso" #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:75 #: ../../operation/incidents/incident.php:259 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:238 #: ../../operation/events/events.php:334 msgid "Source" msgstr "Origem" #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:89 msgid "Operations" msgstr "Operações" #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:92 msgid "Copy modules" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:97 msgid "Copy alerts" msgstr "Copiar alertas" #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:106 msgid "No modules for this agent" msgstr "Sem módulos para este agente" #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:125 msgid "No alerts for this agent" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:130 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:540 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:81 msgid "Loading" msgstr "Carregando" #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:134 msgid "Targets" msgstr "Destinos" #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:153 msgid "To agent(s)" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:159 msgid "Go" msgstr "Ir" #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:296 #: ../../include/functions_agents.php:141 msgid "No source agent to copy" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:304 msgid "No operation selected" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:309 #: ../../godmode/db/db_refine.php:46 ../../include/functions_agents.php:171 msgid "No modules have been selected" msgstr "Nenhum módulo foi selecionado" #: ../../godmode/agentes/manage_config.php:314 #: ../../include/functions_agents.php:146 msgid "No destiny agent(s) to copy" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:24 msgid "Prediction server module" msgstr "Módulo do servidor de previsões" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:27 msgid "Source module" msgstr "Módulo de origem" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:26 msgid "Network server module" msgstr "Módulo do servidor de rede" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:49 msgid "SNMP community" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:52 msgid "SNMP version" msgstr "Versão do SNMP" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:65 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:244 msgid "SNMP OID" msgstr "SNMP OID" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:72 msgid "Unable to do SNMP walk" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:76 msgid "SNMP walk" msgstr "SNMP Walk" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:86 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:252 msgid "TCP send" msgstr "Enviar TCP" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:93 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:256 msgid "TCP receive" msgstr "Receber TCP" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:57 msgid "Agents defined in Pandora" msgstr "Agentes definidos no Pandora" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:90 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:84 msgid "Free text for search (*)" msgstr "Texto livre para busca (*)" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:103 #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:108 #: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:47 #: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:52 #: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:68 #: ../../operation/incidents/incident_search.php:48 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:90 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:154 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:70 ../../godmode/db/db_info.php:62 #: ../../include/functions_events.php:219 #: ../../enterprise/godmode/agentes/agent_disk_conf_editor.php:58 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:58 #: ../../operation/events/events.php:331 msgid "Agent name" msgstr "Nome do agente" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:155 msgid "Remote agent configuration" msgstr "Configuração de agente remoto" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:155 msgid "R" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:189 msgid "Edit" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:212 msgid "Edit remote config" msgstr "Editar configuração remota" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:235 msgid "There are no defined agents" msgstr "Não há nenhum agente definido" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:244 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:35 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:284 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:344 msgid "Create agent" msgstr "Criar agente" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:37 msgid "Update agent" msgstr "Atualizar agente" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:70 msgid "The agent's name must be the same as the one defined at the console" msgstr "O nome do agente deve ser o mesmo que o definido no console" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:75 ../../operation/menu.php:48 msgid "Agent detail" msgstr "Detalhe do agente" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:82 msgid "This agent can be remotely configured" msgstr "Este agente pode ser configurado remotamente" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:83 msgid "You can remotely edit this agent configuration" msgstr "Você pode editar remotamente a configuração deste agente" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:95 msgid "Delete selected" msgstr "Apagar selecionadas" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:114 msgid "" "You must select a Network Server for the Agent, so it can work properly with " "this kind of modules" msgstr "" "Você debe selecionar um servidor de rede para este agente, assim ele poderá " "trabalhar corretamente com este tipo de módulos" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:118 #: ../../operation/servers/view_server.php:115 msgid "Plugin Server" msgstr "Servidor de plugin" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:118 msgid "" "You must select a Plugin Server for the Agent, so it can work properly with " "this kind of modules" msgstr "" "Você deve escolher um servidor de plugin para o agente, assim ele poderá " "trabalhar corretamente com esse tipo de módulos" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:122 #: ../../operation/servers/view_server.php:109 msgid "WMI Server" msgstr "Servidor WMI" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:122 msgid "" "You must select a WMI Server for the Agent, so it can work properly with " "this kind of modules" msgstr "" "Você deve escolher um servidor WMI para o agente, assim ele poderá trabalhar " "corretamente com esse tipo de módulos" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:126 #: ../../operation/servers/view_server.php:112 msgid "Prediction Server" msgstr "Servidor de previsão" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:126 msgid "" "You must select a Prediction Server for the Agent, so it can work properly " "with this kind of modules" msgstr "" "Você deve escolher um servidor de previsão para o agente, assim ele poderá " "trabalhar corretamente com esse tipo de módulos" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:141 msgid "Module definition" msgstr "Definição de módulos" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:142 msgid "Learning mode" msgstr "Modo de aprendizagem" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:143 msgid "Normal mode" msgstr "Modo normal" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:148 msgid "Active" msgstr "Ativo" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:151 msgid "Remote configuration" msgstr "Configuração remota" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:160 msgid "Not available" msgstr "Indisponível" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:51 msgid "Create a new data server module" msgstr "Criar um novo módulo de servidor de dados" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:53 msgid "Create a new network server module" msgstr "Criar um novo módulo de servidor de rede" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:55 msgid "Create a new plugin Server module" msgstr "Criar um novo módulo de servidor de plugin" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:57 msgid "Create a new WMI Server module" msgstr "Criar um novo módulo de servidor WMI" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:59 msgid "Create a new prediction Server module" msgstr "Criar um novo módulo de servidor de previsões" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:80 msgid "S" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:84 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:188 msgid "Max/Min" msgstr "Máx/Mín" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:165 msgid "No available data to show" msgstr "Nenhum dado disponível para exibição" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:196 msgid "Module assignment" msgstr "Designação de módulo" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:206 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:390 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:355 msgid "Advanced options" msgstr "Opções avançadas" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:383 msgid "No module name provided" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:393 msgid "No target IP provided" msgstr "" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:401 msgid "No SNMP OID provided" msgstr "" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:137 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:35 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:92 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:93 #: ../../godmode/modules/module_list.php:51 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:49 msgid "Module management" msgstr "Gestão de módulos" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:138 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:185 msgid "Module component management" msgstr "Gestão dos componentes de rede" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:166 msgid "Create a new network component" msgstr "Criar um novo componente de rede" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:167 msgid "Create a new WMI component" msgstr "Criar um novo componente WMI" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:186 msgid "NC.Group" msgstr "Grupo C.R." #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:35 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:47 msgid "Component group management" msgstr "Gestão dos grupos de componentes de rede" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:80 msgid "WMI component management" msgstr "Gerenciamento de componente WMI" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:96 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:199 msgid "Module type" msgstr "Tipo de módulo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:133 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:235 msgid "Module Interval" msgstr "Intervalo módulo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:138 msgid "Max. timeout" msgstr "Tempo máximo de expiração" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:188 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:260 msgid "Minimum Data" msgstr "Dados mín." #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:192 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:264 msgid "Maximum Data" msgstr "Dados máx." #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:36 msgid "Template successfully deleted" msgstr "" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:36 msgid "Error deleting template" msgstr "" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:44 msgid "This template does not exist" msgstr "" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:92 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:93 msgid "Module template management" msgstr "Gestão de perfis de rede" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:126 msgid "There are no defined network profiles" msgstr "Não há nenhum perfil de rede definido" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:47 msgid "Successfully deleted module from profile" msgstr "Módulo removido com perfil com sucesso" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:47 msgid "Error deleting module from profile" msgstr "Erro ao remover o módulo do perfil" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:59 msgid "Successfully added module to profile" msgstr "Módulo adicionado com sucesso ao perfil" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:59 msgid "Error adding module to profile" msgstr "Erro adicionando o módulo ao perfil" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:71 msgid "Successfully updated network profile" msgstr "Perfil de rede atualizado com sucesso" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:71 msgid "Error updating network profile" msgstr "Erro ao atualizar o perfil de rede" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:76 msgid "Successfully added network profile" msgstr "Perfil de rede adicionado com sucesso" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:76 msgid "Error adding network profile" msgstr "Erro ao adicionar o perfil de rede" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:128 msgid "No modules for this profile" msgstr "Sem módulos para este perfil" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:168 msgid "Add Modules" msgstr "Adicionar Módulos" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:240 msgid "TCP port" msgstr "Porta TCP" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:248 msgid "SNMP Community" msgstr "Comunidade SNMP" #: ../../godmode/modules/module_list.php:46 msgid "Problem modifying module" msgstr "Problema ao modificar os módulos" #: ../../godmode/modules/module_list.php:48 msgid "Module updated successfully" msgstr "Atualização de módulos correta" #: ../../godmode/modules/module_list.php:52 msgid "Defined modules" msgstr "Módulos definidos" #: ../../godmode/users/user_list.php:34 msgid "User successfully deleted" msgstr "Usuário eliminado corretamente" #: ../../godmode/users/user_list.php:34 msgid "There was a problem deleting the user" msgstr "Houve um problema ao remover o usuário" #: ../../godmode/users/user_list.php:41 msgid "User management" msgstr "Gerenciamento de usuários" #: ../../godmode/users/user_list.php:41 #: ../../operation/users/user_statistics.php:24 #: ../../operation/users/user.php:25 msgid "Users defined in Pandora" msgstr "Usuários definidos no Pandora" #: ../../godmode/users/user_list.php:52 #: ../../godmode/users/configure_user.php:131 #: ../../include/functions_events.php:221 #: ../../include/functions_reporting.php:225 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:214 #: ../../operation/events/events.php:341 #: ../../operation/users/user_edit.php:65 ../../operation/users/user.php:35 msgid "User ID" msgstr "ID usuário" #: ../../godmode/users/user_list.php:55 ../../operation/users/user.php:38 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../../godmode/users/user_list.php:70 #: ../../godmode/users/configure_user.php:138 #: ../../operation/users/user_edit.php:72 ../../operation/users/user.php:54 msgid "First name" msgstr "Primeiro nome" #: ../../godmode/users/user_list.php:71 #: ../../godmode/users/configure_user.php:141 #: ../../operation/users/user_edit.php:75 ../../operation/users/user.php:55 msgid "Last name" msgstr "Sobrenome" #: ../../godmode/users/user_list.php:72 ../../operation/users/user.php:56 msgid "Phone" msgstr "Telefone" #: ../../godmode/users/user_list.php:73 #: ../../godmode/users/configure_user.php:169 #: ../../operation/users/user_edit.php:91 ../../operation/users/user.php:57 msgid "E-mail" msgstr "E-mail" #: ../../godmode/users/user_list.php:78 ../../operation/users/user.php:62 msgid "Admin" msgstr "" #: ../../godmode/users/user_list.php:78 #: ../../godmode/users/configure_user.php:159 #: ../../operation/users/user.php:62 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: ../../godmode/users/user_list.php:80 ../../operation/users/user.php:64 msgid "Standard User" msgstr "" #: ../../godmode/users/user_list.php:93 ../../operation/users/user.php:77 msgid "The user doesn't have any assigned profile/group" msgstr "Esse usuário não está associado a nenhum perfil/grupo" #: ../../godmode/users/user_list.php:115 msgid "Create user" msgstr "Criar usuário" #: ../../godmode/users/user_list.php:118 #: ../../godmode/users/configure_user.php:52 msgid "" "The current authentication scheme doesn't support creating users from " "Pandora FMS" msgstr "" "O modo atual de autenticação não permite a criação de usuário pelo Pandora " "FMS" #: ../../godmode/users/user_list.php:136 ../../operation/users/user.php:102 msgid "System incidents reading" msgstr "Lendo incidentes do sistema" #: ../../godmode/users/user_list.php:137 ../../operation/users/user.php:103 msgid "System incidents writing" msgstr "Escrevendo incidentes do sistema" #: ../../godmode/users/user_list.php:138 ../../operation/users/user.php:104 msgid "System incidents management" msgstr "Gerenciamento de incidente do sistema" #: ../../godmode/users/user_list.php:139 ../../operation/users/user.php:105 msgid "Agents reading" msgstr "" #: ../../godmode/users/user_list.php:140 ../../operation/users/user.php:106 msgid "Agents management" msgstr "Gerenciamento de agentes" #: ../../godmode/users/user_list.php:141 ../../operation/users/user.php:107 msgid "Alerts editing" msgstr "Edição de alertas" #: ../../godmode/users/user_list.php:142 ../../operation/users/user.php:108 msgid "Users management" msgstr "Gerencimento de usuários" #: ../../godmode/users/user_list.php:143 ../../operation/users/user.php:109 msgid "Database management" msgstr "Gerenciamento de Banco de Dados" #: ../../godmode/users/user_list.php:144 ../../operation/users/user.php:110 msgid "Alerts management" msgstr "Gerenciamento de alertas" #: ../../godmode/users/user_list.php:145 ../../operation/users/user.php:111 msgid "Systems management" msgstr "Gerenciamento de sistemas" #: ../../godmode/users/configure_user.php:73 msgid "Passwords didn\\t match" msgstr "A senhas não conferem" #: ../../godmode/users/configure_user.php:84 msgid "User successfully created" msgstr "Usuário criado corretamente" #: ../../godmode/users/configure_user.php:84 msgid "Error creating user" msgstr "Erro ao criar usuário" #: ../../godmode/users/configure_user.php:93 #: ../../operation/users/user_edit.php:55 msgid "User info successfully updated" msgstr "Informações do usuário atualizadas com sucesso" #: ../../godmode/users/configure_user.php:93 msgid "Error updating user info (no change?)" msgstr "Erro atualizando informações do usuário (nenhuma mudança?)" #: ../../godmode/users/configure_user.php:101 #: ../../operation/users/user_edit.php:49 msgid "Password successfully updated" msgstr "Senha atualizada com sucesso" #: ../../godmode/users/configure_user.php:101 #: ../../operation/users/user_edit.php:49 msgid "Error updating passwords" msgstr "Erro ao atualizar senhas" #: ../../godmode/users/configure_user.php:103 #: ../../operation/users/user_edit.php:51 msgid "" "Passwords didn't match or other problem encountered while updating passwords" msgstr "" "Senhas não conferem ou outro problema encontrado ao tentar atualizar as " "senhas" #: ../../godmode/users/configure_user.php:108 msgid "User admin status succesfully update" msgstr "Status do usuário admin atualizado com sucesso" #: ../../godmode/users/configure_user.php:108 msgid "Error updating admin status" msgstr "Erro atualizando status do admin" #: ../../godmode/users/configure_user.php:113 msgid "User profile succesfully created" msgstr "Perfil do usuário criado com sucesso" #: ../../godmode/users/configure_user.php:113 msgid "Error creating user profile" msgstr "Erro ao criar perfil do usuário" #: ../../godmode/users/configure_user.php:118 msgid "Error deleting profile" msgstr "Erro removendo perfil" #: ../../godmode/users/configure_user.php:121 #: ../../operation/users/user_edit.php:59 ../../operation/users/user.php:25 msgid "Pandora users" msgstr "Usuários do Pandora" #: ../../godmode/users/configure_user.php:121 #: ../../operation/users/user_edit.php:59 msgid "User detail editor" msgstr "Editor de informações do usuário" #: ../../godmode/users/configure_user.php:135 #: ../../operation/users/user_edit.php:69 msgid "Full (display) name" msgstr "" #: ../../godmode/users/configure_user.php:149 #: ../../operation/users/user_edit.php:82 msgid "New Password" msgstr "Nova senha" #: ../../godmode/users/configure_user.php:151 #: ../../operation/users/user_edit.php:84 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmação da senha" #: ../../godmode/users/configure_user.php:154 msgid "" "You can not change passwords from Pandora FMS under the current " "authentication scheme" msgstr "" "Você não pode alterar senhas através do Pandora FMS utilizando o sistema de " "autenticação atual" #: ../../godmode/users/configure_user.php:157 msgid "Global Profile" msgstr "Perfil global" #: ../../godmode/users/configure_user.php:161 msgid "" "This user has permissions to manage all. This is admin user and overwrites " "all permissions given in profiles/groups" msgstr "" "Esse usuário tem permissão total de gerencimaneto. Esse é um usuário " "administrativo e sobrepõe todas as permissões dadas em perfis/grupos" #: ../../godmode/users/configure_user.php:162 msgid "Standard user" msgstr "Usuário padrão" #: ../../godmode/users/configure_user.php:164 msgid "" "This user has separated permissions to view data in his group agents, create " "incidents belong to his groups, add notes in another incidents, create " "personal assignments or reviews and other tasks, on different profiles" msgstr "" "Este usuário tem permissões diferenciadas para ver dados e os agentes do seu " "grupo, criar incidentes dentro daqueles grupos sobre os quais tenha acesso e " "adicionar notas em incidentes próprios ou de terceiros" #: ../../godmode/users/configure_user.php:166 msgid "" "You can not change admin status from Pandora FMS under the current " "authentication scheme" msgstr "" "Você não pode alterar o status do admin através do Pandora FMS utilizando o " "sistema de autenticação atual" #: ../../godmode/users/configure_user.php:172 #: ../../operation/users/user_edit.php:94 msgid "Phone number" msgstr "Número de telefone" #: ../../godmode/users/configure_user.php:178 msgid "Group(s) available" msgstr "Grupo(s) disponível(eis)" #: ../../godmode/users/configure_user.php:193 #: ../../operation/users/user_edit.php:111 msgid "Profiles/Groups assigned to this user" msgstr "Perfis/Grupos atribuídos a este usuário" #: ../../godmode/users/configure_user.php:205 msgid "Group name" msgstr "Nome do grupo" #: ../../godmode/users/configure_user.php:230 #: ../../operation/users/user_edit.php:134 msgid "This user doesn't have any assigned profile/group" msgstr "Este usuário não tem nenhum perfil/grupo associado" #: ../../godmode/db/db_info.php:42 ../../godmode/db/db_purge.php:39 #: ../../godmode/db/db_main.php:40 ../../godmode/db/db_audit.php:72 #: ../../godmode/db/db_refine.php:32 ../../godmode/db/db_event.php:45 msgid "Database Maintenance" msgstr "Manutenção da Base de Dados" #: ../../godmode/db/db_info.php:43 msgid "Database Information" msgstr "Informação da Base de Dados" #: ../../godmode/db/db_info.php:47 msgid "Modules per agent" msgstr "Módulos por agente" #: ../../godmode/db/db_info.php:51 msgid "Packets per agent" msgstr "Pacotes por agentes" #: ../../godmode/db/db_info.php:54 msgid "Press here to get database information as text" msgstr "" "Clique aqui para visualizar as informações do banco de dados como texto" #: ../../godmode/db/db_info.php:64 msgid "Total data" msgstr "Dados totais" #: ../../godmode/db/db_info.php:87 msgid "Press here to get database information as a graph" msgstr "" "Clique aqui para visualizar as informações do bando de dados como gráfico" #: ../../godmode/db/db_sanity.php:32 msgid "Database sanity tool" msgstr "" #: ../../godmode/db/db_sanity.php:38 msgid "Checking tagente_estado table" msgstr "Verificando tabela tagente_estado" #: ../../godmode/db/db_sanity.php:55 msgid "Checking database consistency" msgstr "Verificando consistência do banco de dados" #: ../../godmode/db/db_sanity.php:71 msgid "Deleting non-init data" msgstr "Removendo dados não inicializados" #: ../../godmode/db/db_sanity.php:89 msgid "" "Pandora FMS Sanity tool is used to remove bad database structure data, " "created modules with missing status, or modules that cannot be initialized " "(and don't report any valid data) but retry each its own interval to get " "data. This kind of bad modules could degrade performance of Pandora FMS. " "This database sanity tool is also implemented in the pandora_db.pl " "that you should be running each day or week. This console sanity DONT " "compact your database, only delete bad structured data." msgstr "" "A ferramenta de sanidade do Pandora FMS é utilizada para remover dados " "inadequados da estrutura de dados, módulos criados sem status ou módulos que " "não podem ser inicializados (e não fornecem dados válidos) mas tentam " "novamente pegar dados em intervalos regulares. Este tipo de módulos ruins " "podem degradar a perfomance do Pandora FMS. Essa ferramenta de sanidade de " "dados também é implementada no pandora_db.pl que você deve executar " "semanalmente. Esse console de sanidade NÃO compacta sua base de dados, mas " "apenas remove dados inadequados." #: ../../godmode/db/db_sanity.php:94 msgid "Sanitize my database now" msgstr "Higienize minha base de dados agora" #: ../../godmode/db/db_sanity.php:101 msgid "Delete non-initialized modules now" msgstr "Remova módulos não-inicializados agora" #: ../../godmode/db/db_purge.php:42 msgid "Get data from agent" msgstr "Obter dados de um agente" #: ../../godmode/db/db_purge.php:81 msgid "Purge task launched for agent" msgstr "Tarefa de remoção disparada para o agente" #: ../../godmode/db/db_purge.php:81 msgid "Data older than" msgstr "Dados mais antigos que" #: ../../godmode/db/db_purge.php:82 msgid "" "Please be patient. This operation can take a long time depending on the " "amount of modules." msgstr "" "Por favor, seja paciente. Esta operação pode demorar bastante tempo " "dependendo do número de módulos." #: ../../godmode/db/db_purge.php:95 msgid "Deleting records for module" msgstr "Removendo entradas para o módulo" #: ../../godmode/db/db_purge.php:119 msgid "Deleting records for all agents" msgstr "Removendo as entradas para todos os agentes" #: ../../godmode/db/db_purge.php:133 msgid "Choose agent" msgstr "Escolha o agente" #: ../../godmode/db/db_purge.php:134 msgid "All agents" msgstr "Todos os agentes" #: ../../godmode/db/db_purge.php:139 msgid "Select the agent you want information about" msgstr "Selecione o agente do qual deseja informações" #: ../../godmode/db/db_purge.php:141 msgid "Get data" msgstr "Obter dados" #: ../../godmode/db/db_purge.php:142 msgid "Click here to get the data from the agent specified in the select box" msgstr "" "Clique aqui para ver informações do agente especificado na caixa de seleção" #: ../../godmode/db/db_purge.php:146 msgid "Information on agent" msgstr "Informações sobre o agente" #: ../../godmode/db/db_purge.php:146 ../../godmode/db/db_purge.php:148 msgid "in the database" msgstr "no banco de dados" #: ../../godmode/db/db_purge.php:148 msgid "Information on all agents" msgstr "Informações sobre todos os agentes" #: ../../godmode/db/db_purge.php:195 msgid "Packets less than three months old" msgstr "Pacotes com menos de três meses" #: ../../godmode/db/db_purge.php:196 msgid "Packets less than one month old" msgstr "Pacotes com menos de um mês" #: ../../godmode/db/db_purge.php:197 msgid "Packets less than two weeks old" msgstr "Pacotes com menos de duas semanas" #: ../../godmode/db/db_purge.php:198 msgid "Packets less than one week old" msgstr "Pacotes com menos de uma semana" #: ../../godmode/db/db_purge.php:199 msgid "Packets less than three days old" msgstr "Pacotes com menos de três dias" #: ../../godmode/db/db_purge.php:200 msgid "Packets less than one day old" msgstr "Pacotes com menos de um dia" #: ../../godmode/db/db_purge.php:201 msgid "Total number of packets" msgstr "Número total de pacotes" #: ../../godmode/db/db_purge.php:206 ../../godmode/db/db_audit.php:91 #: ../../godmode/db/db_event.php:67 msgid "Purge data" msgstr "Apagar dados" #: ../../godmode/db/db_purge.php:210 msgid "Purge data over 3 months" msgstr "Remover dados com mais de 3 meses" #: ../../godmode/db/db_purge.php:211 msgid "Purge data over 1 month" msgstr "Remover dados com mais de 1 mês" #: ../../godmode/db/db_purge.php:212 msgid "Purge data over 2 weeks" msgstr "Remover dados com mais de 2 semanas" #: ../../godmode/db/db_purge.php:213 msgid "Purge data over 1 week" msgstr "Remover dados com mais de 1 semana" #: ../../godmode/db/db_purge.php:214 msgid "Purge data over 3 days" msgstr "Apagar os dados com mais de três dias" #: ../../godmode/db/db_purge.php:215 msgid "Purge data over 1 day" msgstr "Apagar os dados com mais de um dia" #: ../../godmode/db/db_purge.php:216 msgid "All data until now" msgstr "Todos os dados até o momento" #: ../../godmode/db/db_purge.php:219 ../../godmode/db/db_audit.php:106 #: ../../godmode/db/db_event.php:86 msgid "Do it!" msgstr "Faça!" #: ../../godmode/db/db_main.php:40 msgid "Current database maintenance setup" msgstr "Configuração atual da Base de Dados" #: ../../godmode/db/db_main.php:43 msgid "Max. time before compact data" msgstr "Tempo máximo antes de compactar dados" #: ../../godmode/db/db_main.php:44 msgid "Max. time before purge" msgstr "Tempo máximo antes de remover" #: ../../godmode/db/db_main.php:48 msgid "" "Please check your Pandora Server setup and be sure that database maintenance " "daemon is running. It's very important to keep up-to-date database to get " "the best performance and results in Pandora" msgstr "" "Por favor, assegure-se de que a gestão da Base de Dados esteja correta e de " "que o sistema automático de gerenciamento da Base de Dados do Pandora esteja " "corretamente instalado e funcionando. É muito importante para o correto " "funcionamento e desempenho do Pandora." #: ../../godmode/db/db_audit.php:73 msgid "Database Audit purge" msgstr "Depuração da Base de Dados de auditoria" #: ../../godmode/db/db_audit.php:79 ../../godmode/db/db_event.php:55 #: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:98 #: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:144 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../../godmode/db/db_audit.php:80 ../../godmode/db/db_event.php:56 msgid "Records" msgstr "Registros" #: ../../godmode/db/db_audit.php:83 ../../godmode/db/db_event.php:58 msgid "First date" msgstr "Primeira data" #: ../../godmode/db/db_audit.php:87 msgid "Latest date" msgstr "Última data" #: ../../godmode/db/db_audit.php:96 msgid "Purge audit data over 90 days" msgstr "Apagar os dados de auditoria exceto o último trimestre" #: ../../godmode/db/db_audit.php:97 msgid "Purge audit data over 30 days" msgstr "Apagar os dados de auditoria exceto os últimos 30 dias" #: ../../godmode/db/db_audit.php:98 msgid "Purge audit data over 14 days" msgstr "Apagar os dados de auditoria exceto as últimas duas semanas" #: ../../godmode/db/db_audit.php:99 msgid "Purge audit data over 7 days" msgstr "Apagar os dados de auditoria exceto a última semana" #: ../../godmode/db/db_audit.php:100 msgid "Purge audit data over 3 days" msgstr "Apagar os dados de auditoria exceto os últimos 3 dias" #: ../../godmode/db/db_audit.php:101 msgid "Purge audit data over 1 day" msgstr "Apagar os dados de auditoria exceto o último dia" #: ../../godmode/db/db_audit.php:102 msgid "Purge all audit data" msgstr "Apagar todos os dados de auditoria" #: ../../godmode/db/db_refine.php:41 ../../godmode/db/db_refine.php:46 #: ../../include/functions.php:785 msgid "Error" msgstr "Erro" #: ../../godmode/db/db_refine.php:41 msgid "Maximum is equal to minimum" msgstr "O máximo é igual ao mínimo" #: ../../godmode/db/db_refine.php:55 msgid "Filtering data module" msgstr "Filtrando módulo de dados" #: ../../godmode/db/db_refine.php:60 msgid "Filtering completed" msgstr "Filtragem completa" #: ../../godmode/db/db_refine.php:69 #: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:76 msgid "No agent selected" msgstr "Nenhum agente selecionado" #: ../../godmode/db/db_refine.php:85 msgid "Purge data out of these limits" msgstr "Remover dados fora destes limites" #: ../../godmode/db/db_refine.php:86 ../../godmode/db/db_refine.php:87 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: ../../godmode/db/db_refine.php:89 ../../godmode/db/db_refine.php:90 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: ../../godmode/db/db_event.php:38 msgid "Successfully deleted old events" msgstr "Eventos antigos removidos com sucesso" #: ../../godmode/db/db_event.php:40 msgid "Error deleting old events" msgstr "Erro removendo eventos antigos" #: ../../godmode/db/db_event.php:45 msgid "Event Database cleanup" msgstr "Limpeza da Base de Dados de eventos" #: ../../godmode/db/db_event.php:61 msgid "Latest data" msgstr "Dados mais recentes" #: ../../godmode/db/db_event.php:75 msgid "Purge event data over 90 days" msgstr "Apagar os dados de eventos exceto o último trimestre" #: ../../godmode/db/db_event.php:76 msgid "Purge event data over 30 days" msgstr "Apagar os dados de eventos, exceto os últimos 30 dias" #: ../../godmode/db/db_event.php:77 msgid "Purge event data over 14 days" msgstr "Apagar os dados de eventos exceto as últimas duas semanas" #: ../../godmode/db/db_event.php:78 msgid "Purge event data over 7 days" msgstr "Apagar os dados de eventos exceto a última semana" #: ../../godmode/db/db_event.php:79 msgid "Purge event data over 3 days" msgstr "Apagar os dados de eventos exceto os últimos três dias" #: ../../godmode/db/db_event.php:80 msgid "Purge event data over 1 day" msgstr "Apagar os dados de eventos, exceto as últimas 24 horas" #: ../../godmode/db/db_event.php:81 msgid "Purge all event data" msgstr "Apagar todos os dados de eventos" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:44 msgid "Configure alert command" msgstr "Configuração de comandos de alerta" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:48 msgid "Configure alert action" msgstr "Configuração de ação de alerta" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:63 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:374 msgid "Field 1" msgstr "Campo 1" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:66 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:377 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:399 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:405 msgid "Field 2" msgstr "Campo 2" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:69 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:380 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:403 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:409 msgid "Field 3" msgstr "Campo 3" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:72 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:383 msgid "Command preview" msgstr "Pré-visualização do comando" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:63 msgid "Everyday" msgstr "Todos os dias" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:65 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:59 msgid "Monday" msgstr "Segunda-feira" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:66 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:59 msgid "Tuesday" msgstr "Terça-feira" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:67 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:59 msgid "Wednesday" msgstr "Quarta-feira" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:68 msgid "Thursday" msgstr "Quinta-feira" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:69 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:59 msgid "Friday" msgstr "Sábado" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:70 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:59 msgid "Saturday" msgstr "Domingo" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:71 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:59 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:73 #: ../../include/functions_db.php:2357 msgid "Days" msgstr "Dias" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:73 msgid "Every" msgstr "Todos" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:83 msgid "and" msgstr "e" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:93 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:277 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:368 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:394 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:359 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:385 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:123 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:143 msgid "to" msgstr "até" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:105 msgid "Alert templates" msgstr "Modelos de alerta" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:121 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:253 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:79 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:74 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:263 msgid "Successfully updated" msgstr "Atualizado com sucesso" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:122 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:254 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:80 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:75 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:264 msgid "Could not be updated" msgstr "Não pode ser atualizado" #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:138 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:89 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:92 #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:52 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:138 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:163 msgid "Could not be deleted" msgstr "Não pode ser removido" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:45 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:49 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:64 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:68 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:83 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:87 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:46 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:50 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:65 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:69 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:83 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:87 msgid "Step" msgstr "Passo" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:46 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:50 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:47 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:51 msgid "Conditions" msgstr "Condições" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:65 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:69 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:66 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:70 #: ../../include/functions_db.php:2351 msgid "Firing" msgstr "Disparando" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:84 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:88 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:84 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:88 #: ../../include/functions_db.php:2355 msgid "Recovery" msgstr "Recuperação" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:241 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:62 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:55 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:115 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:244 msgid "Successfully created" msgstr "Criado com sucesso" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:242 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:63 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:56 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:116 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:245 msgid "Could not be created" msgstr "Não pode ser criado" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:291 msgid "Configure alert template" msgstr "Configurar outro model" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:331 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:311 msgid "Days of week" msgstr "Dias da semana" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:332 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:312 #: ../../include/functions.php:584 msgid "Mon" msgstr "Seg" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:334 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:314 #: ../../include/functions.php:586 msgid "Tue" msgstr "Ter" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:336 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:316 #: ../../include/functions.php:588 msgid "Wed" msgstr "Qua" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:338 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:318 #: ../../include/functions.php:590 msgid "Thu" msgstr "Qui" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:340 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:320 #: ../../include/functions.php:592 msgid "Fri" msgstr "Sex" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:342 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:322 #: ../../include/functions.php:594 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:344 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:324 #: ../../include/functions.php:596 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:347 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:327 msgid "Time from" msgstr "Data desde" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:350 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:330 msgid "Time to" msgstr "Data até" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:369 msgid "Default action" msgstr "Ação Padrão" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:393 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:399 msgid "Alert recovery" msgstr "Recuperação de alerta" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:442 msgid "Condition type" msgstr "Tipo da condição" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:447 msgid "Trigger when matches the value" msgstr "Disparar quando o valor casar" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:451 #: ../../include/functions_reporting.php:479 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:208 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:458 msgid "The regular expression is valid" msgstr "A expressão regular é válida" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:462 msgid "The regular expression is not valid" msgstr "A expressão regular é inválida" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:493 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:504 msgid "Finish" msgstr "Finalizar" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:496 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:507 msgid "Next" msgstr "Próximo" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:507 msgid "" "The alert would fire when the value matches " msgstr "" "O alerta deve ser disparado quando o valor casar " #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:508 msgid "" "The alert would fire when the value doesn't match " msgstr "" "O alerta deve disparar se o valor não casar " #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:509 msgid "The alert would fire when the value is " msgstr "O alerta deve disparar se o valor for " #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:510 msgid "" "The alert would fire when the value is not " msgstr "" "O alerta deve disparar se o valor não for " #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:511 msgid "" "The alert would fire when the value is between " "and " msgstr "" "O alerta deve disparar quando o valor estiver entre e " #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:512 msgid "" "The alert would fire when the value is not between and " msgstr "" "O alerta deve disparar quando o valor não estiver entre e " #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:513 msgid "" "The alert would fire when the value is under " msgstr "" "O alerta deve dispara quando o valor estiver abaixo de " #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:514 msgid "" "The alert would fire when the value is over " msgstr "" "O alerta deve dispara quando o valor estiver acima de " #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:553 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:513 msgid "Empty" msgstr "Vazio" #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:44 msgid "Alert actions" msgstr "Ações dos alertas" #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:42 msgid "Alert commands" msgstr "Comandos dos alertas" #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:60 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:66 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:170 msgid "Successfully enabled" msgstr "Ativado com sucesso" #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:61 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:68 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:171 msgid "Could not be enabled" msgstr "Não pode ser ativado" #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:69 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:77 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:178 msgid "Successfully disabled" msgstr "Desativado com sucesso" #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:70 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:79 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:179 msgid "Could not be disabled" msgstr "Não pode ser desativado" #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:75 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:166 msgid "Compound alerts" msgstr "" #: ../../godmode/alerts/alert_compounds.php:100 #: ../../operation/events/events.php:195 msgid "Free search" msgstr "Busca livre" #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:153 msgid "Successfully added" msgstr "Adicionado com sucesso" #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:154 msgid "Could not be added" msgstr "Não pode ser adicionado" #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:269 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:377 msgid "Always" msgstr "Sempre" #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:271 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:379 msgid "On" msgstr "Ativado" #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:274 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:382 msgid "Until" msgstr "Até" #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:296 msgid "Add action" msgstr "Adicionar ação" #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:310 msgid "Add alert" msgstr "Alerta adicionado" #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:342 msgid "Latest value" msgstr "Valor mais recente" #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:370 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:396 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:361 msgid "matches of the alert" msgstr "Combinações do alerta" #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:432 msgid "Disable" msgstr "Desativar" #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:440 msgid "Enable" msgstr "Ativar" #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:511 #: ../../include/functions_alerts.php:253 ../../include/functions.php:664 #: ../../include/functions.php:776 ../../include/functions_db.php:1267 #: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:42 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:187 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:237 #: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:230 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:74 msgid "Unknown" msgstr "Desconhecido" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:271 msgid "Configure compound alert" msgstr "" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:365 msgid "Assigned actions" msgstr "" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:431 msgid "Assigned to" msgstr "" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:439 msgid "Condition" msgstr "" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:449 #: ../../include/functions_events.php:261 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:156 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:221 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:384 #: ../../operation/events/events.php:52 ../../operation/events/events.php:388 msgid "Alert" msgstr "Alerta" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:450 msgid "Operator" msgstr "" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:514 msgid "Add condition" msgstr "" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:555 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:721 msgid "No alerts found" msgstr "" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:763 msgid "No name was given" msgstr "" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:767 msgid "No agent was given" msgstr "" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_compound.php:771 msgid "No conditions were given" msgstr "" #: ../../include/functions_incidents.php:79 msgid "Active incidents" msgstr "Incidentes ativos" #: ../../include/functions_incidents.php:80 msgid "Active incidents, with comments" msgstr "Incidentes ativos, com comentários" #: ../../include/functions_incidents.php:81 msgid "Rejected incidents" msgstr "Incidentes rejeitados" #: ../../include/functions_incidents.php:82 msgid "Expired incidents" msgstr "Incidentes expirados" #: ../../include/functions_incidents.php:83 msgid "Closed incidents" msgstr "Incidentes fechados" #: ../../include/functions_events.php:192 #: ../../operation/events/events.php:489 msgid "No events" msgstr "Nenhum evento" #: ../../include/functions_events.php:202 msgid "Latest events" msgstr "Eventos mais recentes" #: ../../include/functions_events.php:210 msgid "St" msgstr "" #: ../../include/functions_events.php:217 #: ../../include/functions_reporting.php:224 #: ../../include/functions_reporting.php:705 #: ../../operation/events/events.php:329 msgid "Event name" msgstr "Nome do evento" #: ../../include/functions_events.php:299 ../../include/functions.php:780 msgid "Alert recovered" msgstr "Recuperação de alerta" #: ../../include/functions_events.php:303 msgid "Alert manually validated" msgstr "Alerta validado manualmente" #: ../../include/functions_events.php:307 msgid "Going from critical to warning" msgstr "" #: ../../include/functions_events.php:312 msgid "Going down to critical state" msgstr "" #: ../../include/functions_events.php:317 msgid "Going up to normal state" msgstr "" #: ../../include/functions_events.php:321 msgid "Going down from normal to warning" msgstr "" #: ../../include/functions_events.php:325 ../../include/functions.php:779 #: ../../include/functions_db.php:2440 ../../include/functions_ui.php:287 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:335 #: ../../operation/agentes/bulbs.php:29 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:322 msgid "Alert fired" msgstr "Alerta disparado" #: ../../include/functions_events.php:333 msgid "Recon server detected a new host" msgstr "" #: ../../include/functions_events.php:337 msgid "New agent created" msgstr "" #: ../../include/functions_events.php:342 msgid "Unknown type:" msgstr "" #: ../../include/functions_visual_map.php:214 msgid "Static graph" msgstr "Imagem estática" #: ../../include/functions_visual_map.php:215 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:127 msgid "Module graph" msgstr "Gráfico do módulo" #: ../../include/functions_alerts.php:240 msgid "Regular expression" msgstr "Expressão regular" #: ../../include/functions_alerts.php:241 msgid "Max and min" msgstr "Máx e min" #: ../../include/functions_alerts.php:244 msgid "Equal to" msgstr "Igual a" #: ../../include/functions_alerts.php:245 msgid "Not equal to" msgstr "Não igual a" #: ../../include/functions.php:209 msgid "You don't have access" msgstr "Não tem acesso" #: ../../include/functions.php:213 msgid "You don't have enough permission to access this resource" msgstr "Não tem permissão necessária para acessar este recurso" #: ../../include/functions.php:228 ../../include/functions.php:232 msgid "Unmanaged error" msgstr "Erro não gerenciado" #: ../../include/functions.php:303 msgid "." msgstr "." #: ../../include/functions.php:305 msgid "," msgstr "," #: ../../include/functions.php:439 ../../include/functions.php:441 msgid "months" msgstr "meses" #: ../../include/functions.php:636 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:136 #: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:186 msgid "Simple graph" msgstr "Gráfico simples" #: ../../include/functions.php:637 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:151 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:158 #: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:192 msgid "Custom graph" msgstr "Gráfico customizado" #: ../../include/functions.php:638 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:164 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:197 #: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:212 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:221 #: ../../operation/agentes/sla_view.php:51 #: ../../operation/agentes/sla_view.php:109 msgid "S.L.A." msgstr "" #: ../../include/functions.php:639 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:215 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:267 #: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:242 msgid "Event report" msgstr "Relatório de eventos" #: ../../include/functions.php:640 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:226 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:291 #: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:250 msgid "Alert report" msgstr "Relatório de alertas" #: ../../include/functions.php:641 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:249 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:313 #: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:257 msgid "Monitor report" msgstr "Relatório de monitores" #: ../../include/functions.php:645 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:285 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:408 #: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:279 msgid "Sumatory" msgstr "Soma" #: ../../include/functions.php:646 msgid "General group report" msgstr "Relatório geral do grupo" #: ../../include/functions.php:648 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:324 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:474 #: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:298 msgid "Agents detailed view" msgstr "Visualização detalhada de agentes" #: ../../include/functions.php:649 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:495 msgid "Agent detailed event" msgstr "" #: ../../include/functions.php:777 msgid "Monitor up" msgstr "Monitor ativo" #: ../../include/functions.php:778 msgid "Monitor down" msgstr "Monitor inativo" #: ../../include/functions.php:781 msgid "Alert ceased" msgstr "Alerta terminado" #: ../../include/functions.php:782 msgid "Alert manual validation" msgstr "Validação manual de alerta" #: ../../include/functions.php:783 msgid "Recon host detected" msgstr "Host de reconhecimento detectado" #: ../../include/functions_db.php:1255 msgid "Software agent data" msgstr "Dados do agente de software" #: ../../include/functions_db.php:1258 msgid "Software agent monitor" msgstr "Monitores do agente de software" #: ../../include/functions_db.php:1261 msgid "Network agent data" msgstr "Dados do agente de rede" #: ../../include/functions_db.php:1264 msgid "Network agent monitor" msgstr "Monitores do agente de rede" #: ../../include/functions_db.php:2237 msgid "Wrong module type" msgstr "Tipo inválido de módulo" #: ../../include/functions_db.php:2348 msgid "Oper" msgstr "Operador" #: ../../include/functions_db.php:2350 msgid "Tt" msgstr "" #: ../../include/functions_db.php:2352 msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../../include/functions_db.php:2354 msgid "Desc" msgstr "Desc" #: ../../include/functions_db.php:2356 msgid "MinMax.Al" msgstr "" #: ../../include/functions_db.php:2358 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:385 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:117 msgid "Fired" msgstr "Disparado" #: ../../include/functions_db.php:2442 ../../include/functions_ui.php:293 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:337 #: ../../operation/agentes/bulbs.php:37 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:324 msgid "Alert not fired" msgstr "Alerta não disparado" #: ../../include/functions_db.php:2972 msgid "SQL sentence" msgstr "" #: ../../include/functions_db.php:2973 msgid "Result" msgstr "" #: ../../include/functions_db.php:2974 msgid "Rows" msgstr "" #: ../../include/functions_db.php:2975 msgid "Saved" msgstr "" #: ../../include/functions_db.php:2976 msgid "Time (ms)" msgstr "" #: ../../include/functions_db.php:2986 msgid "OK" msgstr "" #: ../../include/functions_reporting.php:278 msgid "Alert description" msgstr "Descrição do alerta" #: ../../include/functions_reporting.php:279 #: ../../include/functions_reporting.php:482 msgid "Times Fired" msgstr "Número de vezes lançada" #: ../../include/functions_reporting.php:327 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:236 msgid "Total alerts monitored" msgstr "Total de alertas monitorados" #: ../../include/functions_reporting.php:376 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:311 msgid "Total monitors" msgstr "Total de monitores" #: ../../include/functions_reporting.php:377 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:312 msgid "Monitors down on period" msgstr "Monitores indisponíveis no período" #: ../../include/functions_reporting.php:412 #: ../../include/functions_reporting.php:544 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../include/functions_reporting.php:457 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:293 msgid "Agents in group" msgstr "Agentes no grupo" #: ../../include/functions_reporting.php:480 msgid "Threshold" msgstr "intervalo" #: ../../include/functions_reporting.php:545 msgid "Last failure" msgstr "Última falha" #: ../../include/functions_reporting.php:640 #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:342 msgid "Monitors" msgstr "Monitores" #: ../../include/functions_reporting.php:706 #: ../../operation/events/events.php:173 msgid "Event type" msgstr "Tipo de evento" #: ../../include/functions_reporting.php:707 msgid "Criticity" msgstr "" #: ../../include/functions_reporting.php:708 #: ../../operation/events/events.php:343 msgid "Count" msgstr "" #: ../../include/functions_ui.php:37 msgid "Request successfully processed" msgstr "Requisição processada com sucesso" #: ../../include/functions_ui.php:40 msgid "Error processing request" msgstr "Erro processando a requisição" #: ../../include/functions_ui.php:287 msgid "times" msgstr "vezes" #: ../../include/functions_ui.php:290 msgid "Alert disabled" msgstr "Alerta desativado" #: ../../include/functions_ui.php:347 msgid "The alert would fire when the value is " msgstr "O alerta deve dispara quando o valor for " #: ../../include/functions_ui.php:351 msgid "The alert would fire when the value is not " msgstr "" "O alerta deve dispara quando o valor não for " #: ../../include/functions_ui.php:356 msgid "" "The alert would fire when the value matches " msgstr "" "O alerta deve dispara quando o valor casar com " #: ../../include/functions_ui.php:359 msgid "" "The alert would fire when the value doesn't match " msgstr "" "O alerta deve dispara quando o valor não casar com " #: ../../include/functions_ui.php:365 msgid "" "The alert would fire when the value is between and " "" msgstr "" "O alerta deve dispara quando o valor estiver entre " "e " #: ../../include/functions_ui.php:368 msgid "" "The alert would fire when the value is not between " "and " msgstr "" "O alerta deve dispara quando o valor não estiver entre e " #: ../../include/functions_ui.php:372 msgid "The alert would fire when the value is over " msgstr "" "O alerta deve dispara quando o valor estiver acima de " #: ../../include/functions_ui.php:377 msgid "The alert would fire when the value is under " msgstr "" "O alerta deve dispara quando o valor estiver abaixo de " #: ../../include/functions_ui.php:410 msgid "Help" msgstr "Ajuda" #: ../../include/functions_ui.php:558 msgid "the Flexible Monitoring System" msgstr "Sistema Livre de Monitoramento" #: ../../include/functions_ui.php:916 msgid "Unknown Type" msgstr "" #: ../../include/functions_agents.php:244 msgid "" "There was an error copying the agent configuration, the copy has been " "cancelled" msgstr "" #: ../../include/functions_agents.php:247 msgid "Successfully copied" msgstr "Copiado com sucesso" #: ../../enterprise/extensions/cron.php:43 msgid "Send custom report by email" msgstr "Enviar relatório customizado por email" #: ../../enterprise/extensions/cron.php:55 msgid "Cron jobs" msgstr "Tarefas agendadas" #: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:13 msgid "Not scheduled" msgstr "Não agendado" #: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:14 msgid "Hourly" msgstr "De hora em hora" #: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:15 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:16 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:17 msgid "Monthly" msgstr "Mensalmente" #: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:18 msgid "Yearly" msgstr "Anualmente" #: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:128 msgid "Report" msgstr "Relatório" #: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:129 msgid "This is the automatic generated report" msgstr "Esse é o relatório gerado automaticamente" #: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:132 msgid "Open the attached file to view it" msgstr "Abra o arquivo anexado para visualizá-lo" #: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:134 msgid "Generated at" msgstr "Gerado em" #: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:138 msgid "Please do not answer or reply to this email" msgstr "Favor não responder este email" #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:55 msgid "Cron extension is not running" msgstr "A extensão do cron não está em execução" #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:56 msgid "Cron extension has never run or it's not configured well" msgstr "" "A extensão do cron nunca foi executada ou não está configurada adequadamente" #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:57 msgid "" "This extension relies on a proper setup of cron, the time-based scheduling " "service" msgstr "" "Essa extensão depende de uma configuração adequada no cron, o agendador de " "tarefas" #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:59 msgid "Please, add the following line to your crontab file" msgstr "Por favor, adicione a seguinte linha no seu arquivo crontab" #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:65 msgid "Last execution" msgstr "Última execução" #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:71 msgid "Cron extension is running" msgstr "A extensão do cron está rodando" #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:80 msgid "Scheduled jobs" msgstr "Tarefas agendadas" #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:86 #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:125 msgid "Task" msgstr "Tarefa" #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:87 #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:128 msgid "Scheduled" msgstr "Agendado" #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:88 msgid "Last run" msgstr "Última execução" #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:97 msgid "Force run" msgstr "Forçar execução" #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:113 msgid "Add new job" msgstr "Adicionar nova tarefa" #: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:131 msgid "Parameters" msgstr "Parâmetros" #: ../../enterprise/godmode/menu.php:11 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:49 msgid "Inventory modules" msgstr "Módulos de inventário" #: ../../enterprise/godmode/menu.php:17 msgid "SNMP trap editor" msgstr "Editor de trap SNMP" #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor_form.php:49 #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:145 msgid "SNMP Trap Editor" msgstr "Editor de trap SNMP" #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor_form.php:68 #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:175 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:173 #: ../../operation/events/events.php:178 msgid "Severity" msgstr "Severidade" #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor_form.php:79 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:81 msgid "update" msgstr "atualizar" #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor_form.php:82 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:83 msgid "create" msgstr "criar" #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:59 msgid "Error parsing MIB" msgstr "Erro decodificando a MIB" #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:112 msgid "Successfully added trap custom values" msgstr "Valores customizados adicionados com sucesso à trap" #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:114 msgid "Error adding trap custom values" msgstr "Erro ao adicionar valores customizados à trap" #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:122 msgid "Successfully updated trap custom values" msgstr "Valores customizados da trap atualizados com sucesso" #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:124 msgid "Error updating trap custom values" msgstr "Erro ao atualizar valores customizados da trap" #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:131 msgid "Successfully deleted trap custom values" msgstr "Valores customizados da trap removidos com sucesso" #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:133 msgid "Error deleting trap custom values" msgstr "Erro ao remover valores customizados da trap" #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:138 msgid "Unsupported file type" msgstr "Tipo de arquivo não suportado" #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:151 msgid "Load MIB" msgstr "Carregar MIB" #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:153 msgid "Upload MIB" msgstr "Subir MIB" #: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:204 msgid "There are no trap custom values defined" msgstr "Não existem valores customizados definidos para trap" #: ../../enterprise/godmode/setup/setup.php:14 msgid "Forward SNMP traps to agent (if exist)" msgstr "Encaminhas traps SNMP para o agente (caso exista)" #: ../../enterprise/godmode/agentes/configurar_agente.php:18 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:37 #: ../../enterprise/operation/menu.php:12 #: ../../enterprise/operation/snmpconsole/snmp_view.php:18 #: ../../enterprise/operation/agentes/configurar_agente.php:18 #: ../../enterprise/operation/agentes/ver_agente.php:18 #: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:28 #: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:29 msgid "Inventory" msgstr "Inventário" #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:45 msgid "Successfully added inventory module" msgstr "Módulo de inventário adicionado com sucesso" #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:47 msgid "Error adding inventory module" msgstr "Erro adicionando módulo de inventário" #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:55 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:59 msgid "Successfully deleted inventory module" msgstr "Módulo de inventário adicionado com sucesso" #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:57 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:61 msgid "Error deleting inventory module" msgstr "Erro ao remover módulo de inventário" #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:71 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:50 msgid "Successfully updated inventory module" msgstr "Módulo de inventário atualizado com sucesso" #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:73 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:52 msgid "Error updating inventory module" msgstr "Erro atualizado módulo de inventário" #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:89 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:35 msgid "Inventory module error" msgstr "Erro no módulo de inventário" #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:111 #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:162 msgid "Target" msgstr "Destino" #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:129 msgid "Update all" msgstr "Atualizar todos" #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:145 msgid "Inventory Modules" msgstr "Módulos de inventário" #: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:153 #: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:35 msgid "No inventory modules found" msgstr "Nenhum módulo de inventário encontrado" #: ../../enterprise/godmode/agentes/agent_manager.php:11 msgid "Inventory Server" msgstr "Servidor de inventário" #: ../../enterprise/godmode/agentes/agent_manager.php:12 msgid "" "You must select an Inventory Server for the Agent, so it can work properly " "with this kind of modules" msgstr "" "Você deve selecionar um servidor de inventário para o agente, de forma que " "ele possa trabalhar adequadamente com este tipo de módulos" #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:40 msgid "Successfully created inventory module" msgstr "Módulo de inventário criado com sucesso" #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:42 msgid "Error creating inventory module" msgstr "Erro criando módulo de inventário" #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:66 msgid "Module management > Inventory modules" msgstr "Gerenciamento de módulos > Módulos de inventário" #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:81 #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:62 msgid "Interpreter" msgstr "Interpretador" #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:92 msgid "There are no defined inventory modules" msgstr "Não existem módulos de inventário definidos" #: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:65 msgid "Code" msgstr "Código" #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:169 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:214 #: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:216 msgid "There are no SLAs defined" msgstr "Não existem SLAs definidos" #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:172 msgid "Info" msgstr "Info" #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:173 msgid "SLA result" msgstr "Resultado do SLA" #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:182 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:231 msgid "SLA Limit" msgstr "Limite do SLA" #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:201 msgid "SLA final result: " msgstr "Resultador final do SLA: " #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:203 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:254 msgid "Ok" msgstr "Ok" #: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:206 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:256 msgid "Fail" msgstr "Falhou" #: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:109 msgid "Could not create dashboard" msgstr "Não foi possível criar o painel" #: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:111 msgid "Dashboard successfuly created" msgstr "" #: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:122 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:170 #: ../../operation/events/events.php:237 msgid "Default" msgstr "Padrão" #: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:161 msgid "Add tab" msgstr "Adicionar aba" #: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:165 msgid "Add widget" msgstr "" #: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:277 msgid "Add new dashboard view" msgstr "" #: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:292 msgid "Add new widget" msgstr "" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:16 msgid "Welcome message to Pandora FMS" msgstr "Mensagem de boas-vinda do Pandora FMS" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:20 msgid "Welcome" msgstr "Bem-vindo" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:22 msgid "Welcome to Pandora FMS" msgstr "Bem-vindo ao Pandora FMS" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:23 msgid "" "This is an example of a dashboard widget. A widget may contain elements" msgstr "" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:24 msgid "" "To add more elements, click on \"Add widgets\" on the top of this " "page." msgstr "" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:25 #: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:27 msgid "" "To delete this message, click on the delete button on top right corner of " "this element." msgstr "" "Para remover esta mensagem, clique no botão remover no canto superior " "direito deste elemento" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:26 msgid "" "To do so, just click on the title and drag and drop it to the desired place." msgstr "" "Para fazê-lo apenas clieque no título e arraste e solte no local desejado" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:28 msgid "Thanks for using Pandora FMS" msgstr "Obrigado por utilizar o Pandora FMS" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:11 msgid "Show a list of global monitor health" msgstr "Mostra uma lista global do monitor de saúde" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:16 #: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:75 msgid "Global health" msgstr "Saúde global" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:72 msgid "of monitors UP" msgstr "dos monitores ativos" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:73 msgid "Data health" msgstr "Dados de saúde" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:74 msgid "of modules with updated data" msgstr "dos módulos com dados atualizados" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:76 msgid "of modules with good data" msgstr "dos módulos com dados bons" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:78 msgid "of well initialized modules" msgstr "dos módulos inicializados com sucesso" #: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:80 msgid "of non-fired alerts" msgstr "de alertas não disparados" #: ../../enterprise/operation/reporting/custom_reporting.php:13 msgid "PDF" msgstr "PDF" #: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:28 msgid "Pandora Agents " msgstr "Agentes Pandora " #: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:154 msgid "No relevant data" msgstr "Nenhum dado relevante" #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:105 msgid "Invalid date selected" msgstr "Data inválida selecionada" #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:112 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:120 msgid "Graph defined" msgstr "Gráfico definido" #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:121 msgid "Zoom x1" msgstr "Ampliar 1x" #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:122 msgid "Zoom x2" msgstr "Ampliar 2x" #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:123 msgid "Zoom x3" msgstr "Ampliar 2x" #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:133 msgid "Custom graph viewer" msgstr "Visualizador de imagens customizadas" #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:142 msgid "Graph name" msgstr "Nome do gráfico" #: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:39 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:40 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../../operation/incidents/incident.php:58 msgid "Incident successfully deleted" msgstr "Incidente eliminado corretamente" #: ../../operation/incidents/incident.php:58 msgid "There was a problem deleting incident" msgstr "Houve um problema ao eliminar o incidente" #: ../../operation/incidents/incident.php:62 msgid "Incident successfully owned" msgstr "Incidente adquirido com sucesso" #: ../../operation/incidents/incident.php:62 msgid "There was a problem becoming owner of incident" msgstr "Houve um problema ao tentar adquirir o incidente" #: ../../operation/incidents/incident.php:93 msgid "Incident successfully updated" msgstr "Incidente atualizado corretamente" #: ../../operation/incidents/incident.php:93 msgid "There was a problem updating incident" msgstr "Houve um problema ao atualizar o incidente" #: ../../operation/incidents/incident.php:117 msgid "Error creating incident" msgstr "Erro ao criar incidente" #: ../../operation/incidents/incident.php:169 #: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:30 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:202 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:205 #: ../../operation/incidents/incident_search.php:31 msgid "Incident management" msgstr "Gestão de incidentes" #: ../../operation/incidents/incident.php:176 msgid "All incidents" msgstr "Todos os incidentes" #: ../../operation/incidents/incident.php:199 msgid "All priorities" msgstr "Todas as prioridades" #: ../../operation/incidents/incident.php:220 msgid "No incidents match your search filter" msgstr "Nenhum incidente casa com seu filtro de busca" #: ../../operation/incidents/incident.php:253 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../operation/incidents/incident.php:260 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:222 msgid "Owner" msgstr "Dono" #: ../../operation/incidents/incident.php:307 msgid "Delete incidents" msgstr "Remover incidentes" #: ../../operation/incidents/incident.php:308 msgid "Become owner" msgstr "Adquirir" #: ../../operation/incidents/incident.php:318 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:205 msgid "Create incident" msgstr "Criar incidente" #: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:30 #: ../../operation/menu.php:108 ../../operation/menu.php:122 #: ../../operation/menu.php:149 msgid "Statistics" msgstr "Estatísticas" #: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:33 msgid "Incidents by status" msgstr "Incidente por estado" #: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:35 msgid "Incidents by priority" msgstr "Incidente por prioridade" #: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:37 msgid "Incidents by group" msgstr "Incidente por grupo" #: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:39 msgid "Incidents by user" msgstr "Incidente por usuário" #: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:41 msgid "Incidents by source" msgstr "Incidente por origem" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:68 msgid "Note successfully added" msgstr "Nota adicionada corretamente" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:68 msgid "Error adding note" msgstr "Erro ao adicionar nota" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:84 msgid "Note successfully deleted" msgstr "Nota eliminada corretamente" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:84 msgid "Error deleting note" msgstr "Erro ao remover nota" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:100 msgid "File successfully deleted from database" msgstr "Arquivo removido do banco de dados com sucesso" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:100 msgid "Unable to delete file" msgstr "Não foi possível remover o arquivo" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:105 msgid "No description available" msgstr "Nenhuma descrição disponível" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:133 msgid "File could not be saved due to database error" msgstr "O arquivo não pode ser salvo devido a um erro no banco de dados" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:144 msgid "File uploaded" msgstr "Arquivo carregado" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:144 msgid "" "File could not be saved. Contact the Pandora Administrator for more " "information" msgstr "" "O arquivo não pode ser salvo. Entre em contato com um administrador do " "Pandora para mais informações" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:202 msgid "Incident details" msgstr "Detalhes do incidente" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:219 msgid "Opened at" msgstr "Aberto em" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:220 #: ../../operation/servers/view_server_detail.php:96 msgid "Updated at" msgstr "Atualizado em" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:272 msgid "Creator" msgstr "Criador" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:290 msgid "Update incident" msgstr "Atualizar incidente" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:294 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:305 msgid "Add note" msgstr "Inserir nota" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:338 msgid "Notes attached to incident" msgstr "Notas associadas ao incidente" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:359 #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:399 msgid "Filename" msgstr "Nome do arquivo" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:361 msgid "Size" msgstr "Tamanho" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:380 msgid "Attached files" msgstr "Arquivos anexos" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:395 msgid "Add attachment" msgstr "Adicionar anexo" #: ../../operation/incidents/incident_detail.php:401 msgid "Upload" msgstr "Upload" #: ../../operation/incidents/incident_search.php:31 msgid "Please select a search criterion" msgstr "Selecione um critério de busca" #: ../../operation/incidents/incident_search.php:35 msgid "Created by:" msgstr "Criado por:" #: ../../operation/incidents/incident_search.php:39 msgid "Search text" msgstr "Procurar texto" #: ../../operation/incidents/incident_search.php:45 msgid "" "(*) The text search will look for all words entered as a substring in the " "title and description of each incident" msgstr "" "(*) A busca por texto irá procurar por todas as palavras fornecidas como sub-" "strings do título e descrição de cada incidente" #: ../../operation/servers/view_server_detail.php:51 #: ../../operation/servers/view_server.php:37 msgid "Configuration detail" msgstr "Detalhe da configuração" #: ../../operation/servers/view_server_detail.php:93 msgid "Progress" msgstr "Progresso" #: ../../operation/servers/view_server_detail.php:105 msgid "Force" msgstr "Forçar" #: ../../operation/servers/view_server_detail.php:114 msgid "Done" msgstr "Feito" #: ../../operation/servers/view_server_detail.php:116 msgid "Pending" msgstr "Pendente" #: ../../operation/servers/view_server_detail.php:143 msgid "This server has no recon tasks assigned" msgstr "Este servidor não tem nenhuma tarefa de reconhecimento designada" #: ../../operation/servers/view_server.php:55 #: ../../operation/agentes/tactical.php:171 msgid "Load" msgstr "Carga" #: ../../operation/servers/view_server.php:57 msgid "LAG" msgstr "Demora" #: ../../operation/servers/view_server.php:59 msgid "Version" msgstr "Versão" #: ../../operation/servers/view_server.php:90 #: ../../operation/agentes/tactical.php:191 msgid "of" msgstr "de" #: ../../operation/servers/view_server.php:100 msgid "SNMP server" msgstr "Servidor SNMP" #: ../../operation/servers/view_server.php:118 msgid "Master server" msgstr "Servidor Principal" #: ../../operation/servers/view_server.php:121 msgid "MD5 check" msgstr "Checagem MD5" #: ../../operation/visual_console/render_view.php:61 msgid "Full screen mode" msgstr "Modo tela cheia" #: ../../operation/visual_console/render_view.php:65 msgid "Back to normal mode" msgstr "Voltar ao modo normal" #: ../../operation/visual_console/render_view.php:87 msgid "Autorefresh time" msgstr "Tempo de auto-atualização" #: ../../operation/visual_console/render_view.php:89 msgid "Refresh" msgstr "atualizar" #: ../../operation/visual_console/render_view.php:118 msgid "Until refresh" msgstr "Até atualizar" #: ../../operation/visual_console/index.php:22 ../../operation/menu.php:64 msgid "Visual console" msgstr "Console virtual" #: ../../operation/visual_console/index.php:22 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:56 #: ../../operation/agentes/tactical.php:135 msgid "Summary" msgstr "Lista de agentes" #: ../../operation/visual_console/index.php:32 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: ../../operation/visual_console/index.php:54 msgid "No layouts found" msgstr "Nenhum layout encontrado" #: ../../operation/menu.php:40 ../../operation/agentes/tactical.php:50 msgid "Tactical view" msgstr "Visão tática" #: ../../operation/menu.php:43 ../../operation/agentes/estado_grupo.php:32 msgid "Group view" msgstr "Visão do grupo" #: ../../operation/menu.php:46 ../../operation/agentes/networkmap.php:256 #: ../../operation/agentes/networkmap.php:378 msgid "Network Map" msgstr "Mapa de rede" #: ../../operation/menu.php:51 msgid "Alert detail" msgstr "Detalhes dos alertas" #: ../../operation/menu.php:54 msgid "Monitor detail" msgstr "Detalhes dos monitores" #: ../../operation/menu.php:57 ../../operation/agentes/exportdata.php:248 msgid "Export data" msgstr "Exportar dados" #: ../../operation/menu.php:106 msgid "Search incidents" msgstr "Procurar incidentes" #: ../../operation/menu.php:125 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../../operation/menu.php:129 msgid "CSV File" msgstr "Arquivo CSV" #: ../../operation/menu.php:133 msgid "Marquee" msgstr "Texto rolante" #: ../../operation/menu.php:139 msgid "View users" msgstr "Ver usuários" #: ../../operation/menu.php:144 msgid "Edit my user" msgstr "Editar meu usuário" #: ../../operation/menu.php:156 ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:99 msgid "SNMP console" msgstr "Console SNMP" #: ../../operation/menu.php:162 ../../operation/messages/message.php:60 #: ../../operation/messages/message.php:91 #: ../../operation/messages/message.php:137 msgid "Messages" msgstr "Mensagens" #: ../../operation/menu.php:168 ../../operation/messages/message.php:60 #: ../../operation/messages/message.php:216 msgid "New message" msgstr "Nova mensagem" #: ../../operation/menu.php:180 msgid "Custom graphs" msgstr "Gráficos customizados" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:51 msgid "Event successfully deleted" msgstr "Evento eliminado corretamente" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:51 msgid "Error removing event" msgstr "Erro ao remover o evento" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:64 msgid "Event successfully updated" msgstr "Evento atualizado com sucesso" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:64 msgid "Error updating event" msgstr "Erro ao atualizar o evento" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:101 #: ../../operation/agentes/networkmap.php:259 #: ../../operation/agentes/networkmap.php:263 #: ../../operation/events/events.php:147 msgid "Normal screen" msgstr "Tela normal" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:104 #: ../../operation/events/events.php:152 msgid "Full screen" msgstr "Tela cheia" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:113 msgid "There are no SNMP traps in database" msgstr "Não foi definido nenhum agente SNMP" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:118 msgid "Toggle filters" msgstr "Alternar filtros" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:130 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:387 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:118 msgid "Not fired" msgstr "Não disparados" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:130 msgid "fired" msgstr "disparados" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:160 msgid "Search value" msgstr "Localizar valor" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:211 msgid "Custom" msgstr "Customizado" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:269 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:381 msgid "Not validated" msgstr "Não validado" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:271 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:379 msgid "Validated" msgstr "Validado" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:288 msgid "View agent details" msgstr "Ver detalhes do agente" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:346 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:368 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:391 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:135 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:189 #: ../../operation/events/events.php:461 msgid "Validate" msgstr "Validar" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:360 msgid "No matching traps found" msgstr "Nenhuma trap encontrada" #: ../../operation/agentes/networkmap.php:256 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:33 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:41 #: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:32 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:87 #: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:42 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:101 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:247 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:56 #: ../../operation/agentes/tactical.php:50 msgid "Pandora Agents" msgstr "Agentes do Pandora" #: ../../operation/agentes/networkmap.php:279 msgid "Layout" msgstr "Layout" #: ../../operation/agentes/networkmap.php:283 msgid "No Overlap" msgstr "" #: ../../operation/agentes/networkmap.php:287 msgid "Simple" msgstr "Simples" #: ../../operation/agentes/networkmap.php:291 msgid "Regenerate" msgstr "Recriar" #: ../../operation/agentes/networkmap.php:306 msgid "Zoom" msgstr "Ampliar" #: ../../operation/agentes/networkmap.php:314 msgid "Distance between nodes" msgstr "Distância entre os nós" #: ../../operation/agentes/networkmap.php:320 msgid "Font" msgstr "Fonte" #: ../../operation/agentes/networkmap.php:372 #: ../../operation/agentes/networkmap.php:381 msgid "Map could not be generated" msgstr "O mapa não pode ser gerado" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:33 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:110 msgid "Full list of Monitors" msgstr "Lista completa de monitores" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:68 msgid "Monitor status" msgstr "Status do monitor" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:75 msgid "Not normal" msgstr "" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:103 msgid "Free text" msgstr "Texto livre" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:203 msgid "Module Name" msgstr "Nome do módulo" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:259 msgid "This group doesn't have any monitor" msgstr "Este grupo não tem nenhum monitor definido" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:41 msgid "Agent general information" msgstr "Informação geral sobre o agente" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:48 msgid "Agent access rate (24h)" msgstr "Acessibilidade para o agente (24h)" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:51 msgid "Events generated -by module-" msgstr "Eventos gerados - pelo módulo -" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:60 msgid "Refresh data" msgstr "Atualizar dados" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:61 msgid "Flag" msgstr "Sinalizar" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:94 msgid "Agent Version" msgstr "Versão do agente" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:98 msgid "Remote" msgstr "Remota" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:125 msgid "Next agent contact" msgstr "Contato seguinte com o agente" #: ../../operation/agentes/status_events.php:29 msgid "Latest events for this agent" msgstr "Últimos eventos para este agente" #: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:121 msgid "There are no defined groups" msgstr "Não existem grupos definidos" #: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:163 msgid "Modules critical" msgstr "Módulos críticos" #: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:167 msgid "Modules normal" msgstr "Módulos normais" #: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:171 msgid "Modules warning" msgstr "Módulos de alerta" #: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:181 msgid "Agents down" msgstr "Agentes indisponíveis" #: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:186 msgid "Disabled alerts" msgstr "Alertas desabilitados" #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:99 msgid "Alert(s) validated" msgstr "Alerta(s) validadado(s)" #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:100 msgid "Error processing alert(s)" msgstr "Erro processando alerta(s)" #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:136 msgid "Single alerts" msgstr "Alertas individuais" #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:163 msgid "No simple alerts found" msgstr "Nenhum alerta simples encontrado" #: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:43 msgid "Display of last data modules received by agent" msgstr "Conteúdo dos últimos pacotes enviados pelo agente:" #: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:54 msgid "int" msgstr "int" #: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:56 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:183 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:75 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:203 msgid "Data" msgstr "Dados" #: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:57 msgid "Graph" msgstr "Gráfico" #: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:58 msgid "Raw Data" msgstr "Dados" #: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:218 msgid "This agent doesn't have any module" msgstr "Este agente não tem nenhum módulo definido" #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:77 msgid "WARNING" msgstr "AVISO" #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:79 msgid "CRITICAL" msgstr "CRÍTICO" #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:81 msgid "NORMAL" msgstr "NORMAL" #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:108 msgid "This agent doesn't have any active monitors" msgstr "Este agente não tem nenhum monitor ativado" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:59 msgid "Thurdsday" msgstr "Quinta-feira" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:65 msgid "One hour" msgstr "Hora" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:81 msgid "Hr" msgstr "Hr" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:102 msgid "Database export results" msgstr "Resultados da exportação de dados da BD" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:123 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:143 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:178 msgid "Data from agent " msgstr "Dados do agente " #: ../../operation/agentes/exportdata.php:123 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:143 msgid "from" msgstr "de" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:125 msgid "Download file" msgstr "Baixar arquivo" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:127 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:219 msgid "No module has been selected" msgstr "Não foi selecionado nenhum módulo" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:178 msgid " from " msgstr " desde " #: ../../operation/agentes/exportdata.php:178 msgid " to " msgstr " até " #: ../../operation/agentes/exportdata.php:299 msgid "Begin date (*)" msgstr "Data de início (*)" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:306 msgid "End date (*)" msgstr "Data final (*)" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:313 msgid "Export type" msgstr "Tipo de exportação" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:317 msgid "Data table" msgstr "Tabela de dados" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:318 msgid "Standalone CSV ascii file" msgstr "Formato CSV" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:319 msgid "Average per hour/day" msgstr "Média por hora/dia" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:325 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../../operation/agentes/bulbs.php:23 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:310 msgid "All Monitors OK" msgstr "Todos os monitores OK" #: ../../operation/agentes/bulbs.php:25 msgid "At least one monitor fails" msgstr "Ao menos um monitor falhou" #: ../../operation/agentes/bulbs.php:27 msgid "Change between Green/Red state" msgstr "Alterna entre os estados verde e vermelho" #: ../../operation/agentes/bulbs.php:31 msgid "Agent without monitors" msgstr "Agente sem monitores" #: ../../operation/agentes/bulbs.php:33 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:313 msgid "Agent without data" msgstr "Agente sem dados" #: ../../operation/agentes/bulbs.php:35 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:304 msgid "Agent down" msgstr "Agente caiu" #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:59 msgid "Received data from" msgstr "Dados recebidos de" #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:55 msgid "Main IP" msgstr "IP Principal" #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:61 msgid "Last remote contact" msgstr "Último contato remoto" #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:85 msgid "Monitors down" msgstr "Monitores inativos" #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:184 msgid "Manage" msgstr "Gerenciar" #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:194 msgid "Main" msgstr "Principal" #: ../../operation/agentes/sla_view.php:33 msgid "SLA view" msgstr "Visualizar SLA" #: ../../operation/agentes/sla_view.php:40 msgid "Automatic SLA for monitors" msgstr "SLA automático para monitores" #: ../../operation/agentes/sla_view.php:80 #: ../../operation/agentes/sla_view.php:121 msgid "Module Down" msgstr "" #: ../../operation/agentes/sla_view.php:82 #: ../../operation/agentes/sla_view.php:123 msgid "Module Up" msgstr "" #: ../../operation/agentes/sla_view.php:101 msgid "User-defined SLA items" msgstr "Items de SLA definidos por usuário" #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:306 msgid "At least one module in CRITICAL status" msgstr "Ao menos um módulo com status CRÍTICO" #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:308 msgid "At least one module in WARNING status" msgstr "Ao menos um módulo com status de AVISO" #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:335 msgid "There are no agents included in this group" msgstr "Não há nenhum agente incluído neste grupo" #: ../../operation/agentes/tactical.php:118 msgid "Monitors not init" msgstr "Monitores não inicializados" #: ../../operation/agentes/tactical.php:138 msgid "Total Agents" msgstr "Total de agentes" #: ../../operation/agentes/tactical.php:143 msgid "Uninitialized modules" msgstr "Módulos não inicializados" #: ../../operation/agentes/tactical.php:166 msgid "Tactical server information" msgstr "Visão tática do servidor" #: ../../operation/agentes/tactical.php:172 msgid "Lag" msgstr "Atraso" #: ../../operation/events/event_statistics.php:32 msgid "Events statistics" msgstr "Estatísticas de eventos" #: ../../operation/events/event_statistics.php:36 msgid "Event graph" msgstr "Gráfico de eventos" #: ../../operation/events/event_statistics.php:39 msgid "Event graph by user" msgstr "Gráfico de eventos por usuário" #: ../../operation/events/event_statistics.php:44 #: ../../operation/events/event_statistics.php:48 msgid "Event graph by group" msgstr "Gráfico de eventos por grupo" #: ../../operation/events/events.php:41 msgid "Event" msgstr "" #: ../../operation/events/events.php:52 ../../operation/events/events.php:388 msgid "SNMP" msgstr "SNMP" #: ../../operation/events/events.php:74 msgid "Events successfully deleted" msgstr "Eventos removidos com sucesso" #: ../../operation/events/events.php:74 msgid "There was an error deleting events" msgstr "Houve um erro removendo os eventos" #: ../../operation/events/events.php:81 msgid "Events successfully validated" msgstr "Eventos validados com sucesso" #: ../../operation/events/events.php:81 msgid "There was an error validating events" msgstr "Houve um erro validando os eventos" #: ../../operation/events/events.php:111 msgid "System Events" msgstr "Eventos do sistema" #: ../../operation/events/events.php:143 msgid "Main event view" msgstr "Visualização principal de eventos" #: ../../operation/events/events.php:158 msgid "Event control filter" msgstr "Filtrar controle de eventos" #: ../../operation/events/events.php:158 msgid "Toggle filter" msgstr "" #: ../../operation/events/events.php:183 msgid "Event status" msgstr "Status de evento" #: ../../operation/events/events.php:185 msgid "All event" msgstr "Todos os eventos" #: ../../operation/events/events.php:186 msgid "Only validated" msgstr "Apenas validados" #: ../../operation/events/events.php:187 msgid "Only pending" msgstr "Apenas pendentes" #: ../../operation/events/events.php:200 msgid "Agent search" msgstr "Buscar agente" #: ../../operation/events/events.php:240 msgid "Max. hours old" msgstr "Max. horas" #: ../../operation/events/events.php:247 msgid "User ack." msgstr "" #: ../../operation/events/events.php:254 msgid "Repeated" msgstr "" #: ../../operation/events/events.php:257 msgid "All events" msgstr "" #: ../../operation/events/events.php:258 msgid "Group events" msgstr "" #: ../../operation/events/events.php:268 msgid "Export to CSV file" msgstr "" #: ../../operation/events/events.php:272 msgid "Marquee display" msgstr "" #: ../../operation/events/events.php:276 msgid "RSS Events" msgstr "RSS de eventos" #: ../../operation/events/events.php:394 msgid "Go to data overview" msgstr "" #: ../../operation/events/events.php:399 msgid "Go to alert overview" msgstr "" #: ../../operation/events/events.php:432 ../../operation/events/events.php:478 #: ../../operation/events/events.php:479 msgid "Validate event" msgstr "Validar evento" #: ../../operation/events/events.php:438 ../../operation/events/events.php:481 #: ../../operation/events/events.php:482 msgid "Delete event" msgstr "Eliminar evento" #: ../../operation/events/events.php:444 ../../operation/events/events.php:484 #: ../../operation/events/events.php:485 msgid "Create incident from event" msgstr "" #: ../../operation/events/events.php:471 ../../operation/events/events.php:472 msgid "Validated event" msgstr "Evento validado" #: ../../operation/events/events.php:474 ../../operation/events/events.php:475 msgid "Event not validated" msgstr "" #: ../../operation/users/user_statistics.php:24 msgid "User activity statistics" msgstr "Estatísticas de atividade dos usuários" #: ../../operation/users/user_edit.php:55 msgid "Error updating user info" msgstr "Erro atualizando informações do usuário" #: ../../operation/users/user_edit.php:79 msgid "Current password" msgstr "Senha atual" #: ../../operation/users/user_edit.php:87 msgid "" "You can not change your password from Pandora FMS under the current " "authentication scheme" msgstr "" "Você não pode mudar sua senha à partir do Pandora FMS utilizando o modo de " "autenticação atual" #: ../../operation/users/user_edit.php:104 msgid "" "You can not change your user info from Pandora FMS under the current " "authentication scheme" msgstr "" "Você não pode mudar as informações do seu usuário à partir do Pandoram FMS " "utilizando o modo de autenticação atual" #: ../../operation/messages/message.php:32 msgid "Message successfully deleted" msgstr "" #: ../../operation/messages/message.php:32 msgid "There was a problem deleting the message" msgstr "" #: ../../operation/messages/message.php:38 msgid "Message successfully sent to user: " msgstr "" #: ../../operation/messages/message.php:38 msgid "Error sending message to user: " msgstr "" #: ../../operation/messages/message.php:44 msgid "Message successfully sent" msgstr "Mensagem criada corretamente" #: ../../operation/messages/message.php:44 msgid "Error sending message to group: " msgstr "" #: ../../operation/messages/message.php:73 msgid "-Select user-" msgstr "" #: ../../operation/messages/message.php:74 msgid "OR" msgstr "" #: ../../operation/messages/message.php:75 msgid "-Select group-" msgstr "" #: ../../operation/messages/message.php:80 #: ../../operation/messages/message.php:113 msgid "Message" msgstr "Mensagem" #: ../../operation/messages/message.php:86 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensagem" #: ../../operation/messages/message.php:91 msgid "Read message" msgstr "" #: ../../operation/messages/message.php:97 msgid "This message does not exist in the system" msgstr "" #: ../../operation/messages/message.php:124 msgid "wrote" msgstr "" #: ../../operation/messages/message.php:131 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: ../../operation/messages/message.php:137 msgid "Message overview" msgstr "" #: ../../operation/messages/message.php:153 msgid "There are no messages" msgstr "Não há mensagens" #: ../../operation/messages/message.php:165 msgid "Sender" msgstr "Remetente" #: ../../operation/messages/message.php:186 msgid "Mark as unread" msgstr "" #: ../../operation/messages/message.php:190 msgid "Message unread - click to read" msgstr "" #: ../../operation/messages/message.php:198 msgid "No Subject" msgstr "" #~ msgid "Two hours" #~ msgstr "Duas horas" #~ msgid "Six hours" #~ msgstr "Seis horas" #~ msgid "One day" #~ msgstr "Um dia" #~ msgid "Two days" #~ msgstr "Dois dias" #~ msgid "Five days" #~ msgstr "Cinco dias" #~ msgid "One week" #~ msgstr "Última semana" #~ msgid "One month" #~ msgstr "Último mês" #~ msgid "Two months" #~ msgstr "Dois meses" #~ msgid "Six months" #~ msgstr "Seis meses" #~ msgid "Out of limits" #~ msgstr "Fora dos limites" #~ msgid "is a OpenSource Software Project, licensed under GPL terms" #~ msgstr "é um Projeto de Software Livre sob licença GPL" #~ msgid "" #~ "Your session is over. Please close your browser window to close session on " #~ "Pandora.

" #~ msgstr "" #~ "A sessão foi finalizada. Feche a janela do navegador para encerrar a sessão " #~ "do Pandora.

" #~ msgid "You're not connected" #~ msgstr "Não está conectado/a" #~ msgid "You have " #~ msgstr "Tem " #~ msgid " unread message(s)." #~ msgstr " mensagem(ns) não lidas." #~ msgid "At" #~ msgstr "Às" #~ msgid "user" #~ msgstr "Usuário" #~ msgid "You are " #~ msgstr "Está conectado/a como " #~ msgid "There was a problem deleting server" #~ msgstr "Houve um problema ao eliminar o servidor" #~ msgid "There was a problem updating server" #~ msgstr "Houve um problema ao atualizar o servidor" #~ msgid "Started at" #~ msgstr "Iniciado em" #~ msgid "Manage config." #~ msgstr "Gerenciar conf." #~ msgid "System Audit Log" #~ msgstr "Auditoria do sistema" #~ msgid "Language Code for Pandora" #~ msgstr "Código de linguagem para o Pandora" #~ msgid "Show unknown modules in global view" #~ msgstr "Mostrar módulos desconhecidos em visão global" #~ msgid "Show last fired alerts in global view" #~ msgstr "Mostrar alertas disparados na visão global" #~ msgid "Setup mode" #~ msgstr "Modo gestão" #~ msgid "Setup Agent" #~ msgstr "Configuração do agent" #~ msgid "There was a problem creating agent" #~ msgstr "Houve um problema ao criar o agente" #~ msgid "There was a problem deleting alert" #~ msgstr "Houve um problema ao apagar o alerta" #~ msgid "There was a problem creating alert" #~ msgstr "Houve um problema ao criar o alerta" #~ msgid "There was a problem updating alert" #~ msgstr "Houve um problema ao atualizar o alerta" #~ msgid "Cannot read from SNMP source" #~ msgstr "Não foi possível ler o SNMP de origem" #~ msgid "SNMP source has been scanned" #~ msgstr "A origem do SNMP foi analisada" #~ msgid "There was a problem deleting module" #~ msgstr "Houve um problema ao apagar o módulo" #~ msgid "Using Module Component" #~ msgstr "Usando componente da rede" #~ msgid "This agent doesn't have any alert" #~ msgstr "Este agente não tem nenhum alerta definido" #~ msgid "No modules has been selected" #~ msgstr "Não foram selecionados módulos" #~ msgid "You must select modules and/or alerts for copy operation" #~ msgstr "Você deve selecionar módulos e/ou alertas como objeto da cópia" #~ msgid "Copying module" #~ msgstr "Copiando módulo" #~ msgid "Copying alert" #~ msgstr "Copiando alerta" #~ msgid " in agent " #~ msgstr " no agente " #~ msgid "Delete Data" #~ msgstr "Apagar dados" #~ msgid "Deleting data" #~ msgstr "Apagando dados" #~ msgid "Copy Configuration" #~ msgstr "Copiar configuração" #~ msgid "Copy" #~ msgstr "Copiar" #~ msgid "There was a problem deleting agent" #~ msgstr "Houve um problema ao apagar o agente" #~ msgid "Alert association form" #~ msgstr "Formulário de associação de alerta" #~ msgid "Assigned module" #~ msgstr "Módulo atribuído" #~ msgid "Alert status" #~ msgstr "Status dos alertas" #~ msgid "" #~ "Min. possible value to consider 'valid' values, below this limit, Pandora " #~ "FMS will fire the alert" #~ msgstr "" #~ "Valor mínimo possível a considerar como 'válido', abaixo deste limite o " #~ "Pandora FMS disparará o alerta" #~ msgid "" #~ "Max. possible value to consider 'valid' values, above this limit, Pandora " #~ "FMS will fire the alert" #~ msgstr "" #~ "Valor máximo possível a considerar como 'válido', abaixo deste limite o " #~ "Pandora FMS disparará o alerta" #~ msgid "Alert text" #~ msgstr "Alerta de texto" #~ msgid "" #~ "This value must be al least Module Interval * (Min.Number of Alerts + 1)" #~ msgstr "" #~ "Este valor deve ser como mínimo, o intervalo do módulo multiplicado pelo " #~ "mínimo de número de alertas + 1" #~ msgid "There was a problem deleting user" #~ msgstr "Houve um problema ao eliminar o usuário" #~ msgid "UserID" #~ msgstr "ID do usuário" #~ msgid "There was a problem loading user" #~ msgstr "Houve um problema ao carregar o usuário" #~ msgid "Passwords don't match. Please repeat again" #~ msgstr "As senhas não coincidem. Tente novamente" #~ msgid "User successfully updated" #~ msgstr "Usuário atualizado corretamente" #~ msgid "There was a problem updating user" #~ msgstr "Houve um problema ao atualizar o usuário" #~ msgid "Update user" #~ msgstr "Atualizar usuário" #~ msgid "Real name" #~ msgstr "Nome Real" #~ msgid "Telephone" #~ msgstr "Telefone" #~ msgid "Press here to get DB Info as text" #~ msgstr "Clique aqui para ver informações da Base de Dados em formato texto" #~ msgid "Purge task launched for agent id " #~ msgstr "Tarefa de apagar lançada para o agente " #~ msgid "" #~ "Please be patient. This operation can be very long in time (5-10 minutes)" #~ msgstr "" #~ "Por favor seja paciente, esta operação pode levar vários minutos (1-10 " #~ "minutos)" #~ msgid "while deleting data for " #~ msgstr "Enquanto dados são apagados para " #~ msgid "Deleting records for module " #~ msgstr "Apagando registros para o módulo " #~ msgid " in the Database" #~ msgstr " na Base de Dados" #~ msgid "Packets three months old" #~ msgstr "Pacotes com menos de três meses" #~ msgid "Packets one month old" #~ msgstr "Pacotes com menos de um mês" #~ msgid "Packets two weeks old" #~ msgstr "Pacotes com menos de duas semanas" #~ msgid "Packets one week old" #~ msgstr "Pacotes com menos de uma semana" #~ msgid "Packets three days old" #~ msgstr "Pacotes com menos de três dias" #~ msgid "Packets one day old" #~ msgstr "Pacotes com menos de 24 horas" #~ msgid "Total packets" #~ msgstr "Número total de pacotes" #~ msgid "Purge data over 90 days" #~ msgstr "Apagar os dados com mais de três meses" #~ msgid "Purge data over 30 days" #~ msgstr "Apagar os dados com mais de 30 dias" #~ msgid "Purge data over 14 days" #~ msgstr "Apagar os dados com mais de duas semanas" #~ msgid "Purge data over 7 days" #~ msgstr "Apagar os dados com mais de uma semana" #~ msgid "Database Statistics per Agent" #~ msgstr "Estatísticas da Base de Dados por agente" #~ msgid "Maximum equal to minimum" #~ msgstr "Máximo igual ao mínimo" #~ msgid "Purge data out these limits" #~ msgstr "Apagar dados fora destes limites" #~ msgid "Alert configuration" #~ msgstr "Configuração de alertas" #~ msgid "Alerts defined in Pandora" #~ msgstr "Alertas definidos no Pandora" #~ msgid "Alert name" #~ msgstr "Nome do alerta" #~ msgid "There was a problem loading alert" #~ msgstr "Houve um erro ao carregar a configuração do alerta" #~ msgid "Modify alert" #~ msgstr "Modificar alerta" #~ msgid "S.L.A" #~ msgstr "S.L.A." #~ msgid "ok" #~ msgstr "Ok" #~ msgid "Add note to incident" #~ msgstr "Adicionar nota ao incidente" #~ msgid "Incident successfully created" #~ msgstr "Incidente criado corretamente" #~ msgid "Viewing incidents" #~ msgstr "Visualizando os incidentes" #~ msgid "Very Serious" #~ msgstr "Muito grave" #~ msgid "groups" #~ msgstr "grupos" #~ msgid "No incident matches your search filter" #~ msgstr "Nenhum incidente se ajusta ao filtro de busca" #~ msgid "" #~ "File cannot be saved. Please contact Pandora administrator about this error " #~ "
" #~ msgstr "O arquivo não pode ser armazenado.
" #~ msgid "Review of incident" #~ msgstr "Revisar incidente" #~ msgid "Open and Active" #~ msgstr "Aberta e ativa" #~ msgid "Not valid" #~ msgstr "Inválida" #~ msgid "Out of date" #~ msgstr "Expirada" #~ msgid "Closed" #~ msgstr "Fechada" #~ msgid "Attach file" #~ msgstr "Adicionar arquivo" #~ msgid "" #~ "(*) The text search will look for all words entered as substring, in index " #~ "title or description of each incident" #~ msgstr "" #~ "(*) A busca pelo texto se dará a partir de todas as palavras informadas como " #~ "parâmetro, tanto na descrição do título, como na descrição de cada incidente" #~ msgid "Check" #~ msgstr "Checar" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Segundos" #~ msgid "There are no defined layouts" #~ msgstr "Não há mais layouts definidos" #~ msgid "Search incident" #~ msgstr "Buscar incidente" #~ msgid "SNMP alerts" #~ msgstr "Alertas SNMP" #~ msgid "Messages to groups" #~ msgstr "Mensagens aos grupos" #~ msgid "Custom value" #~ msgstr "Valor do usuário" #~ msgid "Event successfully validated" #~ msgstr "Evento validado corretamente" #~ msgid "Not validated event" #~ msgstr "Evento não validado" #~ msgid "Last 24 Hours" #~ msgstr "Últimas 24 Horas" #~ msgid "View mode" #~ msgstr "Modo visualizar" #~ msgid "Full list of Alerts" #~ msgstr "Lista completa de alertas" #~ msgid "No agent included in this group has any assigned alert" #~ msgstr "Nenhum agente deste grupo tem algum alerta definido" #~ msgid "Data checks" #~ msgstr "Checagens dos dados" #~ msgid "Event validation failed" #~ msgstr "Validação do evento falhou" #~ msgid "confirmation" #~ msgstr "confirmação" #~ msgid "There was a problem sending message" #~ msgstr "Não foi possível criar a mensagem" #~ msgid " wrote" #~ msgstr " escreveu" #~ msgid "Read messages" #~ msgstr "Ler mensagens" #~ msgid "Message sucessfully deleted" #~ msgstr "Mensagem apagada corretamente" #~ msgid "There was a problem deleting message" #~ msgstr "Erro ao apagar a mensagem" #~ msgid "Read" #~ msgstr "Lida" #~ msgid "No subject" #~ msgstr "Sem Assunto" #~ msgid "create_user_no" #~ msgstr "Houve um problema ao criar o usuário" #~ msgid "delete_link_ok" #~ msgstr "Link eliminado corretamente" #~ msgid "agent_exists" #~ msgstr "O agente já existe" #~ msgid "add_module_ok" #~ msgstr "Módulo adicionado corretamente" #~ msgid "delete_module_ok" #~ msgstr "Módulo eliminado corretamente" #~ msgid "delete_agent_ok" #~ msgstr "Agente eliminado corretamente" #~ msgid "notfoundmod" #~ msgstr "O módulo não foi encontrado" #~ msgid "noagents_del" #~ msgstr "Não foram selecionados agentes de destino para eliminação" #~ msgid "delete_profile_no" #~ msgstr "Houve um problema ao eliminar o perfil" #~ msgid "Main Event View" #~ msgstr "Visão principal dos eventos" #~ msgid "m_from" #~ msgstr "Remetente" #~ msgid "m_to" #~ msgstr "Destinatário" #~ msgid "new_message_g" #~ msgstr "Nova mensagem para um grupo" #~ msgid "group_view" #~ msgstr "Detalhe dos grupos de agentes" #~ msgid "Update_alert" #~ msgstr "Atualizar alerta" #~ msgid "New Incident" #~ msgstr "Novo incidente" #~ msgid "Open with notes" #~ msgstr "Aberta e com notas" #~ msgid "Delete incident" #~ msgstr "Apagar incidente" #~ msgid "Source IP(s)" #~ msgstr "IP(s) Origem" #~ msgid "Destination IP(s)" #~ msgstr "IP(s) Destino" #~ msgid "Last received data from Agent" #~ msgstr "Últimos dados recebidos pelo agente" #~ msgid "Module Update/Create form" #~ msgstr "Edição/Criação de módulo" #~ msgid "gpl_used" #~ msgstr "Desenvolvido utilizando ferramentas e software GPL" #~ msgid "Incident Main view" #~ msgstr "Visão principal dos incidentes" #~ msgid "Agent main config screen" #~ msgstr "Tela principal de configuração do agente" #~ msgid "Select agent to modify" #~ msgstr "Selecionar agente a ser modificado" #~ msgid "Name / Type" #~ msgstr "Nome / Tipo" #~ msgid "Detailed alert view" #~ msgstr "Visão detalhada dos alertas" #~ msgid "Detailed full view" #~ msgstr "Visão detalhada" #~ msgid "Agent down default alert" #~ msgstr "Alerta padrão para agente desconectado" #~ msgid "Pandora Main setup " #~ msgstr "Configuração do Pandora " #~ msgid "Internal Audit Pages" #~ msgstr "Páginas de Auditoria interna" #~ msgid "Log type filter" #~ msgstr "Tipo de filtro de Log" #~ msgid "Purge all data" #~ msgstr "Apagar os dados" #~ msgid "Database Manipulation" #~ msgstr "Manipulação da base de dados" #~ msgid "Database compact" #~ msgstr "BD compactado" #~ msgid "Configure" #~ msgstr "Configurar" #~ msgid "Checked by" #~ msgstr "Validado por" #~ msgid "Resolution (%)" #~ msgstr "Resolução (%)" #~ msgid "(*) Please enter date with format yyyy/mm/dd hh:mm:ss" #~ msgstr "(*) Por favor insira a data com formato yyyy/mm/dd hh:mm:ss" #~ msgid "There are " #~ msgstr "Existe " #~ msgid "users defined in Pandora" #~ msgstr "usuários definidos no Pandora" #~ msgid "alerts defined in Pandora" #~ msgstr "alertas definidos no Pandora" #~ msgid "data modules stored in Pandora Database" #~ msgstr "módulos de dados coletados pelo Pandora" #~ msgid "Last data received at " #~ msgstr "Dados coletados por um agente pela última vez em " #~ msgid "Pandora general statistics" #~ msgstr "Estatísticas gerais do Pandora" #~ msgid "Average" #~ msgstr "Média" #~ msgid "Monthly graph" #~ msgstr "Gráfico mensal" #~ msgid "Weekly graph" #~ msgstr "Gráfico semanal" #~ msgid "Hourly graph" #~ msgstr "Gráfico horário" #~ msgid "There was a problem creating keepalive module in new agent" #~ msgstr "Houve um problema ao criar o módulo keepalive no novo agente" #~ msgid "" #~ "User profiles in Pandora define which users can access Pandora as well as " #~ "what each user can do. Groups define elements in common among various users. " #~ "Each user could be in one or more groups at any one time. Each group has " #~ "user profiles which are defined and attached to it. A profile is a list of " #~ "things a user can do, such as view incidents, manage database or other. A " #~ "list of available profiles is defined below by the local Pandora " #~ "administrators" #~ msgstr "" #~ "Os perfis de usuário no Pandora definem quais usuários podem acessar o " #~ "Pandora e o que cada um pode fazer. Os grupos definem elementos em comum, " #~ "cada usuário pode pertencer a um ou mais grupos e lhe será atribuído um " #~ "perfil para cada grupo ao qual pertença. Um perfil é uma lista do que pode " #~ "ser feito ou não em cada grupo, como, por exemplo, ver incidentes ou " #~ "gerenciar bases de dados. Abaixo é vista uma lista dos perfis disponíveis " #~ "(definidos pelos administradores locais do Pandora)" #~ msgid "" #~ "This user has permissions to manage all. This is admin user and overwrites " #~ "all permissions given in profiles/groups." #~ msgstr "" #~ "Este usuário é especial e tem permissão para tudo, passando por cima dos " #~ "privilégios atribuídos por meio dos grupos/perfis" #~ msgid "This button refresh info about database usage among time" #~ msgstr "" #~ "Este botão atualiza a informação sobre o uso da Base de Dados ao longo do " #~ "tempo" #~ msgid "" #~ "Use this combo to select agent for operation. You need to select an agent to " #~ "purge data and to get info about database usage" #~ msgstr "" #~ "Use este controle para selecionar um agente. É necessário selecionar um " #~ "agente tanto para obter informação sobre a Base de Dados, como para apagar " #~ "dados da mesma" #~ msgid "ERROR: At this moment only Global Admin can manage profiles" #~ msgstr "" #~ "ERRO: Neste momento somente o Administrador Geral pode administrar perfis" #~ msgid "Agents Reading rights" #~ msgstr "Permissões de Leitura dos agentes" #~ msgid "Agents Writing rights" #~ msgstr "Permissões de Escrita sobre agentes" #~ msgid "Agents Management rights" #~ msgstr "Permissões de gestão de agentes" #~ msgid "System Incidents Reading rights" #~ msgstr "Permissões de leitura ao sistema de incidentes" #~ msgid "System Incidents Writing rights" #~ msgstr "Permissões de escrita ao sistema de incidentes" #~ msgid "System Incidents Management rights" #~ msgstr "Permissões de gestão ao sistema de incidentes" #~ msgid "Alerts Edition rights" #~ msgstr "Permissões de atribuição de alertas" #~ msgid "Alerts Management rights" #~ msgstr "Permissões de gestão de alertas" #~ msgid "Users Management rights" #~ msgstr "Permissões de gestão de usuários" #~ msgid "Database Management rights" #~ msgstr "Permissões de gestão do BD" #~ msgid "Pandora System Management rights" #~ msgstr "Permissões de gestão do Pandora" #~ msgid "From Agent" #~ msgstr "do agente" #~ msgid "Destination" #~ msgstr "Destino" #~ msgid "Packets by date range" #~ msgstr "Pacotes por intervalos de data" #~ msgid "Total events" #~ msgstr "Total de eventos" #~ msgid "Incidents" #~ msgstr "Incidentes" #~ msgid "group_detail" #~ msgstr "Detalhe dos grupos" #~ msgid "Pandora Database" #~ msgstr "Base de dados do Pandora" #~ msgid "It is necesary to select modules or alerts to delete" #~ msgstr "Devem ser selecionados módulos ou alertas para serem apagados" #~ msgid "There was a problem deleting note" #~ msgstr "Houve um problema ao eliminar a nota" #~ msgid "Incident writers" #~ msgstr "Autores dos incidentes" #~ msgid "This field can't be changed while in Edition mode" #~ msgstr "Este campo não pode ser modificado no modo de edição" #~ msgid " so there are no alerts" #~ msgstr " , portanto não há alertas" #~ msgid "There are no events" #~ msgstr "Não há eventos" #~ msgid "Agent module share out" #~ msgstr "Distribuição de módulos" #~ msgid "Truetype fonts" #~ msgstr "Fontes truetype" #~ msgid "Right to Left" #~ msgstr "Dir. à Esq." #~ msgid "Left to Right" #~ msgstr "Esq. à Dir." #~ msgid "Cancel" #~ msgstr "Cancelar" #~ msgid "Network module refresh executed" #~ msgstr "Executada a atualização do módulo de rede" #~ msgid "active_console" #~ msgstr "Console ativo" #~ msgid "Agent overview" #~ msgstr "Visão geral dos agentes" #~ msgid "Detailed monitor view" #~ msgstr "Visão detalhada dos monitores" #~ msgid "Daily graph" #~ msgstr "Gráfico diário" #~ msgid "Incidents status" #~ msgstr "Status dos incidentes" #~ msgid "Incidents priorities" #~ msgstr "Prioridades dos incidentes" #~ msgid "Events per user" #~ msgstr "Eventos por usuário" #~ msgid "Events per group" #~ msgstr "Eventos por grupo" #~ msgid "dbprohelp" #~ msgstr "" #~ "O processo de apagar informações da base de dados é usado para apagar " #~ "aquelas entradas que por alguma razão necessitam ser apagadas" #~ msgid "valprohelp" #~ msgstr "" #~ "Os valores mínimo e máximo do módulo do agente delimitam os valores válidos. " #~ "Qualquer outro valor fora destes limites será eliminado" #~ msgid "Incident sources" #~ msgstr "Origens dos incidentes" #~ msgid "Incident groups" #~ msgstr "Grupos dos incidentes" #~ msgid "Assigned Network Server" #~ msgstr "Servidor assinado" #~ msgid "Active Server" #~ msgstr "Servidor ativo" #~ msgid "Graph order" #~ msgstr "Ordem do gráfico" #~ msgid "Background image" #~ msgstr "Imagem de fundo" #~ msgid "SNMP modules" #~ msgstr "Módulos SNMP" #~ msgid "Network components groups" #~ msgstr "Grupo de componentes de rede" #~ msgid "Module Component" #~ msgstr "Componente de rede" #~ msgid "# Modules" #~ msgstr "Nº Módulos" #~ msgid "Save" #~ msgstr "Gravar" #~ msgid "says" #~ msgstr "disse" #~ msgid "Tactical indicator" #~ msgstr "Indicador tático" #~ msgid "Position X" #~ msgstr "Posição eixo X" #~ msgid "Position Y" #~ msgstr "Posição eixo Y" #~ msgid "Parent item" #~ msgstr "Objeto pai" #~ msgid "Link color" #~ msgstr "Cor do link" #~ msgid "White" #~ msgstr "Branco" #~ msgid "Black" #~ msgstr "Negro" #~ msgid "Add map item" #~ msgstr "Adicionar objeto ao mapa" #~ msgid "There are no defined report items" #~ msgstr "Não foram definidos elementos no relatório" #~ msgid "Message already read" #~ msgstr "Mensagem lida" #~ msgid "Message not read" #~ msgstr "Mensagem não lida" #~ msgid "db_agente_módulo" #~ msgstr "Módulos por agente"