pandorafms/pandora_console/include/languages/pt_BR.po

7333 lines
227 KiB
Plaintext

# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
# Copyright (C) YEAR THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER
# This file is distributed under the same license as the PACKAGE package.
# Rodrigo J. Dutra rodrigo.dutra@gmail.com, 2006-2007
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-01-28 12:22+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2009-01-28 23:51+0000\n"
"Last-Translator: Enrico Nicoletto <liverig@gmail.com>\n"
"Language-Team: pt_br <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Launchpad-Export-Date: 2009-02-16 12:52+0000\n"
"X-Generator: Launchpad (build Unknown)\n"
#: ../../reporting/stat_win.php:103
#: ../../operation/agentes/datos_agente.php:100
msgid "There was a problem locating the source of the graph"
msgstr "Houve um erro ao localizar a fonte do gráfico"
#: ../../reporting/stat_win.php:138
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:223
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:153
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:186
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:217
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:245
#: ../../include/functions.php:714
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:269
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:319
#: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:248
msgid "Max. Value"
msgstr "Valor Máximo"
#: ../../reporting/stat_win.php:139 ../../include/functions.php:713
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:261
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:304
#: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:243
msgid "Avg. Value"
msgstr "Valor médio"
#: ../../reporting/stat_win.php:140
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:221
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:150
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:184
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:215
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:243
#: ../../include/functions.php:715
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:277
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:334
#: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:253
msgid "Min. Value"
msgstr "Valor Mínimo"
#: ../../reporting/stat_win.php:144
msgid "Pandora FMS Graph configuration menu"
msgstr "Menu de configuração de gráfico - Pandora FMS"
#: ../../reporting/stat_win.php:144
msgid "Please, make your changes and apply with the <i>Reload</i> button"
msgstr ""
"Por favor faça suas modificações e aplique-as com o botão <i>Recarregar</i>"
#: ../../reporting/stat_win.php:154
msgid "Refresh time"
msgstr "Tempo de atualização"
#: ../../reporting/stat_win.php:158
msgid "Avg. Only"
msgstr "Somente a média"
#: ../../reporting/stat_win.php:162
msgid "Begin date"
msgstr "Data de início"
#: ../../reporting/stat_win.php:167
msgid "Zoom factor"
msgstr "Fator de zoom"
#: ../../reporting/stat_win.php:179
msgid "Time range"
msgstr "Intervalo de tempo"
#: ../../reporting/stat_win.php:197
msgid "Show events"
msgstr "Mostrar eventos"
#: ../../reporting/stat_win.php:201
msgid "Show alerts"
msgstr "Mostrar alerta"
#: ../../reporting/fgraph.php:958
msgid "Data occurrence for module "
msgstr "Ocorrência de dados para o módulo "
#: ../../reporting/fgraph.php:1043 ../../include/functions_incidents.php:26
msgid "Informative"
msgstr "Informativo"
#: ../../reporting/fgraph.php:1044 ../../include/functions_incidents.php:27
msgid "Low"
msgstr "Baixa"
#: ../../reporting/fgraph.php:1045 ../../include/functions_incidents.php:28
msgid "Medium"
msgstr "Média"
#: ../../reporting/fgraph.php:1046 ../../include/functions_incidents.php:29
msgid "Serious"
msgstr "Grave"
#: ../../reporting/fgraph.php:1047 ../../include/functions_incidents.php:30
msgid "Very serious"
msgstr "Muito sério"
#: ../../reporting/fgraph.php:1048 ../../reporting/fgraph.php:1187
#: ../../include/functions_incidents.php:31 ../../include/functions.php:617
#: ../../include/functions.php:866 ../../include/functions.php:885
msgid "Maintenance"
msgstr "Manutenção"
#: ../../reporting/fgraph.php:1095 ../../reporting/fgraph.php:1121
#: ../../reporting/fgraph.php:1162 ../../reporting/fgraph.php:1284
msgid "Other"
msgstr "Outro"
#: ../../reporting/fgraph.php:1098 ../../include/functions_alerts.php:253
#: ../../include/functions.php:734 ../../include/functions.php:845
#: ../../include/functions_db.php:1170
#: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:42
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:187
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:225
#: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:208
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:74
msgid "Unknown"
msgstr "Desconhecido"
#: ../../reporting/fgraph.php:1165 ../../reporting/fgraph.php:1287
msgid "SYSTEM"
msgstr "SISTEMA"
#: ../../reporting/fgraph.php:1195 ../../include/functions.php:620
#: ../../include/functions.php:867 ../../include/functions.php:887
msgid "Informational"
msgstr "Informação"
#: ../../reporting/fgraph.php:1202 ../../include/functions.php:623
#: ../../include/functions.php:868 ../../include/functions.php:889
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:71
#: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:223
msgid "Normal"
msgstr "Normal"
#: ../../reporting/fgraph.php:1209 ../../include/functions.php:626
#: ../../include/functions.php:869 ../../include/functions.php:891
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:72
#: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:225
msgid "Warning"
msgstr "Atenção"
#: ../../reporting/fgraph.php:1216 ../../include/functions.php:629
#: ../../include/functions.php:870 ../../include/functions.php:893
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:73
#: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:227
msgid "Critical"
msgstr "Crítico"
#: ../../reporting/fgraph.php:1385
msgid "Today"
msgstr "Hoje"
#: ../../reporting/fgraph.php:1386
msgid "Week"
msgstr "Semana"
#: ../../reporting/fgraph.php:1387
msgid "Month"
msgstr "Mês"
#: ../../reporting/fgraph.php:1388
msgid "Months"
msgstr "Meses"
#: ../../reporting/fgraph.php:1389
msgid "Older"
msgstr "Anterior"
#: ../../reporting/fgraph.php:1429
msgid "no data"
msgstr "sem dados"
#: ../../reporting/fgraph.php:1496
msgid "Out of limits"
msgstr "Fora dos limites"
#: ../../reporting/fgraph.php:2057 ../../include/functions_reporting.php:380
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:235
#: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:175
#: ../../operation/agentes/ver_agente.php:116
#: ../../operation/agentes/tactical.php:126
msgid "Alerts fired"
msgstr "Alertas disparados"
#: ../../reporting/fgraph.php:2058
msgid "Alerts not fired"
msgstr "Alertas não disparados"
#: ../../reporting/fgraph.php:2067
msgid "Monitors BAD"
msgstr "Monitores RUINS"
#: ../../reporting/fgraph.php:2068
msgid "Monitors OK"
msgstr "Monitores OK"
#: ../../general/pandora_help.php:22
msgid "Pandora FMS help system"
msgstr "Sistema de ajuda do Pandora FMS"
#: ../../general/pandora_help.php:37
msgid "Help system error"
msgstr "Erro no sistema de ajuda"
#: ../../general/pandora_help.php:43
msgid ""
"Pandora FMS help system has been called with a help reference that currently "
"don't exist. There is no help content to show."
msgstr ""
"O sistema de ajuda do Pandora FMS foi chamado com uma referência de ajuda "
"que atualmente não existe. Não existe nenhum conteúdo de ajuda para exibir."
#: ../../general/pandora_help.php:52
msgid "Pandora FMS Help System"
msgstr "Sistema de Ajuda do Pandora FMS"
#: ../../general/login_page.php:28
msgid "Pandora FMS Web Console"
msgstr "Console Web do Pandora FMS"
#: ../../general/login_page.php:35
msgid "Login failed"
msgstr "Falha na autenticação"
#: ../../general/login_page.php:58
msgid "Build"
msgstr "Construir"
#: ../../general/login_page.php:63
msgid "Login"
msgstr "Login"
#: ../../general/login_page.php:66
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:107
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:172
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:144
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:182
#: ../../godmode/users/configure_user.php:144
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:126
msgid "Password"
msgstr "Senha"
#: ../../general/login_page.php:74
msgid "Your IP"
msgstr "Seu IP"
#: ../../general/footer.php:27
msgid "Page generated at"
msgstr "Página gerada em"
#: ../../general/footer.php:33
msgid "Pandora FMS console is best viewed with Firefox web browser"
msgstr "O console do Pandora FMS é melhor visualizado no navegador Firefox"
#: ../../general/logoff.php:22
msgid "Logged Out"
msgstr "Desconectado/a"
#: ../../general/logoff.php:31
msgid ""
"Your session is over. Please close your browser window to close session on "
"Pandora.<br><br>"
msgstr ""
"A sessão foi finalizada. Feche a janela do navegador para encerrar a sessão "
"do Pandora.<br><br>"
#: ../../general/links_menu.php:21 ../../godmode/menu.php:148
msgid "Links"
msgstr "Links"
#: ../../general/main_menu.php:98
msgid "Operation"
msgstr "Operação"
#: ../../general/main_menu.php:103
msgid "Administration"
msgstr "Administração"
#: ../../general/noaccess.php:22
msgid "You don't have access to this page"
msgstr "Você não tem permissão para acessar esta página"
#: ../../general/noaccess.php:26
msgid ""
"Access to this page is restricted to authorized users only, please contact "
"system administrator if you need assistance. <br><br>Please know that all "
"attempts to access this page are recorded in security logs of Pandora System "
"Database"
msgstr ""
"O acesso a esta página é restrito a usuários autorizados, fale com o "
"administrador do sistema se necessita de ajuda. <br><br>Todas as tentativas "
"de acesso a esta página são gravadas nos logs de segurança do Pandora FMS"
#: ../../general/logon_ok.php:33
msgid "Welcome to Pandora FMS Web Console"
msgstr "Bem-vindo ao console do Pandora"
#: ../../general/logon_ok.php:35
msgid ""
"This is the Web Management System for Pandora FMS. From here you can manage "
"its agents, alerts and incidents. Session is open while activity exists."
msgstr ""
"Este é o Console de Administração do Pandora. A partir daqui você pode "
"gerenciar seus agentes, alertas e incidentes. A sessão permancerá aberta "
"enquanto exista atividade."
#: ../../general/logon_ok.php:43 ../../operation/messages/message.php:179
msgid "You have "
msgstr "Tem "
#: ../../general/logon_ok.php:44 ../../operation/messages/message.php:179
msgid " unread message(s)."
msgstr " mensagem(ns) não lidas."
#: ../../general/logon_ok.php:50 ../../godmode/menu.php:150
msgid "Site news"
msgstr "Notícias do sistema"
#: ../../general/logon_ok.php:57
msgid "by"
msgstr "por"
#: ../../general/logon_ok.php:57
msgid "at"
msgstr "em"
#: ../../general/logon_ok.php:64
msgid "No news articles at this moment"
msgstr "Sem novos artigos neste momento"
#: ../../general/logon_ok.php:79 ../../include/functions.php:718
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:301
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:71
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:377
#: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:270
#: ../../operation/agentes/tactical.php:67
msgid "Monitor health"
msgstr "Monitorar saúde"
#: ../../general/logon_ok.php:80 ../../operation/agentes/tactical.php:70
msgid "of monitors up"
msgstr "sobre monitores em execução"
#: ../../general/logon_ok.php:82
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:77
#: ../../operation/agentes/tactical.php:73
msgid "Module sanity"
msgstr "Sanidade do módulo"
#: ../../general/logon_ok.php:83 ../../operation/agentes/tactical.php:76
msgid "of total modules inited"
msgstr "sobre o total de módulos iniciados"
#: ../../general/logon_ok.php:85
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:79
#: ../../operation/agentes/tactical.php:79
msgid "Alert level"
msgstr "Nível de alerta"
#: ../../general/logon_ok.php:86 ../../operation/agentes/tactical.php:82
msgid "of defined alerts not fired"
msgstr "sobre alertas definidos não executados"
#: ../../general/logon_ok.php:92
msgid "Pandora FMS Overview"
msgstr "Resumo do Pandora FMS"
#: ../../general/logon_ok.php:95
msgid "Total agents"
msgstr "Total de agentes"
#: ../../general/logon_ok.php:100
msgid "Total checks"
msgstr "Total de verificações"
#: ../../general/logon_ok.php:105 ../../operation/agentes/estado_grupo.php:162
msgid "Modules critical"
msgstr "Módulos críticos"
#: ../../general/logon_ok.php:110 ../../operation/agentes/estado_grupo.php:170
msgid "Modules warning"
msgstr "Módulos de alerta"
#: ../../general/logon_ok.php:115 ../../operation/agentes/estado_grupo.php:166
msgid "Modules normal"
msgstr "Módulos normais"
#: ../../general/logon_ok.php:120
msgid "Modules unknown"
msgstr "Módulos indefinidos"
#: ../../general/logon_ok.php:125 ../../operation/agentes/tactical.php:121
msgid "Alerts defined"
msgstr "Alertas definidos"
#: ../../general/logon_ok.php:130
msgid "Users defined"
msgstr "Usuários definidos"
#: ../../general/logon_ok.php:149
msgid "This is your last activity in Pandora FMS console"
msgstr "Última atividade no Pandora"
#: ../../general/logon_ok.php:157
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:103
#: ../../godmode/admin_access_logs.php:88
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:85
msgid "User"
msgstr "Usuário"
#: ../../general/logon_ok.php:158 ../../godmode/servers/manage_export.php:102
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:293
#: ../../godmode/admin_access_logs.php:52
#: ../../godmode/admin_access_logs.php:89
#: ../../godmode/agentes/agent_template.php:134
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:269
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:83
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:189
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:54
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:82
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:224
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:390
#: ../../operation/events/events.php:277 ../../operation/events/events.php:428
msgid "Action"
msgstr "Ação"
#: ../../general/logon_ok.php:159 ../../godmode/admin_access_logs.php:90
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:69
msgid "Date"
msgstr "Data"
#: ../../general/logon_ok.php:160 ../../godmode/admin_access_logs.php:91
msgid "Source IP"
msgstr "IP Origem"
#: ../../general/logon_ok.php:161
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:135
#: ../../godmode/admin_access_logs.php:92
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:200
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:270
#: ../../godmode/users/configure_user.php:175
#: ../../operation/users/user_edit.php:97
msgid "Comments"
msgstr "Comentários"
#: ../../general/header.php:36
msgid "You are"
msgstr "Você está"
#: ../../general/header.php:40
msgid "Logout"
msgstr "Sair"
#: ../../general/header.php:44
msgid "General information"
msgstr "Informação geral"
#: ../../general/header.php:54 ../../general/header.php:60
msgid "All systems"
msgstr "Todos os sistemas"
#: ../../general/header.php:54
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:469
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:254
#: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:230
msgid "Down"
msgstr "Sem atividade"
#: ../../general/header.php:57
msgid "servers down"
msgstr "servidores parados"
#: ../../general/header.php:60
msgid "Ready"
msgstr "Pronto"
#: ../../general/header.php:71 ../../general/header.php:75
msgid "Autorefresh"
msgstr "Auto atualização"
#: ../../general/header.php:76 ../../general/header.php:77
#: ../../general/header.php:78 ../../general/header.php:79
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:235
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:346
#: ../../include/functions.php:492
msgid "seconds"
msgstr "segundos"
#: ../../general/header.php:80
msgid "minute"
msgstr "minuto"
#: ../../general/header.php:81 ../../general/header.php:82
#: ../../general/header.php:83 ../../general/header.php:84
#: ../../include/functions_alerts.php:511
#: ../../include/functions_alerts.php:512
#: ../../include/functions_alerts.php:513
#: ../../include/functions_alerts.php:514 ../../include/functions.php:498
#: ../../include/functions.php:500
msgid "minutes"
msgstr "minutos"
#: ../../general/header.php:85
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:86
#: ../../include/functions_alerts.php:515
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:114
msgid "hour"
msgstr "hora"
#: ../../general/header.php:87
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:434
msgid "Select"
msgstr "Selecionar"
#: ../../general/header.php:93 ../../operation/events/event_statistics.php:31
#: ../../operation/events/events.php:103
msgid "Events"
msgstr "Eventos"
#: ../../general/logon_failed.php:22
msgid "Authentication Error"
msgstr "Erro de Autenticação"
#: ../../general/logon_failed.php:34
msgid ""
"Either, your password or your login are incorrect. Please check your CAPS "
"LOCK key, username and password are case SeNSiTiVe.<br><br>All actions, "
"included failed login attempts are logged in Pandora FMS System logs, and "
"these can be reviewed by each user, please report to admin any incident or "
"malfunction."
msgstr ""
"A combinação usuário/senha é incorreta. Verifique se o Caps Lock está ativo, "
"pois há a distinção entre maiúsculas e minúsculas.<br><br> Todas as ações, "
"inclusive as tentativas frustradas de acesso, são registradas no sistema de "
"logs do Pandora e podem ser revisadas para cada usuário. Comunique ao "
"Administrador qualquer incidente ou falha."
#: ../../index.php:115
msgid "the Flexible Monitoring System"
msgstr "Sistema Livre de Monitoramento"
#: ../../index.php:247
msgid "Sorry! I can't find the page!"
msgstr "Desculpe! Não foi possível encontrar a página!"
#: ../../extensions/update_manager/load_updatemanager.php:37
msgid "Keygen file does not exists"
msgstr "Arquivo de keygen não existe"
#: ../../extensions/update_manager/load_updatemanager.php:44
msgid "Keygen file is not executable"
msgstr "Arquivo de keygen não é executável"
#: ../../extensions/update_manager/main.php:36
#: ../../extensions/update_manager.php:124
msgid "Update manager"
msgstr "Gerenciador de atualizações"
#: ../../extensions/update_manager/main.php:42
msgid ""
"The new <a href=\"http://updatemanager.sourceforge.net\">Update Manager</a> "
"client is shipped with Pandora FMS 2.0. It helps system administrators to "
"update their Pandora FMS automatically, since the Update Manager does the "
"task of getting new modules, new plugins and new features (even full "
"migrations tools for future versions) automatically."
msgstr ""
"O novo cliente do <a "
"href=\"http://updatemanager.sourceforge.net\">Gerenciador de "
"Atualizações</a> é distribuído com o Pandora FMS 2.0. Ele ajuda os "
"administradores de sistema a atualizar seu Pandora FMS automaticamente, "
"desde que o Gerenciador de Atualizações faça a tarefa de obter novos "
"módulos, novos plugins e novos recursos (mesmo migrações completas para "
"versões futuras) automaticamente."
#: ../../extensions/update_manager/main.php:44
msgid ""
"Update Manager is one of the most advanced features of Pandora FMS 2.0 "
"Enterprise version, for more information visit <a "
"href=\"http://pandorafms.com\">http://pandorafms.com</a>."
msgstr ""
"O Gerenciador de Atualizações é um dos recursos mais avançados da versão "
"Enterprise do Pandora FMS 2.0, para maiores informações visite <a "
"href=\"http://pandorafms.com\">http://pandorafms.com</a>."
#: ../../extensions/update_manager/main.php:46
msgid ""
"Update Manager sends anonymous information about Pandora FMS usage (number "
"of agents and modules running). To disable it, just delete extension or "
"remove remote server address from Update Manager plugin setup."
msgstr ""
"O Gerenciador de Atualizações envia informações anônimas sobre o uso do "
"Pandora FMS (número de agentes e módulos em execução). Para desabilitar "
"isso, apenas exclua a extensão ou remova o endereço do servidor remoto do "
"configurador de plugins do Gerenciador de Atualizações."
#: ../../extensions/update_manager/main.php:54
msgid "Updating"
msgstr "Atualizando"
#: ../../extensions/update_manager/main.php:66
msgid "Your system is up-to-date"
msgstr "Seu sistema está atualizado"
#: ../../extensions/update_manager/main.php:68
msgid "Server connection failed"
msgstr "A conexão com o servidor falhou"
#: ../../extensions/update_manager/main.php:70
msgid "Server authorization rejected"
msgstr "A autorização do servidor foi rejeitada"
#: ../../extensions/update_manager/main.php:72
msgid "There's a new update for Pandora FMS"
msgstr "Existe uma nova atualização para o Pandora FMS"
#: ../../extensions/update_manager/main.php:77
msgid "Id"
msgstr "Id"
#: ../../extensions/update_manager/main.php:80
#: ../../godmode/setup/news.php:121 ../../include/functions_events.php:210
#: ../../include/functions_reporting.php:280
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:217
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:211
#: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:59
#: ../../operation/agentes/datos_agente.php:73
#: ../../operation/events/events.php:274
#: ../../operation/messages/message.php:191
msgid "Timestamp"
msgstr "Data/Hora"
#: ../../extensions/update_manager/main.php:83
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:487
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:353
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:507
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:69
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87
#: ../../godmode/servers/plugin.php:174
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:175
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:285
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:275
#: ../../godmode/agentes/agent_template.php:133
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:217
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:145
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:268
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:244
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:159
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:312
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:144
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:133
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:81
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:185
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:53
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:107
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:143
#: ../../godmode/modules/module_list.php:57
#: ../../godmode/users/user_list.php:56
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:56
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:52
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:145
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:428
#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:99
#: ../../include/functions_reporting.php:532
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor_form.php:72
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:177
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:161
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:79
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:57
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:143
#: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:44
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:361
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:401
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:82
#: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:55
#: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:52
#: ../../operation/users/user.php:39
msgid "Description"
msgstr "Descrição"
#: ../../extensions/update_manager/main.php:89
msgid "Overwrite local changes"
msgstr "Sobreescrever alterações locais"
#: ../../extensions/update_manager/main.php:93
#: ../../extensions/update_manager/settings.php:82
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:324
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:555
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:364
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:74
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:141
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:126
#: ../../godmode/servers/plugin.php:186
#: ../../godmode/groups/configure_group.php:102
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:245
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:332
#: ../../godmode/setup/setup.php:155 ../../godmode/setup/links.php:109
#: ../../godmode/setup/news.php:113
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:206
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:293
#: ../../godmode/agentes/agent_template.php:151
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:236
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:172
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:294
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:262
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:178
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:330
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:166
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:151
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:75
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:215
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:113
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:284
#: ../../godmode/users/configure_user.php:189
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:66
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:82
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:198
#: ../../enterprise/godmode/agentes/agent_disk_conf_editor.php:80
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:137
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:178
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:108
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:72
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:127
#: ../../operation/agentes/networkmap.php:322
#: ../../operation/events/events.php:207
#: ../../operation/users/user_edit.php:106
msgid "Update"
msgstr "Atualizar"
#: ../../extensions/update_manager/main.php:98
msgid "Your system version number is"
msgstr "O número de versão do seu sistema é"
#: ../../extensions/update_manager/settings.php:38
msgid "Update manager settings updated"
msgstr "As configurações do gerenciador de atualizações foi atualizada"
#: ../../extensions/update_manager/settings.php:43
msgid "Settings"
msgstr "Configurações"
#: ../../extensions/update_manager/settings.php:49
msgid "Customer key"
msgstr "Chave do cliente"
#: ../../extensions/update_manager/settings.php:52
msgid "Update server host"
msgstr "Atualizar máquina servidora"
#: ../../extensions/update_manager/settings.php:55
msgid "Update server path"
msgstr "Atualizar caminho do servidor"
#: ../../extensions/update_manager/settings.php:58
msgid "Update server port"
msgstr "Atualizar porta do servidor"
#: ../../extensions/update_manager/settings.php:61
msgid "Binary input path"
msgstr "Caminho de entrada do binário"
#: ../../extensions/update_manager/settings.php:64
msgid "Keygen path"
msgstr "Caminho para o keygen"
#: ../../extensions/update_manager/settings.php:67
msgid "Proxy server"
msgstr "Servidor proxy"
#: ../../extensions/update_manager/settings.php:70
msgid "Proxy port"
msgstr "Porta do proxy"
#: ../../extensions/update_manager/settings.php:73
msgid "Proxy user"
msgstr "Usuário do proxy"
#: ../../extensions/update_manager/settings.php:76
msgid "Proxy password"
msgstr "Senha do proxy"
#: ../../extensions/update_manager/lib/libupdate_manager.php:556
msgid "Development"
msgstr "Desenvolvimento"
#: ../../extensions/update_manager/lib/libupdate_manager.php:557
msgid "Testing"
msgstr "Testes"
#: ../../extensions/update_manager/lib/libupdate_manager.php:558
msgid "Public"
msgstr "Público"
#: ../../extensions/update_manager/lib/libupdate_manager.php:559
#: ../../godmode/groups/group_list.php:128
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:136
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:99
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:107
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:101
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:138
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:143
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:380
msgid "Disabled"
msgstr "Desativado"
#: ../../extensions/update_manager/lib/libupdate_manager.php:567
#: ../../godmode/setup/setup.php:142
msgid "Database"
msgstr "Banco de Dados"
#: ../../extensions/update_manager/lib/libupdate_manager.php:568
msgid "Code / binary directory"
msgstr "Diretório do código / binário"
#: ../../extensions/update_manager.php:107
msgid "There's a new update for Pandora"
msgstr "Não existem atualizações para o Pandora"
#: ../../extensions/update_manager.php:109
msgid "More info"
msgstr "Mais informações"
#: ../../extensions/update_manager.php:125
msgid "Update manager settings"
msgstr "Configurações do gerenciador de atualizações"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:65
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:170 ../../godmode/setup/news.php:38
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:118
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:78
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:40
msgid "Created successfully"
msgstr "Criado satisfatoriamente"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:67
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:172 ../../godmode/setup/news.php:38
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:96
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:116
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:76
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:38
msgid "Not created. Error inserting data"
msgstr "Não foi possível criar. Erro ao inserir os dados na Base de Dados"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:80
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:80
#: ../../godmode/setup/news.php:60
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:83
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:129
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:66
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:39
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:35
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:40
msgid "Deleted successfully"
msgstr "Apagado corretamente"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:82
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:82
#: ../../godmode/setup/news.php:60
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:81
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:127
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:64
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:37
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:37
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:42
msgid "Not deleted. Error deleting data"
msgstr "Não foi possível apagar. Erro ao apagar os dados na Base de Dados"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:107
msgid "Update layout successful"
msgstr "Atualização do layout realizada com sucesso"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:109
msgid "Update layout failed"
msgstr "A atualização do layout falhou"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:247
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:190
#: ../../godmode/setup/news.php:50
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:116
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:56
msgid "Updated successfully"
msgstr "Atualizado corretamente"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:249
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:192
#: ../../godmode/setup/news.php:50
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:114
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:54
msgid "Not updated. Error updating data"
msgstr ""
"Não foi possível atualizar. Erro ao atualizar os dados na Base de Dados"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:262
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:202
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:250
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:327
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:494
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:52
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:94
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:132
#: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:31
#: ../../operation/menu.php:170
msgid "Reporting"
msgstr "Relatórios"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:262 ../../godmode/menu.php:112
msgid "Map builder"
msgstr "Gerador de mapas"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:270
msgid "Map name"
msgstr "Nome do mapa"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:271
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:308
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:337
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:127
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:223
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:66
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:143
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:100
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:152
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:109
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:144
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:192
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:212
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:292
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:325
#: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:38
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:364
#: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:263
#: ../../operation/incidents/incident.php:256
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:256
#: ../../operation/servers/view_server_detail.php:87
#: ../../operation/visual_console/index.php:36
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:62
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:86
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:107
#: ../../operation/agentes/ver_agente.php:52
#: ../../operation/agentes/ver_agente.php:224
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:53
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:150
#: ../../operation/events/events.php:122 ../../operation/events/events.php:268
msgid "Group"
msgstr "Grupo"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:272
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:363
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:218
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:242
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:267
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:448
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:508
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87
#: ../../godmode/servers/plugin.php:200
#: ../../godmode/groups/group_list.php:113
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:330
#: ../../godmode/setup/links.php:118 ../../godmode/setup/news.php:122
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:241
#: ../../godmode/agentes/agent_template.php:150
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:251
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:292
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:145
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:147
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:232
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:76
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:163
#: ../../godmode/db/db_refine.php:93
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:147
#: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:96
#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:100
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:89
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:105
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:194
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:174
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:104
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:145
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:363
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:349
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:372
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:393
#: ../../operation/agentes/datos_agente.php:70
#: ../../operation/events/events.php:412
#: ../../operation/messages/message.php:192
msgid "Delete"
msgstr "Apagar"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:296
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:328
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:428
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:320
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:367
#: ../../godmode/servers/manage_export.php:96
#: ../../godmode/servers/manage_export.php:128
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:136
#: ../../godmode/servers/plugin.php:184 ../../godmode/servers/plugin.php:229
#: ../../godmode/groups/configure_group.php:105
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:247
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:347
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:201
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:291
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:234
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:309
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:260
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:176
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:328
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:163
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:62
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:169
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:109
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:73
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:92
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:115
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:69
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:85
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:179
#: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:124
#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:135
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:138
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:213
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:117
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:293
msgid "Create"
msgstr "Criar"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:306
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:475
#: ../../godmode/extensions.php:36 ../../godmode/servers/manage_export.php:102
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:67
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:73
#: ../../godmode/servers/plugin.php:145 ../../godmode/servers/plugin.php:198
#: ../../godmode/groups/group_list.php:110
#: ../../godmode/groups/configure_group.php:67
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:143
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:222
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:74
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:54
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:52
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:103
#: ../../godmode/modules/module_list.php:56
#: ../../godmode/users/user_list.php:53
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:52
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:56
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:144
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:425
#: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:95
#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:98
#: ../../include/functions_db.php:1959
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:160
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:78
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:55
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:331
#: ../../operation/extensions.php:36
#: ../../operation/servers/view_server.php:53
#: ../../operation/visual_console/index.php:35
#: ../../operation/agentes/tactical.php:172 ../../operation/users/user.php:36
msgid "Name"
msgstr "Nome"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:310
msgid "Background"
msgstr "Imagem de fundo"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:314
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:403
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:304
msgid "Width"
msgstr "Largura"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:316
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:401
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:322
msgid "Height"
msgstr "Altura"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:336
msgid "preview"
msgstr "visualizar"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:356
msgid "Map element trash"
msgstr "Lixo de elementos do mapa"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:357
msgid "Drag an element here to delete from the map"
msgstr "Arraste um elemento aqui para excluí-lo do mapa"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:370
msgid "Hour"
msgstr "Hora"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:371
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:372
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:373
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:374
msgid "Hours"
msgstr "Horas"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:375
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:390
msgid "Last day"
msgstr "Último dia"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:376
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:91
#: ../../godmode/db/db_main.php:43 ../../godmode/db/db_main.php:44
#: ../../include/functions.php:507
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:119
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:120
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:121
msgid "days"
msgstr "dias"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:377
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:353
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:392
msgid "Last week"
msgstr "Última semana"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:378
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:356
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:393
msgid "15 days"
msgstr "15 dias"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:379
msgid "Last Month"
msgstr "Último mês"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:380
msgid "Two Months"
msgstr "Dois meses"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:381
msgid "Six Months"
msgstr "Seis meses"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:386
msgid "Map element editor"
msgstr "Editor de elementos do mapa"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:387
msgid "Drag an element here to edit the properties"
msgstr "Arraste um elemento aqui para editar as propriedades"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:395
msgid "Label"
msgstr "Rótulo"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:397
msgid "Label color"
msgstr "Cor do rótulo"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:399
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:438
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87
#: ../../godmode/agentes/agent_template.php:132
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:79
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:183
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:141
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:43
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:146
#: ../../include/functions_events.php:198
#: ../../include/functions_reporting.php:531
#: ../../operation/servers/view_server.php:58
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:200
#: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:53
#: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:50
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:45
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:146
#: ../../operation/events/events.php:256
msgid "Type"
msgstr "Tipo"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:405
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:215
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:262
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:300
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:439
#: ../../include/functions_reporting.php:331
#: ../../include/functions_reporting.php:465
#: ../../include/functions_reporting.php:666
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:178
#: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:52
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:211
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:148
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:198
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:147
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:173
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:147
msgid "Agent"
msgstr "Agente"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:407
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:216
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:263
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:302
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:408
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:440
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:104
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:179
#: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:43
#: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:43
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:213
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:145
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:174
msgid "Module"
msgstr "Módulo"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:409
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:376
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:390
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:441
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:104
msgid "Period"
msgstr "Período"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:411
msgid "Image"
msgstr "Imagem"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:414
#: ../../godmode/groups/group_list.php:111
#: ../../godmode/groups/configure_group.php:79
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:97
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:75
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:58
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:74
msgid "Parent"
msgstr "Pai"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:417
msgid "Map linked"
msgstr "Mapa linkado"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:452
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:81
msgid "Loading"
msgstr "Carregando"
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:460
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:119
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:113
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:203
#: ../../operation/events/events.php:201
msgid "Any"
msgstr "Qualquer"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:83
msgid "Graph stored successfully"
msgstr "Gráfico criado corretamente"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:85
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:87
msgid "There was a problem storing Graph"
msgstr "Houve um problema ao salvar o gráfico"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:204
msgid "Graph builder module list"
msgstr "Lista do construtor de imagens"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:217
msgid "Weight"
msgstr "Peso"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:252
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:95
msgid "Combined image render"
msgstr "Visualização de imagens combinadas"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:264 ../../godmode/menu.php:109
msgid "Graph builder"
msgstr "Construtor de gráficos"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:272
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:405
#: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:97
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:371
#: ../../godmode/db/db_refine.php:64
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:240
msgid "Source agent"
msgstr "Agente de origem"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:285
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:214
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:421
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:430
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:25
#: ../../godmode/db/db_refine.php:76 ../../include/functions_reporting.php:667
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:329
#: ../../operation/servers/view_server.php:56
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:267
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:151
msgid "Modules"
msgstr "Módulos"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:300
msgid "Factor"
msgstr "Fator"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:310
msgid "Render now"
msgstr "Ver agora"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:314
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:318
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:404
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:408
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:483
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:117
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:131
#: ../../include/functions_db.php:2032
msgid "Yes"
msgstr "Sim"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:315
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:317
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:405
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:407
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:482
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:117
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:131
#: ../../include/functions_db.php:2034
msgid "No"
msgstr "Não"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:329
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:385
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:392
#: ../../include/functions_custom_graphs.php:101
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:332
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:386
msgid "2 hours"
msgstr "2 horas"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:335
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:387
msgid "3 hours"
msgstr "3 horas"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:338
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:388
msgid "6 hours"
msgstr "6 horas"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:341
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:389
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:344
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:371
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:397
#: ../../include/functions_custom_graphs.php:106
msgid "1 day"
msgstr "1 dia"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:347
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:391
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:398
#: ../../include/functions_custom_graphs.php:107
msgid "2 days"
msgstr "2 dias"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:350
msgid "4 days"
msgstr "4 dias"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:359
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:394
msgid "Last month"
msgstr "Último mês"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:362
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:395
msgid "2 months"
msgstr "2 meses"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:365
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:396
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:402
#: ../../include/functions_custom_graphs.php:110
msgid "6 months"
msgstr "6 meses"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:368
msgid "1 year"
msgstr "1 ano"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:400 ../../operation/menu.php:111
msgid "View events"
msgstr "Ver eventos"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:414
msgid "Stacked"
msgstr "Empilhado"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:418
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:113
msgid "Area"
msgstr "Área"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:419
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:114
msgid "Stacked area"
msgstr "Área empilhada"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:420
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:115
msgid "Line"
msgstr "Linha"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:443
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:425
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:143
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:128
#: ../../godmode/setup/links.php:138 ../../godmode/setup/news.php:146
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:175
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:212
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:285
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:354
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:217
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:216
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:286
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:139
#: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:181
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:311
msgid "Add"
msgstr "Adicionar"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:443
msgid "Redraw"
msgstr "Redesenhar"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:454
msgid "Custom graph store"
msgstr "Guardar imagem customizada do usuário"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:479
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:351
msgid "Private"
msgstr "Privado"
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:493
msgid "Store"
msgstr "Guardar"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:123
msgid "Reporting successfully deleted"
msgstr "Informe apagado satisfatoriamente"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:125
msgid "There was a problem deleting reporting"
msgstr "Houve um problema ao apagar o relatório"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:152
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:175
msgid "Reporting successfully created"
msgstr "O relatório foi criado satisfatoriamente"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:163
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:177
msgid "There was a problem creating reporting"
msgstr "Houve um problema ao criar o relatório"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:229
msgid "SLA was successfully created"
msgstr "O SLA foi criado com sucesso"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:231
msgid "There was a problem creating SLA"
msgstr "Houve um problema durante a criação do SLA"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:234
msgid "Module is not set"
msgstr "O módulo não está definido"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:242
msgid "SLA was successfully delete"
msgstr "O SLA foi excluído com sucesso"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:244
msgid "There was a problem deleting SLA"
msgstr "Houve um problema durante a exclusão do SLA"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:251
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:328
msgid "Custom reporting builder"
msgstr "Gerador de relatórios personalizados"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:254
msgid "SLAs defined"
msgstr "SLAs definidos"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:264
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:304
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:181
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:217
msgid "SLA Min. (value)"
msgstr "Valor mínimo para o SLA"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:265
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:306
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:180
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:215
msgid "SLA Max. (value)"
msgstr "Valor máximo para o SLA"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:266
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:308
msgid "SLA Limit (%)"
msgstr "Limite (%) para o SLA"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:291
msgid "SLA report construction"
msgstr "Construção de relatório de SLA"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:335
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:506
#: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:43
msgid "Report name"
msgstr "Nome do relatório"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:374
msgid "Add item to report"
msgstr "Adicionar elemento ao relatório"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:386
msgid "Reporting type"
msgstr "Tipo de relatório"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:393
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:394
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:395
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:396
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:87
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:88
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:89
#: ../../include/functions_alerts.php:516
#: ../../include/functions_alerts.php:517
#: ../../include/functions_alerts.php:518 ../../include/functions.php:504
#: ../../include/functions_custom_graphs.php:102
#: ../../include/functions_custom_graphs.php:103
#: ../../include/functions_custom_graphs.php:104
#: ../../include/functions_custom_graphs.php:105
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:115
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:116
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:117
msgid "hours"
msgstr "horas"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:399
#: ../../include/functions_custom_graphs.php:108
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:400
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semanas"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:401
#: ../../include/functions_custom_graphs.php:109
msgid "1 month"
msgstr "1 mês"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:416
msgid "Custom graph name"
msgstr "Nome do gráfico customizado"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:430
msgid "Report items"
msgstr "Informar elementos"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:437
msgid "Order"
msgstr "Ordem"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:442
msgid "Options"
msgstr "Opções"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:464
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:252
msgid "Up"
msgstr "Ativo"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:495
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:53
#: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:32
#: ../../operation/menu.php:175
msgid "Custom reporting"
msgstr "Relatórios personalizados"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:525
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:165
#: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:37
msgid "There are no defined reportings"
msgstr "Não mais relatórios definidos"
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:531
msgid "Create report"
msgstr "Criar relatório"
#: ../../godmode/extensions.php:29 ../../operation/extensions.php:29
msgid "There are no extensions defined"
msgstr "Não existem extensões definidas"
#: ../../godmode/extensions.php:33 ../../operation/extensions.php:33
msgid "Defined extensions"
msgstr "Extensões definidas"
#: ../../godmode/servers/manage_export.php:56
msgid "Error updating export target"
msgstr "Erro ao atualizar destino a exportar"
#: ../../godmode/servers/manage_export.php:58
msgid "Successfully updated export target"
msgstr "Erro atualizando exportação do destino"
#: ../../godmode/servers/manage_export.php:66
msgid "Error deleting export target"
msgstr "Erro removendo exportação do destino"
#: ../../godmode/servers/manage_export.php:68
msgid "Succesfully deleted export target"
msgstr "Remoção do destino executada com sucesso"
#: ../../godmode/servers/manage_export.php:82
msgid "Error creating export target"
msgstr "Erro criando exportação do destino"
#: ../../godmode/servers/manage_export.php:84
msgid "Successfully created export target"
msgstr "Exportação do destino criada com sucesso"
#: ../../godmode/servers/manage_export.php:89
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:56
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:79
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:95
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:56
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:61
#: ../../operation/servers/view_server.php:36 ../../operation/menu.php:84
msgid "Pandora servers"
msgstr "Servidores Pandora"
#: ../../godmode/servers/manage_export.php:89
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:61
msgid "export targets"
msgstr "exportar destinos"
#: ../../godmode/servers/manage_export.php:93
msgid "There are no export targets configured"
msgstr "Não existem destinos a exportar configurados"
#: ../../godmode/servers/manage_export.php:102
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:82
msgid "Preffix"
msgstr "Prefixo"
#: ../../godmode/servers/manage_export.php:102
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:97
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:86
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:204
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:160
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:198
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:138
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:178
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:103
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:80
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:184
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:113
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:163
#: ../../operation/servers/view_server_detail.php:75
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:205
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:78
#: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:54
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:49
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:149
msgid "Interval"
msgstr "Intervalo"
#: ../../godmode/servers/manage_export.php:102
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:90
msgid "Address"
msgstr "Endereço"
#: ../../godmode/servers/manage_export.php:102
msgid "Transfer Mode"
msgstr "Modo de Transferência"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:36
msgid "Server deleted successfully"
msgstr "Servidor eliminado corretamente"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:38
msgid "There was a problem deleting the server"
msgstr "Houve um problema durante a exclusão do servidor"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:48
msgid "Server updated successfully"
msgstr "Servidor atualizado corretamente"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:50
msgid "There was a problem updating the server"
msgstr "Houve um problema durante a atualização do servidor"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:56
msgid "Update Server"
msgstr "Atualizar servidor"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:68
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:82
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:64
msgid "IP Address"
msgstr "Endereço IP"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:79 ../../godmode/menu.php:122
msgid "Manage servers"
msgstr "Gestão de servidores"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:142
#: ../../include/functions_reporting.php:277
#: ../../operation/incidents/incident.php:183
#: ../../operation/incidents/incident.php:253
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:230
#: ../../operation/servers/view_server_detail.php:81
#: ../../operation/servers/view_server.php:54
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:199
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:378
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:208
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:140
#: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:53
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:48
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:149
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:152
#: ../../operation/agentes/tactical.php:173
#: ../../operation/events/events.php:422
msgid "Status"
msgstr "Estado"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87
msgid "Started"
msgstr "Iniciado"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:87
#: ../../operation/incidents/incident.php:257
#: ../../operation/servers/view_server.php:61
msgid "Updated"
msgstr "Atualizado"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:124
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:110
#: ../../operation/servers/view_server.php:94
msgid "Network Server"
msgstr "Servidor de rede"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:125
msgid "Master"
msgstr "Principal"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:126
#: ../../operation/servers/view_server.php:97
msgid "Data Server"
msgstr "Servidor de dados"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:127
msgid "MD5 Check"
msgstr "Checar soma MD5"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:128
msgid "SNMP Console"
msgstr "Console SNMP"
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:132
#: ../../operation/servers/view_server.php:65
#: ../../operation/agentes/tactical.php:213
msgid "There are no servers configured into the database"
msgstr "Não há nenhum servidor configurado na base de dados"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:40
msgid "Succesfully deleted recon task"
msgstr "Tarefa de reconhecimento removida com sucesso"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:42
msgid "Error deleting recon task"
msgstr "Erro removendo tarefa de reconhecimento"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:71
msgid "Successfully updated recon task"
msgstr "Tarefa de reconhecimento atualizada com sucesso"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:73
msgid "Error updating recon task"
msgstr "Erro atualizando tarefa de reconhecimento"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:86
msgid "Successfully created recon task"
msgstr "Tarefa de reconhecimento criada com sucesso"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:88
msgid "Error creating recon task"
msgstr "Erro criando tarefa de reconhecimento"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:95
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:56
#: ../../godmode/menu.php:127
msgid "Manage recontask"
msgstr "Gestão recontask"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:82
#: ../../operation/servers/view_server_detail.php:78
msgid "Network"
msgstr "Rede"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:107
#: ../../operation/servers/view_server_detail.php:84
msgid "Network profile"
msgstr "Perfil da rede"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:132
#: ../../operation/incidents/incident.php:254
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:210
msgid "Incident"
msgstr "Incidente"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:100
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:118
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:224
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:142
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:106
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:80
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:59
#: ../../operation/servers/view_server_detail.php:90
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:70
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:148
msgid "OS"
msgstr "SO"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask.php:131
msgid "There are no recon task configured"
msgstr "Não há nenhuma tarefa de reconhecimento configurada"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:69
#: ../../operation/servers/view_server_detail.php:72
msgid "Task name"
msgstr "Nome da tarefa"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:77
#: ../../operation/servers/view_server.php:103
msgid "Recon Server"
msgstr "Servidor Recon"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:77
msgid ""
"You must select a Recon Server for the Task, otherwise the Recon Task will "
"never run"
msgstr ""
"Você deve selecionar um servidor de reconhecimento, do contrário a tarefa "
"nunca será executada"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:90
#: ../../include/functions_alerts.php:519
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:118
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:61
msgid "day"
msgstr "dia"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:92
#: ../../include/functions_alerts.php:520
msgid "week"
msgstr "semana"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:93
msgid "weeks"
msgstr "semanas"
#: ../../godmode/servers/manage_recontask_form.php:94
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:122
msgid "month"
msgstr "mês"
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:77
#: ../../operation/servers/view_server.php:106
msgid "Export server"
msgstr "Exportar servidor"
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:79
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:264
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:144
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:122
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:233
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:267
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:273
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:152
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:285
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:98
#: ../../godmode/users/configure_user.php:181
#: ../../godmode/users/configure_user.php:185
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:61
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:357
#: ../../include/functions.php:651
msgid "None"
msgstr "Nenhum"
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:94
msgid "Transfer mode"
msgstr "Modo de transferência"
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:111
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:137
msgid "Port"
msgstr "Porta"
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:115
msgid "Target directory"
msgstr "Diretório destino"
#: ../../godmode/servers/manage_export_form.php:119
msgid "Extra options"
msgstr "Opções extra"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:56
msgid "Problem updating plugin"
msgstr "Erro atualizando o plugin"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:58
msgid "Plugin updated successfully"
msgstr "Plugin atualizado com sucesso"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:75
msgid "Problem creating plugin"
msgstr "Erro criando o plugin"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:78
msgid "Plugin created successfully"
msgstr "Plugin criado com sucesso"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:87
msgid "Problem deleting plugin"
msgstr "Erro removendo o plugin"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:89
msgid "Plugin deleted successfully"
msgstr "Plugin removido com sucesso"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:130
msgid "Plugin creation"
msgstr "Criação de plugin"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:132
msgid "Plugin update"
msgstr "Atualização de Plugin"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:149
msgid "Plugin command"
msgstr "Comando do plugin"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:153
msgid "Max.Timeout"
msgstr "Tempo máximo de expiração"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:157
msgid "IP address option"
msgstr "Opção de endereçamento IP"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:161
msgid "Port option"
msgstr "Opção de porta"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:166
msgid "User option"
msgstr "Opção de usuário"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:170
msgid "Password option"
msgstr "Opção de senha"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:192
msgid "Plugins registered in Pandora FMS"
msgstr "Plugins registrados no Pandora FMS"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:199
msgid "execute"
msgstr "executar"
#: ../../godmode/servers/plugin.php:223
msgid "There are no plugins in the system"
msgstr "Não existem plugins no sistema"
#: ../../godmode/groups/group_list.php:64
msgid "Group successfully created"
msgstr "Grupo criado com êxito"
#: ../../godmode/groups/group_list.php:66
msgid "There was a problem creating group"
msgstr "Houve um problema ao criar o grupo"
#: ../../godmode/groups/group_list.php:84
msgid "Group successfully updated"
msgstr "Grupo atualizado corretamente"
#: ../../godmode/groups/group_list.php:86
msgid "There was a problem modifying group"
msgstr "Houve um problema ao modificar o grupo"
#: ../../godmode/groups/group_list.php:99
msgid "There was a problem deleting group"
msgstr "Houve um problema ao apagar o grupo"
#: ../../godmode/groups/group_list.php:101
msgid "Group successfully deleted"
msgstr "Grupo eliminado corretamente"
#: ../../godmode/groups/group_list.php:104
#: ../../godmode/groups/configure_group.php:57
msgid "Group management"
msgstr "Gerenciamento de grupos"
#: ../../godmode/groups/group_list.php:105
msgid "Groups defined in Pandora"
msgstr "Grupos definidos no Pandora"
#: ../../godmode/groups/group_list.php:109
#: ../../godmode/groups/configure_group.php:70
#: ../../godmode/modules/module_list.php:55
msgid "Icon"
msgstr "ícone"
#: ../../godmode/groups/group_list.php:112
#: ../../godmode/groups/configure_group.php:90
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:222
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:27
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:161
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:433
#: ../../include/functions_reporting.php:676
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:335
#: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:233
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:87
#: ../../operation/agentes/ver_agente.php:208
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:153
msgid "Alerts"
msgstr "Alertas"
#: ../../godmode/groups/group_list.php:128
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:380
msgid "Enabled"
msgstr "Habilitado"
#: ../../godmode/groups/group_list.php:129 ../../godmode/setup/links.php:132
#: ../../godmode/setup/news.php:140
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:274
#: ../../godmode/agentes/agent_template.php:150
#: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:144
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:392
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:458
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:194
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:146
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:157
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:98
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:75
#: ../../godmode/db/db_purge.php:221 ../../godmode/db/db_audit.php:106
#: ../../godmode/db/db_refine.php:93 ../../godmode/db/db_event.php:86
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:169
#: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:114
#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:125
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:193
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:173
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:103
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:157
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:332
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:373
msgid "Are you sure?"
msgstr "Tem certeza?"
#: ../../godmode/groups/group_list.php:138
#: ../../godmode/groups/configure_group.php:61
#: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:128
msgid "Create group"
msgstr "Criar Grupo"
#: ../../godmode/groups/configure_group.php:50
msgid "There was a problem loading group"
msgstr "Houve um erro ao carregar a configuração do grupo"
#: ../../godmode/groups/configure_group.php:59
msgid "Update group"
msgstr "Atualizar grupo"
#: ../../godmode/groups/configure_group.php:93
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:281
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:224
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:250
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:166
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:318
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:129
msgid "Custom ID"
msgstr "Identificação customizada"
#: ../../godmode/menu.php:28
msgid "Manage agents"
msgstr "Gestão de agentes"
#: ../../godmode/menu.php:33
msgid "Manage config"
msgstr "Gerenciar configuração"
#: ../../godmode/menu.php:35
msgid "Duplicate config"
msgstr "Duplicar configuração"
#: ../../godmode/menu.php:38
msgid "Manage groups"
msgstr "Gestão de grupos"
#: ../../godmode/menu.php:41
msgid "Scheduled downtime"
msgstr "Indisponibilidade agendada"
#: ../../godmode/menu.php:46
msgid "Manage modules"
msgstr "Gerenciar módulos"
#: ../../godmode/menu.php:51 ../../godmode/menu.php:91
msgid "Component groups"
msgstr "Grupos de componentes de rede"
#: ../../godmode/menu.php:53
msgid "Module components"
msgstr "Componentes de rede"
#: ../../godmode/menu.php:55 ../../godmode/agentes/agent_template.php:88
msgid "Module templates"
msgstr "Modelos de rede"
#: ../../godmode/menu.php:63 ../../godmode/profiles/profile_list.php:186
msgid "Manage alerts"
msgstr "Gestão de alertas"
#: ../../godmode/menu.php:68
msgid "Templates"
msgstr "Modelos"
#: ../../godmode/menu.php:70
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:178
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:164
msgid "Actions"
msgstr "Ações"
#: ../../godmode/menu.php:72
msgid "Commands"
msgstr "Comandos"
#: ../../godmode/menu.php:78 ../../godmode/profiles/profile_list.php:188
msgid "Manage users"
msgstr "Gestão de usuários"
#: ../../godmode/menu.php:85
msgid "Manage SNMP console"
msgstr "Gerenciar console SNMP"
#: ../../godmode/menu.php:100
msgid "Manage reports"
msgstr "Gerenciar relatórios"
#: ../../godmode/menu.php:106
msgid "Report builder"
msgstr "Gerador de relatórios"
#: ../../godmode/menu.php:117
msgid "Manage profiles"
msgstr "Gestão de perfis"
#: ../../godmode/menu.php:129
msgid "Manage plugins"
msgstr "Gerenciar Plugins"
#: ../../godmode/menu.php:131
msgid "Export targets"
msgstr "Exportar destinos"
#: ../../godmode/menu.php:138
msgid "System audit log"
msgstr "Log de auditoria do sistema"
#: ../../godmode/menu.php:143 ../../godmode/setup/setup.php:81
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:206
msgid "Setup"
msgstr "Configuração"
#: ../../godmode/menu.php:156
msgid "DB Maintenance"
msgstr "Manutenção do BD"
#: ../../godmode/menu.php:161
msgid "DB Information"
msgstr "Informação do BD"
#: ../../godmode/menu.php:163 ../../godmode/db/db_purge.php:41
msgid "Database purge"
msgstr "Banco de dados apagado"
#: ../../godmode/menu.php:165 ../../godmode/db/db_refine.php:32
msgid "Database debug"
msgstr "Depurar o Banco de Dados"
#: ../../godmode/menu.php:167
msgid "Database audit"
msgstr "BD de auditoria"
#: ../../godmode/menu.php:169
msgid "Database event"
msgstr "BD de eventos"
#: ../../godmode/menu.php:171
msgid "Database sanity"
msgstr ""
#: ../../godmode/menu.php:177 ../../operation/menu.php:183
msgid "Extensions"
msgstr "Extensões"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:37
msgid "There was a problem deleting the alert"
msgstr "Houve um problema ao deletar o alerta"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:39
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:287
msgid "Alert successfully deleted"
msgstr "Alerta eliminado corretamente"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:77
msgid "There was a problem creating the alert"
msgstr "Houve um problema ao criar o alerta"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:79
msgid "Alert successfully created"
msgstr "Alerta criado corretamente"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:92
msgid "There was a problem updating the alert"
msgstr "Houve um problema ao atualizar o alerta"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:94
msgid "Alert successfully updated"
msgstr "Agente atualizado corretamente"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:140
msgid "Update alert"
msgstr "Atualizar alerta"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:142
msgid "Create alert"
msgstr "Criar alerta"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:148
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:270
msgid "Alert type"
msgstr "Tipo de alerta"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:164
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:272
msgid "Alert trigger"
msgstr "Disparar alerta"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:180
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:185
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:279
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:307
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor_form.php:61
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:174
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:152
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:205
msgid "OID"
msgstr "OID"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:185
msgid "Custom Value"
msgstr "Valor customizado"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:190
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:275
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:315
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:202
msgid "SNMP Agent"
msgstr "Agente SNMP"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:195
msgid "Field #1 (Alias, name)"
msgstr "Campo #1 (Alias, nome)"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:199
msgid "Field #2 (Single Line)"
msgstr "Campo #2 (Linha simples)"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:203
msgid "Field #3 (Full Text)"
msgstr "Campo #3 (Texto completo)"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:208
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:348
msgid "Min. number of alerts"
msgstr "Número mínimo de alertas"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:211
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:351
msgid "Max. number of alerts"
msgstr "Número máximo de alertas"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:216
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:340
msgid "Time threshold"
msgstr "Marco inicial de tempo"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:230
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:343
#: ../../include/functions_alerts.php:521
msgid "Other value"
msgstr "Outro valor"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:238
#: ../../include/functions_reporting.php:334
#: ../../operation/incidents/incident.php:189
#: ../../operation/incidents/incident.php:255
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:265
msgid "Priority"
msgstr "Prioridade"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:253
msgid "Alert Overview"
msgstr "Resumo de alertas"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:258
msgid "There are no SNMP alerts"
msgstr "Não foi definido nenhum alerta SNMP"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:282
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:311
msgid "Custom Value/OID"
msgstr "Valor/OID customizado"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:287
msgid "Times fired"
msgstr "Número de vezes disparado"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:290
#: ../../include/functions_reporting.php:535
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:139
msgid "Last fired"
msgstr "Lançada pela última vez"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:300
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:301
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:302
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:303
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:132 ../../include/functions.php:687
#: ../../include/functions.php:692 ../../include/functions.php:695
#: ../../include/functions_db.php:2012
#: ../../include/functions_reporting.php:595
#: ../../include/functions_reporting.php:633
#: ../../include/functions_reporting.php:662
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:294
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:306
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:315
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:281
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:99
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:180
msgid "N/A"
msgstr "N/A"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:326
#: ../../include/functions.php:488 ../../include/functions_ui.php:97
#: ../../include/functions_ui.php:98
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:102
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:104
#: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:198
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:126
msgid "Never"
msgstr "Nunca"
#: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:351
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:396
msgid "Legend"
msgstr "Legenda"
#: ../../godmode/admin_access_logs.php:31
msgid "Pandora audit"
msgstr "Revisar logs de auditoria do Pandora"
#: ../../godmode/admin_access_logs.php:31
msgid "Review Logs"
msgstr "Verificar logs"
#: ../../godmode/admin_access_logs.php:36
#: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:93
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:367
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:194
#: ../../operation/incidents/incident.php:172
msgid "Filter"
msgstr "Filtro"
#: ../../godmode/admin_access_logs.php:53
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:157
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:192
#: ../../include/functions.php:649 ../../include/functions.php:895
#: ../../enterprise/operation/snmpconsole/snmp_view.php:26
#: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:46
#: ../../operation/incidents/incident_search.php:37
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:149
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:153
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:157
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:174
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:227
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:77
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:84
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:101
#: ../../operation/events/events.php:128 ../../operation/events/events.php:133
#: ../../operation/events/events.php:160
msgid "All"
msgstr "Tudo"
#: ../../godmode/admin_access_logs.php:54
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:81
#: ../../operation/incidents/incident.php:181
#: ../../operation/incidents/incident.php:203
#: ../../operation/incidents/incident.php:209
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:109
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:62
msgid "Show"
msgstr "Mostrar"
#: ../../godmode/setup/setup.php:82
msgid "General configuration"
msgstr "Configuração geral"
#: ../../godmode/setup/setup.php:88
msgid "Language code for Pandora"
msgstr "Código de linguagem para o Pandora"
#: ../../godmode/setup/setup.php:91
msgid "Date format string"
msgstr "Formato da data"
#: ../../godmode/setup/setup.php:92
msgid "Example"
msgstr "Exemplo"
#: ../../godmode/setup/setup.php:95
msgid "Remote config directory"
msgstr "Diretório de configuração remota"
#: ../../godmode/setup/setup.php:98
msgid "Graph color (min)"
msgstr "Cor do gráfico (min)"
#: ../../godmode/setup/setup.php:101
msgid "Graph color (avg)"
msgstr "Cor do gráfico (med)"
#: ../../godmode/setup/setup.php:104
msgid "Graph color (max)"
msgstr "Cor do gráfico (max)"
#: ../../godmode/setup/setup.php:107
msgid "SLA period (seconds)"
msgstr "Período do SLA (segundos)"
#: ../../godmode/setup/setup.php:110
msgid "Max. days before compact data"
msgstr "Máx. dias antes de compactar os dados"
#: ../../godmode/setup/setup.php:113
msgid "Max. days before purge"
msgstr "Máx. dias antes de eliminar os dados"
#: ../../godmode/setup/setup.php:116
msgid "Graphic resolution (1-low, 5-high)"
msgstr "Resolução dos gráficos (1 baixa, 5 alta)"
#: ../../godmode/setup/setup.php:119
msgid "Compact interpolation in hours (1 Fine-20 bad)"
msgstr "Interpolação da compactação (Horas: 1 bom, 10 médio, 20 ruim)"
#: ../../godmode/setup/setup.php:122
msgid "Auto login (Hash) password"
msgstr ""
#: ../../godmode/setup/setup.php:125
msgid "Style template"
msgstr "Modelo de estilo"
#: ../../godmode/setup/setup.php:128
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:164
#: ../../operation/events/events.php:179
msgid "Block size for pagination"
msgstr "Tamanho do bloco para a paginação"
#: ../../godmode/setup/setup.php:131
msgid "Default hours for event view"
msgstr "Número de horas para visualização de evento"
#: ../../godmode/setup/setup.php:134
msgid "Timestamp or time comparation"
msgstr "Timbre de hora para comparação de tempo"
#: ../../godmode/setup/setup.php:135
msgid "Comparation in rollover"
msgstr ""
#: ../../godmode/setup/setup.php:137
msgid "Timestamp in rollover"
msgstr ""
#: ../../godmode/setup/setup.php:140
msgid "Time source"
msgstr "Origem da hora"
#: ../../godmode/setup/setup.php:141 ../../include/functions_events.php:245
#: ../../include/functions_events.php:268 ../../include/functions.php:853
#: ../../operation/events/events.php:163 ../../operation/events/events.php:321
#: ../../operation/events/events.php:345 ../../operation/events/events.php:374
msgid "System"
msgstr "Sistema"
#: ../../godmode/setup/setup.php:145
msgid "Automatic update check"
msgstr "Verificação automática de atualização"
#: ../../godmode/setup/links.php:37
msgid "There was a problem creating link"
msgstr "Houve um problema ao criar o link"
#: ../../godmode/setup/links.php:39
msgid "Link successfully created"
msgstr "O link foi criado corretamente"
#: ../../godmode/setup/links.php:51
msgid "There was a problem modifying link"
msgstr "Houve um problema ao modificar o link"
#: ../../godmode/setup/links.php:53
msgid "Link successfully updated"
msgstr "Link atualizado corretamente"
#: ../../godmode/setup/links.php:61
msgid "There was a problem deleting link"
msgstr "Houve um problema ao apagar o link"
#: ../../godmode/setup/links.php:63
msgid "Link successfully deleted"
msgstr "Link removido com sucesso"
#: ../../godmode/setup/links.php:78 ../../godmode/setup/news.php:77
msgid "Name error"
msgstr "Erro no nome"
#: ../../godmode/setup/links.php:86 ../../godmode/setup/links.php:114
#: ../../godmode/setup/news.php:87 ../../godmode/setup/news.php:116
msgid "Pandora Setup"
msgstr "Configuração"
#: ../../godmode/setup/links.php:87 ../../godmode/setup/links.php:115
msgid "Link management"
msgstr "Gestão de links"
#: ../../godmode/setup/links.php:99 ../../godmode/setup/links.php:117
msgid "Link name"
msgstr "Nome do link"
#: ../../godmode/setup/links.php:102
msgid "Link"
msgstr "Link"
#: ../../godmode/setup/news.php:88 ../../godmode/setup/news.php:117
msgid "Site news management"
msgstr "Gestão de notícias"
#: ../../godmode/setup/news.php:101 ../../godmode/setup/news.php:119
#: ../../operation/messages/message.php:88
#: ../../operation/messages/message.php:125
#: ../../operation/messages/message.php:143
#: ../../operation/messages/message.php:190
msgid "Subject"
msgstr "Assunto"
#: ../../godmode/setup/news.php:104 ../../include/functions_db.php:2018
#: ../../include/functions_db.php:2040
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor_form.php:70
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:176
msgid "Text"
msgstr "Texto"
#: ../../godmode/setup/news.php:120
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:326
msgid "Author"
msgstr "Autor"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:33
#: ../../godmode/users/user_list.php:122 ../../operation/users/user.php:88
msgid "Profiles defined in Pandora"
msgstr "Perfis definidos no Pandora"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:47
#: ../../godmode/users/user_list.php:38
msgid "There was a problem deleting the profile"
msgstr "Houve um problema ao remover o perfil"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:49
#: ../../godmode/users/user_list.php:38
#: ../../godmode/users/configure_user.php:118
msgid "Profile successfully deleted"
msgstr "Perfil eliminado corretamente"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:84
msgid "Profile successfully updated"
msgstr "Perfil atualizado corretamente"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:86
msgid "There was a problem updating this profile"
msgstr "Houve um problema ao atualizar este perfil"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:116
msgid "Profile successfully created"
msgstr "Perfil criado corretamente"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:118
msgid "There was a problem creating this profile"
msgstr "Houve um problema ao criar este perfil"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:123
msgid "Profile management"
msgstr "Gestão de perfis"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:141
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:283
msgid "Create profile"
msgstr "Criar perfil"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:146
msgid "There was a problem loading profile"
msgstr "Houve um problema ao carregar o perfil"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:162
msgid "Update profile"
msgstr "Atualizar perfil"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:172
#: ../../godmode/users/configure_user.php:204
msgid "Profile name"
msgstr "Nome do perfil"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:174
msgid "View incidents"
msgstr "Ver incidentes"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:176
msgid "Edit incidents"
msgstr "Editar incidentes"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:178
#: ../../operation/incidents/incident.php:168 ../../operation/menu.php:95
msgid "Manage incidents"
msgstr "Gestão de incidentes"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:180 ../../operation/menu.php:29
msgid "View agents"
msgstr "Ver agentes"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:182
msgid "Edit agents"
msgstr "Editar agentes"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:184
msgid "Edit alerts"
msgstr "Editar alertas"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:190
msgid "Manage Database"
msgstr "Gerenciamento do BD"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:192
msgid "Pandora management"
msgstr "Gerenciamento do Pandora"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:230
#: ../../godmode/users/user_list.php:134
#: ../../godmode/users/configure_user.php:183
#: ../../operation/users/user.php:99
msgid "Profiles"
msgstr "Perfis"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:231
msgid "Read Incidents"
msgstr "Ver incidentes"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:232
msgid "Create Incidents"
msgstr "Criar incidentes"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:233
msgid "Manage Incidents"
msgstr "Gerenciar incidentes"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:234
msgid "Read Agent Information"
msgstr "Ver informações do agente"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:235
msgid "Manage Agents"
msgstr "Gerenciar agentes"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:236
msgid "Edit Alerts"
msgstr "Editar alertas"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:237
msgid "Manage User Rights"
msgstr "Gerenciar permissões de usuários"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:238
msgid "Database Management"
msgstr "Gerenciamento do banco de dados"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:239
msgid "Alerts Management"
msgstr "Gerenciamento de alertas"
#: ../../godmode/profiles/profile_list.php:240
msgid "Pandora System Management"
msgstr "Gerenciamento do sistema Pandora"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:134
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:337
msgid "No agent name specified"
msgstr "Nenhum nome de agente especificado"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:137
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:340
msgid "There is already an agent in the database with this name"
msgstr "Já existe um agente com este nome no banco de dados"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:168
msgid "There was a problem creating record in tagente_estado table"
msgstr "Houve um problema ao criar a entrada na tabela tagente_estado"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:172
msgid "There was a problem creating agent_keepalive module"
msgstr "Houve um problema ao criar o módulo agent_keepalive"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:180
msgid "There was a problem creating the agent"
msgstr "Houve um problema ao criar o agente"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:198
msgid "View"
msgstr "Ver"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:230
msgid "Net. Templates"
msgstr "Modelos de rede"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:245
msgid "There was a problem creating agent"
msgstr "Houve um problema ao criar o agente"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:248
msgid "Agent successfully created"
msgstr "Agente criado corretamente"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:266
msgid "No data to normalize"
msgstr "Sem dados para normalizar"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:270
msgid "Deleted data above"
msgstr "Dado apagado"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:272
msgid "Error normalizing module"
msgstr "Erro normalizando o módulo"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:285
msgid "There was a problem deleting alert"
msgstr "Houve um problema ao apagar o alerta"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:300
msgid "There was a problem creating the combined alert"
msgstr "Houve um problema ao criar o alerta combinado"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:302
msgid "Combined alert successfully created"
msgstr "Alerta combinado criado com sucesso"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:365
msgid "There was a problem updating agent"
msgstr "Houve um problema ao atualizar o agente"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:368
#: ../../enterprise/godmode/agentes/agent_disk_conf_editor.php:45
msgid "Agent successfully updated"
msgstr "Agente atualizado corretamente"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:392
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:30
msgid "There was a problem loading agent"
msgstr "Houve um erro ao carregar a configuração do agente"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:425
msgid "There was a problem loading the module"
msgstr "Houve um problema ao carregar o módulo"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:543
msgid "There was a problem updating module"
msgstr "Houve um problema ao atualizar o módulo"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:545
msgid "Module successfully updated"
msgstr "Módulo atualizado corretamente"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:558
msgid "Cannot read from SNMP source"
msgstr "Não foi possível ler o SNMP de origem"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:560
msgid "SNMP source has been scanned"
msgstr "A origem do SNMP foi analisada"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:592
msgid "There was a problem adding module"
msgstr "Houve um problema ao adicionar o módulo"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:600
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:602
msgid "Module added successfully"
msgstr "Módulo adicionado com sucesso"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:602
msgid "Status init unsuccessful"
msgstr "Inicialização do status falhou"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:646
msgid "There was a problem deleting the module"
msgstr "Houve um problema ao remover o módulo"
#: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:649
msgid "Module deleted successfully"
msgstr "Módulo removido com sucesso"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:86
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:81
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:87
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:80
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:87
msgid "Module assignment"
msgstr "Designação de módulo"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:86
msgid "WMI server module"
msgstr "Módulo de servidor WMI"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:104
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:106
msgid "Using Module Component"
msgstr "Usando componente da rede"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:113
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:115
msgid "Manual setup"
msgstr "Configuração manual"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:129
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:131
#: ../../godmode/db/db_purge.php:143
msgid "Get data"
msgstr "Obter dados"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:134
#: ../../godmode/agentes/agent_template.php:131
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:97
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:105
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:98
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:136
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:77
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:182
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:92
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:140
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:195
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:88
#: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:52
#: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:51
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:46
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:147
msgid "Module name"
msgstr "Nome do módulo"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:142
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:113
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:144
msgid "Target IP"
msgstr "IP destino"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:144
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:168
msgid "Namespace"
msgstr "Namespace"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:151
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:144
msgid "WMI Query"
msgstr ""
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:158
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:152
msgid "Key string"
msgstr ""
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:162
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:160
msgid "Field number"
msgstr "Número do campo"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:170
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:142
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:176
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:124
msgid "Username"
msgstr "Nome do Usuário"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:179
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:104
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:150
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:127
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:152
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:96
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:199
msgid "Module type"
msgstr "Tipo de módulo"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:199
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:168
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:173
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:138
msgid "Max. timeout"
msgstr "Tempo máximo de expiração"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:206
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:162
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:200
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:143
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:180
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:120
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:223
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:82
msgid "Module group"
msgstr "Grupo módulos"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:230
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:192
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:173
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:251
msgid "Warning status"
msgstr "Status do alerta"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:231
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:236
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:193
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:198
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:174
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:179
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:252
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:257
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:456
#: ../../include/functions_alerts.php:243
#: ../../include/functions_reporting.php:563
msgid "Min."
msgstr "Mín."
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:232
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:237
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:194
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:199
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:175
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:180
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:253
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:258
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:459
#: ../../include/functions_alerts.php:242
#: ../../include/functions_reporting.php:564
msgid "Max."
msgstr "Máx."
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:235
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:197
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:178
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:256
msgid "Critical status"
msgstr "Status crítico"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:242
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:204
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:185
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:263
msgid "Historical data"
msgstr "Dados históricos"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:247
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:209
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:190
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:268
msgid "FF threshold"
msgstr ""
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:254
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:125
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:223
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:275
msgid "Post process"
msgstr ""
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:259
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:130
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:228
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:148
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:280
msgid "Export target"
msgstr "Exportar destino"
#: ../../godmode/agentes/agent_template.php:79
msgid "Error adding module"
msgstr "Erro adicionando o módulo"
#: ../../godmode/agentes/agent_template.php:83
msgid "Modules successfully added "
msgstr "Módulos adicionados corretamente "
#: ../../godmode/agentes/agent_template.php:88
#: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:80
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:27
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:357
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:53
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:30
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:25
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:37
msgid "Agent configuration"
msgstr "Configuração de agentes"
#: ../../godmode/agentes/agent_template.php:94
msgid "Available templates"
msgstr "Modelos disponíveis"
#: ../../godmode/agentes/agent_template.php:107
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:263
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:138
msgid "Template"
msgstr "Modelo"
#: ../../godmode/agentes/agent_template.php:109
msgid "Assign"
msgstr "Assinalar"
#: ../../godmode/agentes/agent_template.php:115
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:70 ../../godmode/db/db_info.php:63
msgid "Assigned modules"
msgstr "Módulos atribuídos"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:81
msgid "Data server module"
msgstr "Módulo do servidor de dados"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:172
msgid "Not assigned"
msgstr "Não designado"
#: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:42
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:45
msgid "Data Copy"
msgstr "Cópia de dados"
#: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:48
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:48
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:224
msgid "No selected agents to copy"
msgstr "Não foram selecionados agentes de destino para a cópia"
#: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:64
msgid "copyage"
msgstr "Copiando agente"
#: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:80
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:357
msgid "Configuration Management"
msgstr "Gerenciamento de Configurações"
#: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:85
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:362
msgid "Source group"
msgstr "Grupo de origem"
#: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:127
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:401
#: ../../godmode/db/db_refine.php:73
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:262
msgid "Get Info"
msgstr "Obter info."
#: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:132
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:451
msgid "To Agent(s):"
msgstr "Agente(s) destino"
#: ../../godmode/agentes/manage_config_remote.php:144
msgid "Replicate configuration"
msgstr "Duplicar configuração"
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:147
msgid "Timestamp from"
msgstr "Timbre de data de"
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:151
msgid "Timestamp to"
msgstr "Timbre de data para"
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:163
msgid "Planned Downtime Form"
msgstr "Formulário de agendamento de indisponibilidade"
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:184
msgid "Available Agents"
msgstr "Agentes disponíveis"
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:205
msgid "Filter by group"
msgstr "Filtrar por grupo"
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:217
msgid "Agents planned for this downtime"
msgstr "Agentes planejados para esta indisponibilidade"
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:225
#: ../../godmode/users/user_list.php:54
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:98
#: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:55
#: ../../operation/agentes/ver_agente.php:56
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:50
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:154
#: ../../operation/users/user.php:37
msgid "Last contact"
msgstr "Último contato"
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:226
msgid "Remove"
msgstr "Remover"
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:233
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:278
msgid "No planned downtime"
msgstr "Nenhuma indisponibilidade agendada"
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:263
msgid "Planned Downtime present on system"
msgstr "Indisponibilidades agendadas presentes no sistema"
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:267
msgid "Name #Ag."
msgstr "Nome #Ag."
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:269
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:217
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:277
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:91
#: ../../operation/messages/message.php:64
#: ../../operation/messages/message.php:105
#: ../../operation/messages/message.php:139
msgid "From"
msgstr "Desde"
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:270
#: ../../operation/messages/message.php:67
#: ../../operation/messages/message.php:107
msgid "To"
msgstr "Até"
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:271
msgid "Del"
msgstr "Apagar"
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:272
msgid "Upd"
msgstr "Atualizar"
#: ../../godmode/agentes/planned_downtime.php:273
msgid "Running"
msgstr "Executando"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:87
msgid "Plugin server module"
msgstr "Módulo de servidor de plugin"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:115
msgid "plugin"
msgstr "plugin"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:132
msgid "Plugin parameters"
msgstr "Parâmetros do plugin"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:41
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:227
#: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:62
#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:55
msgid "Successfully created"
msgstr "Criado com sucesso"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:42
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:228
#: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:63
#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:56
msgid "Could not be created"
msgstr "Não pode ser criado"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:61
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:86
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:137
#: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:88
#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:91
msgid "Successfully deleted"
msgstr "Removido com sucesso"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:62
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:87
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:138
#: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:89
#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:92
msgid "Could not be deleted"
msgstr "Não pode ser removido"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:77
msgid "Successfully added"
msgstr "Adicionado com sucesso"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:78
msgid "Could not be added"
msgstr "Não pode ser adicionado"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:94
msgid "Successfully enabled"
msgstr "Ativado com sucesso"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:95
msgid "Could not be enabled"
msgstr "Não pode ser ativado"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:102
msgid "Successfully disabled"
msgstr "Desativado com sucesso"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:103
msgid "Could not be disabled"
msgstr "Não pode ser desativado"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:109
msgid "Modules defined"
msgstr "Módulos definidos"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:137
msgid "Latest value"
msgstr "Valor mais recente"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:144
msgid "Add alert"
msgstr "Alerta adicionado"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:210
msgid "Always"
msgstr "Sempre"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:212
msgid "On"
msgstr "Ativado"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:215
msgid "Until"
msgstr "Até"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:218
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:279
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:93
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:118
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:138
msgid "to"
msgstr "até"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:239
msgid "Add action"
msgstr "Adicionar ação"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:275
msgid "Advanced options"
msgstr "Opções avançadas"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:281
msgid "matches of the alert"
msgstr "Combinações do alerta"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:397
msgid "Disable"
msgstr "Desativar"
#: ../../godmode/agentes/alert_manager.php:405
msgid "Enable"
msgstr "Ativar"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:53
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:229
#: ../../godmode/db/db_refine.php:46
msgid "No modules have been selected"
msgstr "Nenhum módulo foi selecionado"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:61
msgid "You must check modules and/or alerts to be copied"
msgstr "Você deve selecionar os módulo e/ou alertas a serem copiados"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:84
msgid "Copying module"
msgstr "Copiando módulo"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:171
msgid "Copying alert"
msgstr "Copiando alerta"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:207
msgid "There was an error copying the module, the copy has been cancelled"
msgstr "Houve um erro ao copiar o módulo. A cópia foi cancelada."
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:210
msgid "Successfully copied module"
msgstr "Módulo copiado com sucesso"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:221
msgid "Agent Module Data Deletion"
msgstr "Remoção de módulo agente"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:248
msgid "You must check modules and/or alerts to be deleted"
msgstr "Você deve selecionar os módulos e/ou alertas a serem removidos"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:314
msgid ""
"There was an error removing the module data, the removal has been cancelled"
msgstr "Houve um erro ao remover o módulo de dados. A remoção foi cancelada."
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:317
msgid "Successfully removed module data"
msgstr "Módulo de dados removido com sucesso"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:329
msgid "Deleting Agent"
msgstr "Removendo agente"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:336
msgid "You must select at least one agent to be removed"
msgstr "Você deve selecionar ao menos um agente a ser removido"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:343
msgid "There was an error removing the agents. Removal has been cancelled"
msgstr "Houve um erro ao remover os agentes. A remoção foi cancelada."
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:345
msgid "Successfully removed agents"
msgstr "Agentes removidos com sucesso"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:384
msgid "No Agents in this Group"
msgstr "Nenhum agente neste grupo"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:412
msgid "No modules for this agent"
msgstr "Sem módulos para este agente"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:414
#: ../../godmode/db/db_refine.php:69
#: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:76
msgid "No agent selected"
msgstr "Nenhum agente selecionado"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:426
msgid "Targets"
msgstr "Destinos"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:458
msgid "Copy Modules/Alerts"
msgstr "Copiar Módulos/Alertas"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:461
msgid "Delete Modules/Alerts"
msgstr "Remover Módulos/Alertas"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:461
msgid "Are you sure you want to delete these modules and alerts?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes módulos e alertas?"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:464
msgid "Delete Agents"
msgstr "Remover agentes"
#: ../../godmode/agentes/manage_config.php:464
msgid "Are you sure you want to delete these agents?"
msgstr "Você tem certeza que deseja remover estes agentes?"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:80
msgid "Prediction server module"
msgstr "Módulo do servidor de previsões"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:108
msgid "Source module"
msgstr "Módulo de origem"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:87
msgid "Network server module"
msgstr "Módulo do servidor de rede"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:146
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:240
msgid "TCP port"
msgstr "Porta TCP"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:195
msgid "SNMP walk"
msgstr "SNMP Walk"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:216
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:244
msgid "SNMP OID"
msgstr "SNMP OID"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:220
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:248
msgid "SNMP Community"
msgstr "Comunidade SNMP"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:226
msgid "SNMP version"
msgstr "Versão do SNMP"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:296
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:252
msgid "TCP send"
msgstr "Enviar TCP"
#: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:306
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:256
msgid "TCP receive"
msgstr "Receber TCP"
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:53
msgid "Agents defined in Pandora"
msgstr "Agentes definidos no Pandora"
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:87
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:66
msgid "Free text for search (*)"
msgstr "Texto livre para busca (*)"
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:101
#: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:47
#: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:52
#: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:68
#: ../../operation/incidents/incident_search.php:48
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:72
msgid "Search"
msgstr "Buscar"
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:140
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:68 ../../godmode/db/db_info.php:62
#: ../../include/functions_events.php:204
#: ../../enterprise/godmode/agentes/agent_disk_conf_editor.php:58
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:58
#: ../../operation/events/events.php:262
msgid "Agent name"
msgstr "Nome do agente"
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:141
msgid "Remote agent configuration"
msgstr "Configuração de agente remoto"
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:141
msgid "R"
msgstr ""
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:177
msgid "Edit remote config"
msgstr "Editar configuração remota"
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:201
msgid "There are no defined agents"
msgstr "Não há nenhum agente definido"
#: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:209
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:33
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:284
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:326
msgid "Create agent"
msgstr "Criar agente"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:35
msgid "Update agent"
msgstr "Atualizar agente"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:68
msgid "The agent's name must be the same as the one defined at the console"
msgstr "O nome do agente deve ser o mesmo que o definido no console"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:73 ../../operation/menu.php:43
msgid "Agent detail"
msgstr "Detalhe do agente"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:79
msgid "This agent can be remotely configured"
msgstr "Este agente pode ser configurado remotamente"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:79
msgid "You can remotely edit this agent configuration"
msgstr "Você pode editar remotamente a configuração deste agente"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:91
msgid "Delete selected"
msgstr "Apagar selecionadas"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:110
msgid ""
"You must select a Network Server for the Agent, so it can work properly with "
"this kind of modules"
msgstr ""
"Você debe selecionar um servidor de rede para este agente, assim ele poderá "
"trabalhar corretamente com este tipo de módulos"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:114
#: ../../operation/servers/view_server.php:115
msgid "Plugin Server"
msgstr "Servidor de plugin"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:114
msgid ""
"You must select a Plugin Server for the Agent, so it can work properly with "
"this kind of modules"
msgstr ""
"Você deve escolher um servidor de plugin para o agente, assim ele poderá "
"trabalhar corretamente com esse tipo de módulos"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:118
#: ../../operation/servers/view_server.php:109
msgid "WMI Server"
msgstr "Servidor WMI"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:118
msgid ""
"You must select a WMI Server for the Agent, so it can work properly with "
"this kind of modules"
msgstr ""
"Você deve escolher um servidor WMI para o agente, assim ele poderá trabalhar "
"corretamente com esse tipo de módulos"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:122
#: ../../operation/servers/view_server.php:112
msgid "Prediction Server"
msgstr "Servidor de previsão"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:122
msgid ""
"You must select a Prediction Server for the Agent, so it can work properly "
"with this kind of modules"
msgstr ""
"Você deve escolher um servidor de previsão para o agente, assim ele poderá "
"trabalhar corretamente com esse tipo de módulos"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:137
msgid "Module definition"
msgstr "Definição de módulos"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:138
msgid "Learning mode"
msgstr "Modo de aprendizagem"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:139
msgid "Normal mode"
msgstr "Modo normal"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:144
msgid "Active"
msgstr "Ativo"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:147
msgid "Remote configuration"
msgstr "Configuração remota"
#: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:155
msgid "Not available"
msgstr "Indisponível"
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:51
msgid "Create a new data server module"
msgstr "Criar um novo módulo de servidor de dados"
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:53
msgid "Create a new network server module"
msgstr "Criar um novo módulo de servidor de rede"
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:55
msgid "Create a new plugin Server module"
msgstr "Criar um novo módulo de servidor de plugin"
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:57
msgid "Create a new WMI Server module"
msgstr "Criar um novo módulo de servidor WMI"
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:59
msgid "Create a new prediction Server module"
msgstr "Criar um novo módulo de servidor de previsões"
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:78
msgid "S"
msgstr ""
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:82
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:188
msgid "Max/Min"
msgstr "Máx/Mín"
#: ../../godmode/agentes/module_manager.php:163
msgid "No available data to show"
msgstr "Nenhum dado disponível para exibição"
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:137
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:70
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:43
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:93
#: ../../godmode/modules/module_list.php:51
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:49
msgid "Module management"
msgstr "Gestão de módulos"
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:138
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:185
msgid "Module component management"
msgstr "Gestão dos componentes de rede"
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:166
msgid "Create a new network component"
msgstr "Criar um novo componente de rede"
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:167
msgid "Create a new WMI component"
msgstr "Criar um novo componente WMI"
#: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:186
msgid "NC.Group"
msgstr "Grupo C.R."
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:71
#: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:44
msgid "Component group management"
msgstr "Gestão dos grupos de componentes de rede"
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:80
msgid "WMI component management"
msgstr "Gerenciamento de componente WMI"
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:133
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:235
msgid "Module Interval"
msgstr "Intervalo módulo"
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:188
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:260
msgid "Minimum Data"
msgstr "Dados mín."
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:192
#: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:264
msgid "Maximum Data"
msgstr "Dados máx."
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:44
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:93
msgid "Module template management"
msgstr "Gestão de perfis de rede"
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:86
msgid "There are no defined network profiles"
msgstr "Não há nenhum perfil de rede definido"
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:47
msgid "Successfully deleted module from profile"
msgstr "Módulo removido com perfil com sucesso"
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:47
msgid "Error deleting module from profile"
msgstr "Erro ao remover o módulo do perfil"
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:59
msgid "Successfully added module to profile"
msgstr "Módulo adicionado com sucesso ao perfil"
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:59
msgid "Error adding module to profile"
msgstr "Erro adicionando o módulo ao perfil"
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:71
msgid "Successfully updated network profile"
msgstr "Perfil de rede atualizado com sucesso"
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:71
msgid "Error updating network profile"
msgstr "Erro ao atualizar o perfil de rede"
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:76
msgid "Successfully added network profile"
msgstr "Perfil de rede adicionado com sucesso"
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:76
msgid "Error adding network profile"
msgstr "Erro ao adicionar o perfil de rede"
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:128
msgid "No modules for this profile"
msgstr "Sem módulos para este perfil"
#: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:168
msgid "Add Modules"
msgstr "Adicionar Módulos"
#: ../../godmode/modules/module_list.php:46
msgid "Problem modifying module"
msgstr "Problema ao modificar os módulos"
#: ../../godmode/modules/module_list.php:48
msgid "Module updated successfully"
msgstr "Atualização de módulos correta"
#: ../../godmode/modules/module_list.php:52
msgid "Defined modules"
msgstr "Módulos definidos"
#: ../../godmode/users/user_list.php:34
msgid "User successfully deleted"
msgstr "Usuário eliminado corretamente"
#: ../../godmode/users/user_list.php:34
msgid "There was a problem deleting the user"
msgstr "Houve um problema ao remover o usuário"
#: ../../godmode/users/user_list.php:41
msgid "User management"
msgstr "Gerenciamento de usuários"
#: ../../godmode/users/user_list.php:41
#: ../../operation/users/user_statistics.php:24
#: ../../operation/users/user.php:25
msgid "Users defined in Pandora"
msgstr "Usuários definidos no Pandora"
#: ../../godmode/users/user_list.php:52
#: ../../godmode/users/configure_user.php:131
#: ../../include/functions_events.php:206
#: ../../include/functions_reporting.php:279
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:214
#: ../../operation/events/events.php:271
#: ../../operation/users/user_edit.php:65 ../../operation/users/user.php:35
msgid "User ID"
msgstr "ID usuário"
#: ../../godmode/users/user_list.php:55 ../../operation/users/user.php:38
msgid "Profile"
msgstr "Perfil"
#: ../../godmode/users/user_list.php:70
#: ../../godmode/users/configure_user.php:138
#: ../../operation/users/user_edit.php:72 ../../operation/users/user.php:54
msgid "First name"
msgstr "Primeiro nome"
#: ../../godmode/users/user_list.php:71
#: ../../godmode/users/configure_user.php:141
#: ../../operation/users/user_edit.php:75 ../../operation/users/user.php:55
msgid "Last name"
msgstr "Sobrenome"
#: ../../godmode/users/user_list.php:72 ../../operation/users/user.php:56
msgid "Phone"
msgstr "Telefone"
#: ../../godmode/users/user_list.php:73
#: ../../godmode/users/configure_user.php:169
#: ../../operation/users/user_edit.php:91 ../../operation/users/user.php:57
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"
#: ../../godmode/users/user_list.php:93 ../../operation/users/user.php:77
msgid "The user doesn't have any assigned profile/group"
msgstr "Esse usuário não está associado a nenhum perfil/grupo"
#: ../../godmode/users/user_list.php:115
msgid "Create user"
msgstr "Criar usuário"
#: ../../godmode/users/user_list.php:118
#: ../../godmode/users/configure_user.php:52
msgid ""
"The current authentication scheme doesn't support creating users from "
"Pandora FMS"
msgstr ""
"O modo atual de autenticação não permite a criação de usuário pelo Pandora "
"FMS"
#: ../../godmode/users/user_list.php:136 ../../operation/users/user.php:101
msgid "System incidents reading"
msgstr "Lendo incidentes do sistema"
#: ../../godmode/users/user_list.php:137 ../../operation/users/user.php:102
msgid "System incidents writing"
msgstr "Escrevendo incidentes do sistema"
#: ../../godmode/users/user_list.php:138 ../../operation/users/user.php:103
msgid "System incidents management"
msgstr "Gerenciamento de incidente do sistema"
#: ../../godmode/users/user_list.php:139 ../../operation/users/user.php:104
msgid "Agents reading"
msgstr ""
#: ../../godmode/users/user_list.php:140 ../../operation/users/user.php:105
msgid "Agents management"
msgstr "Gerenciamento de agentes"
#: ../../godmode/users/user_list.php:141 ../../operation/users/user.php:106
msgid "Alerts editing"
msgstr "Edição de alertas"
#: ../../godmode/users/user_list.php:142 ../../operation/users/user.php:107
msgid "Users management"
msgstr "Gerencimento de usuários"
#: ../../godmode/users/user_list.php:143 ../../operation/users/user.php:108
msgid "Database management"
msgstr "Gerenciamento de Banco de Dados"
#: ../../godmode/users/user_list.php:144 ../../operation/users/user.php:109
msgid "Alerts management"
msgstr "Gerenciamento de alertas"
#: ../../godmode/users/user_list.php:145 ../../operation/users/user.php:110
msgid "Systems management"
msgstr "Gerenciamento de sistemas"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:73
msgid "Passwords didn\\t match"
msgstr "A senhas não conferem"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:84
msgid "User successfully created"
msgstr "Usuário criado corretamente"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:84
msgid "Error creating user"
msgstr "Erro ao criar usuário"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:93
#: ../../operation/users/user_edit.php:55
msgid "User info successfully updated"
msgstr "Informações do usuário atualizadas com sucesso"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:93
msgid "Error updating user info (no change?)"
msgstr "Erro atualizando informações do usuário (nenhuma mudança?)"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:101
#: ../../operation/users/user_edit.php:49
msgid "Password successfully updated"
msgstr "Senha atualizada com sucesso"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:101
#: ../../operation/users/user_edit.php:49
msgid "Error updating passwords"
msgstr "Erro ao atualizar senhas"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:103
#: ../../operation/users/user_edit.php:51
msgid ""
"Passwords didn't match or other problem encountered while updating passwords"
msgstr ""
"Senhas não conferem ou outro problema encontrado ao tentar atualizar as "
"senhas"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:108
msgid "User admin status succesfully update"
msgstr "Status do usuário admin atualizado com sucesso"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:108
msgid "Error updating admin status"
msgstr "Erro atualizando status do admin"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:113
msgid "User profile succesfully created"
msgstr "Perfil do usuário criado com sucesso"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:113
msgid "Error creating user profile"
msgstr "Erro ao criar perfil do usuário"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:118
msgid "Error deleting profile"
msgstr "Erro removendo perfil"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:121
#: ../../operation/users/user_edit.php:59 ../../operation/users/user.php:25
msgid "Pandora users"
msgstr "Usuários do Pandora"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:121
#: ../../operation/users/user_edit.php:59
msgid "User detail editor"
msgstr "Editor de informações do usuário"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:135
#: ../../operation/users/user_edit.php:69
msgid "Full (display) name"
msgstr ""
#: ../../godmode/users/configure_user.php:149
#: ../../operation/users/user_edit.php:82
msgid "New Password"
msgstr "Nova senha"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:151
#: ../../operation/users/user_edit.php:84
msgid "Password confirmation"
msgstr "Confirmação da senha"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:154
msgid ""
"You can not change passwords from Pandora FMS under the current "
"authentication scheme"
msgstr ""
"Você não pode alterar senhas através do Pandora FMS utilizando o sistema de "
"autenticação atual"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:157
msgid "Global Profile"
msgstr "Perfil global"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:159
msgid "Administrator"
msgstr "Administrador"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:161
msgid ""
"This user has permissions to manage all. This is admin user and overwrites "
"all permissions given in profiles/groups"
msgstr ""
"Esse usuário tem permissão total de gerencimaneto. Esse é um usuário "
"administrativo e sobrepõe todas as permissões dadas em perfis/grupos"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:162
msgid "Standard user"
msgstr "Usuário padrão"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:164
msgid ""
"This user has separated permissions to view data in his group agents, create "
"incidents belong to his groups, add notes in another incidents, create "
"personal assignments or reviews and other tasks, on different profiles"
msgstr ""
"Este usuário tem permissões diferenciadas para ver dados e os agentes do seu "
"grupo, criar incidentes dentro daqueles grupos sobre os quais tenha acesso e "
"adicionar notas em incidentes próprios ou de terceiros"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:166
msgid ""
"You can not change admin status from Pandora FMS under the current "
"authentication scheme"
msgstr ""
"Você não pode alterar o status do admin através do Pandora FMS utilizando o "
"sistema de autenticação atual"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:172
#: ../../operation/users/user_edit.php:94
msgid "Phone number"
msgstr "Número de telefone"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:178
msgid "Group(s) available"
msgstr "Grupo(s) disponível(eis)"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:193
#: ../../operation/users/user_edit.php:111
msgid "Profiles/Groups assigned to this user"
msgstr "Perfis/Grupos atribuídos a este usuário"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:205
msgid "Group name"
msgstr "Nome do grupo"
#: ../../godmode/users/configure_user.php:230
#: ../../operation/users/user_edit.php:134
msgid "This user doesn't have any assigned profile/group"
msgstr "Este usuário não tem nenhum perfil/grupo associado"
#: ../../godmode/db/db_info.php:42 ../../godmode/db/db_purge.php:41
#: ../../godmode/db/db_main.php:40 ../../godmode/db/db_audit.php:72
#: ../../godmode/db/db_refine.php:32 ../../godmode/db/db_event.php:45
msgid "Database Maintenance"
msgstr "Manutenção da Base de Dados"
#: ../../godmode/db/db_info.php:43
msgid "Database Information"
msgstr "Informação da Base de Dados"
#: ../../godmode/db/db_info.php:47
msgid "Modules per agent"
msgstr "Módulos por agente"
#: ../../godmode/db/db_info.php:51
msgid "Packets per agent"
msgstr "Pacotes por agentes"
#: ../../godmode/db/db_info.php:54
msgid "Press here to get database information as text"
msgstr ""
"Clique aqui para visualizar as informações do banco de dados como texto"
#: ../../godmode/db/db_info.php:64
msgid "Total data"
msgstr "Dados totais"
#: ../../godmode/db/db_info.php:87
msgid "Press here to get database information as a graph"
msgstr ""
"Clique aqui para visualizar as informações do bando de dados como gráfico"
#: ../../godmode/db/db_sanity.php:32
msgid "Database sanity tool"
msgstr ""
#: ../../godmode/db/db_sanity.php:38
msgid "Checking tagente_estado table"
msgstr "Verificando tabela tagente_estado"
#: ../../godmode/db/db_sanity.php:55
msgid "Checking database consistency"
msgstr "Verificando consistência do banco de dados"
#: ../../godmode/db/db_sanity.php:71
msgid "Deleting non-init data"
msgstr "Removendo dados não inicializados"
#: ../../godmode/db/db_sanity.php:89
msgid ""
"Pandora FMS Sanity tool is used to remove bad database structure data, "
"created modules with missing status, or modules that cannot be initialized "
"(and don't report any valid data) but retry each its own interval to get "
"data. This kind of bad modules could degrade performance of Pandora FMS. "
"This database sanity tool is also implemented in the <b>pandora_db.pl</b> "
"that you should be running each day or week. This console sanity DONT "
"compact your database, only delete bad structured data."
msgstr ""
"A ferramenta de sanidade do Pandora FMS é utilizada para remover dados "
"inadequados da estrutura de dados, módulos criados sem status ou módulos que "
"não podem ser inicializados (e não fornecem dados válidos) mas tentam "
"novamente pegar dados em intervalos regulares. Este tipo de módulos ruins "
"podem degradar a perfomance do Pandora FMS. Essa ferramenta de sanidade de "
"dados também é implementada no <b>pandora_db.pl</b> que você deve executar "
"semanalmente. Esse console de sanidade NÃO compacta sua base de dados, mas "
"apenas remove dados inadequados."
#: ../../godmode/db/db_sanity.php:94
msgid "Sanitize my database now"
msgstr "Higienize minha base de dados agora"
#: ../../godmode/db/db_sanity.php:101
msgid "Delete non-initialized modules now"
msgstr "Remova módulos não-inicializados agora"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:44
msgid "Get data from agent"
msgstr "Obter dados de um agente"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:83
msgid "Purge task launched for agent"
msgstr "Tarefa de remoção disparada para o agente"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:83
msgid "Data older than"
msgstr "Dados mais antigos que"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:84
msgid ""
"Please be patient. This operation can take a long time depending on the "
"amount of modules."
msgstr ""
"Por favor, seja paciente. Esta operação pode demorar bastante tempo "
"dependendo do número de módulos."
#: ../../godmode/db/db_purge.php:97
msgid "Deleting records for module"
msgstr "Removendo entradas para o módulo"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:121
msgid "Deleting records for all agents"
msgstr "Removendo as entradas para todos os agentes"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:135
msgid "Choose agent"
msgstr "Escolha o agente"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:136
msgid "All agents"
msgstr "Todos os agentes"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:141
msgid "Select the agent you want information about"
msgstr "Selecione o agente do qual deseja informações"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:144
msgid "Click here to get the data from the agent specified in the select box"
msgstr ""
"Clique aqui para ver informações do agente especificado na caixa de seleção"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:148
msgid "Information on agent"
msgstr "Informações sobre o agente"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:148 ../../godmode/db/db_purge.php:150
msgid "in the database"
msgstr "no banco de dados"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:150
msgid "Information on all agents"
msgstr "Informações sobre todos os agentes"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:197
msgid "Packets less than three months old"
msgstr "Pacotes com menos de três meses"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:198
msgid "Packets less than one month old"
msgstr "Pacotes com menos de um mês"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:199
msgid "Packets less than two weeks old"
msgstr "Pacotes com menos de duas semanas"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:200
msgid "Packets less than one week old"
msgstr "Pacotes com menos de uma semana"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:201
msgid "Packets less than three days old"
msgstr "Pacotes com menos de três dias"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:202
msgid "Packets less than one day old"
msgstr "Pacotes com menos de um dia"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:203
msgid "Total number of packets"
msgstr "Número total de pacotes"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:208 ../../godmode/db/db_audit.php:91
#: ../../godmode/db/db_event.php:67
msgid "Purge data"
msgstr "Apagar dados"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:212
msgid "Purge data over 3 months"
msgstr "Remover dados com mais de 3 meses"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:213
msgid "Purge data over 1 month"
msgstr "Remover dados com mais de 1 mês"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:214
msgid "Purge data over 2 weeks"
msgstr "Remover dados com mais de 2 semanas"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:215
msgid "Purge data over 1 week"
msgstr "Remover dados com mais de 1 semana"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:216
msgid "Purge data over 3 days"
msgstr "Apagar os dados com mais de três dias"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:217
msgid "Purge data over 1 day"
msgstr "Apagar os dados com mais de um dia"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:218
msgid "All data until now"
msgstr "Todos os dados até o momento"
#: ../../godmode/db/db_purge.php:221 ../../godmode/db/db_audit.php:106
#: ../../godmode/db/db_event.php:86
msgid "Do it!"
msgstr "Faça!"
#: ../../godmode/db/db_main.php:40
msgid "Current database maintenance setup"
msgstr "Configuração atual da Base de Dados"
#: ../../godmode/db/db_main.php:43
msgid "Max. time before compact data"
msgstr "Tempo máximo antes de compactar dados"
#: ../../godmode/db/db_main.php:44
msgid "Max. time before purge"
msgstr "Tempo máximo antes de remover"
#: ../../godmode/db/db_main.php:48
msgid ""
"Please check your Pandora Server setup and be sure that database maintenance "
"daemon is running. It's very important to keep up-to-date database to get "
"the best performance and results in Pandora"
msgstr ""
"Por favor, assegure-se de que a gestão da Base de Dados esteja correta e de "
"que o sistema automático de gerenciamento da Base de Dados do Pandora esteja "
"corretamente instalado e funcionando. É muito importante para o correto "
"funcionamento e desempenho do Pandora."
#: ../../godmode/db/db_audit.php:73
msgid "Database Audit purge"
msgstr "Depuração da Base de Dados de auditoria"
#: ../../godmode/db/db_audit.php:79 ../../godmode/db/db_event.php:55
#: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:98
#: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:144
msgid "Total"
msgstr "Total"
#: ../../godmode/db/db_audit.php:80 ../../godmode/db/db_event.php:56
msgid "Records"
msgstr "Registros"
#: ../../godmode/db/db_audit.php:83 ../../godmode/db/db_event.php:58
msgid "First date"
msgstr "Primeira data"
#: ../../godmode/db/db_audit.php:87
msgid "Latest date"
msgstr "Última data"
#: ../../godmode/db/db_audit.php:96
msgid "Purge audit data over 90 days"
msgstr "Apagar os dados de auditoria exceto o último trimestre"
#: ../../godmode/db/db_audit.php:97
msgid "Purge audit data over 30 days"
msgstr "Apagar os dados de auditoria exceto os últimos 30 dias"
#: ../../godmode/db/db_audit.php:98
msgid "Purge audit data over 14 days"
msgstr "Apagar os dados de auditoria exceto as últimas duas semanas"
#: ../../godmode/db/db_audit.php:99
msgid "Purge audit data over 7 days"
msgstr "Apagar os dados de auditoria exceto a última semana"
#: ../../godmode/db/db_audit.php:100
msgid "Purge audit data over 3 days"
msgstr "Apagar os dados de auditoria exceto os últimos 3 dias"
#: ../../godmode/db/db_audit.php:101
msgid "Purge audit data over 1 day"
msgstr "Apagar os dados de auditoria exceto o último dia"
#: ../../godmode/db/db_audit.php:102
msgid "Purge all audit data"
msgstr "Apagar todos os dados de auditoria"
#: ../../godmode/db/db_refine.php:41 ../../godmode/db/db_refine.php:46
#: ../../include/functions.php:854
msgid "Error"
msgstr "Erro"
#: ../../godmode/db/db_refine.php:41
msgid "Maximum is equal to minimum"
msgstr "O máximo é igual ao mínimo"
#: ../../godmode/db/db_refine.php:55
msgid "Filtering data module"
msgstr "Filtrando módulo de dados"
#: ../../godmode/db/db_refine.php:60
msgid "Filtering completed"
msgstr "Filtragem completa"
#: ../../godmode/db/db_refine.php:85
msgid "Purge data out of these limits"
msgstr "Remover dados fora destes limites"
#: ../../godmode/db/db_refine.php:86 ../../godmode/db/db_refine.php:87
msgid "Minimum"
msgstr "Mínimo"
#: ../../godmode/db/db_refine.php:89 ../../godmode/db/db_refine.php:90
msgid "Maximum"
msgstr "Máximo"
#: ../../godmode/db/db_event.php:38
msgid "Successfully deleted old events"
msgstr "Eventos antigos removidos com sucesso"
#: ../../godmode/db/db_event.php:40
msgid "Error deleting old events"
msgstr "Erro removendo eventos antigos"
#: ../../godmode/db/db_event.php:45
msgid "Event Database cleanup"
msgstr "Limpeza da Base de Dados de eventos"
#: ../../godmode/db/db_event.php:61
msgid "Latest data"
msgstr "Dados mais recentes"
#: ../../godmode/db/db_event.php:75
msgid "Purge event data over 90 days"
msgstr "Apagar os dados de eventos exceto o último trimestre"
#: ../../godmode/db/db_event.php:76
msgid "Purge event data over 30 days"
msgstr "Apagar os dados de eventos, exceto os últimos 30 dias"
#: ../../godmode/db/db_event.php:77
msgid "Purge event data over 14 days"
msgstr "Apagar os dados de eventos exceto as últimas duas semanas"
#: ../../godmode/db/db_event.php:78
msgid "Purge event data over 7 days"
msgstr "Apagar os dados de eventos exceto a última semana"
#: ../../godmode/db/db_event.php:79
msgid "Purge event data over 3 days"
msgstr "Apagar os dados de eventos exceto os últimos três dias"
#: ../../godmode/db/db_event.php:80
msgid "Purge event data over 1 day"
msgstr "Apagar os dados de eventos, exceto as últimas 24 horas"
#: ../../godmode/db/db_event.php:81
msgid "Purge all event data"
msgstr "Apagar todos os dados de eventos"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:44
msgid "Configure alert command"
msgstr "Configuração de comandos de alerta"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:54
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:59
msgid "Command"
msgstr "Comando"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:48
msgid "Configure alert action"
msgstr "Configuração de ação de alerta"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:63
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:360
msgid "Field 1"
msgstr "Campo 1"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:66
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:363
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:385
msgid "Field 2"
msgstr "Campo 2"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:69
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:366
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:389
msgid "Field 3"
msgstr "Campo 3"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:72
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:369
msgid "Command preview"
msgstr "Pré-visualização do comando"
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:63
msgid "Everyday"
msgstr "Todos os dias"
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:65
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:54
msgid "Monday"
msgstr "Segunda-feira"
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:66
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:54
msgid "Tuesday"
msgstr "Terça-feira"
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:67
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:54
msgid "Wednesday"
msgstr "Quarta-feira"
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:68
msgid "Thursday"
msgstr "Quinta-feira"
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:69
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:54
msgid "Friday"
msgstr "Sábado"
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:70
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:54
msgid "Saturday"
msgstr "Domingo"
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:71
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:54
msgid "Sunday"
msgstr "Domingo"
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:73
#: ../../include/functions_db.php:1969
msgid "Days"
msgstr "Dias"
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:73
msgid "Every"
msgstr "Todos"
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:83
msgid "and"
msgstr "e"
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:105
msgid "Alert templates"
msgstr "Modelos de alerta"
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:121
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:239
#: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:79
#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:74
msgid "Successfully updated"
msgstr "Atualizado com sucesso"
#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:122
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:240
#: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:80
#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:75
msgid "Could not be updated"
msgstr "Não pode ser atualizado"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:40
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:43
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:55
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:58
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:70
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:73
msgid "Step"
msgstr "Passo"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:40
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:43
msgid "Conditions"
msgstr "Condições"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:55
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:58
#: ../../include/functions_db.php:1963
msgid "Firing"
msgstr "Disparando"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:70
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:73
#: ../../include/functions_db.php:1967
msgid "Recovery"
msgstr "Recuperação"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:277
msgid "Configure alert template"
msgstr "Configurar outro model"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:317
msgid "Days of week"
msgstr "Dias da semana"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:318
#: ../../include/functions.php:655
msgid "Mon"
msgstr "Seg"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:320
#: ../../include/functions.php:657
msgid "Tue"
msgstr "Ter"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:322
#: ../../include/functions.php:659
msgid "Wed"
msgstr "Qua"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:324
#: ../../include/functions.php:661
msgid "Thu"
msgstr "Qui"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:326
#: ../../include/functions.php:663
msgid "Fri"
msgstr "Sex"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:328
#: ../../include/functions.php:665
msgid "Sat"
msgstr "Sáb"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:330
#: ../../include/functions.php:667
msgid "Sun"
msgstr "Dom"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:333
msgid "Time from"
msgstr "Data desde"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:336
msgid "Time to"
msgstr "Data até"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:355
msgid "Default action"
msgstr "Ação Padrão"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:379
msgid "Alert recovery"
msgstr "Recuperação de alerta"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:432
msgid "Condition type"
msgstr "Tipo da condição"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:437
msgid "Trigger when matches the value"
msgstr "Disparar quando o valor casar"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:441
#: ../../include/functions_reporting.php:533
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:208
msgid "Value"
msgstr "Valor"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:448
msgid "The regular expression is valid"
msgstr "A expressão regular é válida"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:452
msgid "The regular expression is not valid"
msgstr "A expressão regular é inválida"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:483
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:486
msgid "Next"
msgstr "Próximo"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:500
msgid ""
"The alert would fire when the value matches <span id=\\\"value\\\"></span>"
msgstr ""
"O alerta deve ser disparado quando o valor casar <span id=\\\"value\\"
"\"></span>"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:501
msgid ""
"The alert would fire when the value doesn't match <span id=\\\"value\\"
"\"></span>"
msgstr ""
"O alerta deve disparar se o valor não casar <span id=\\\"value\\\"></span>"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:502
msgid "The alert would fire when the value is <span id=\\\"value\\\"></span>"
msgstr "O alerta deve disparar se o valor for <span id=\\\"value\\\"></span>"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:503
msgid ""
"The alert would fire when the value is not <span id=\\\"value\\\"></span>"
msgstr ""
"O alerta deve disparar se o valor não for <span id=\\\"value\\\"></span>"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:504
msgid ""
"The alert would fire when the value is between <span id=\\\"min\\\"></span> "
"and <span id=\\\"max\\\"></span>"
msgstr ""
"O alerta deve disparar quando o valor estiver entre <span id=\\\"min\\"
"\"></span> e <span id=\\\"max\\\"></span>"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:505
msgid ""
"The alert would fire when the value is not between <span id=\\\"min\\"
"\"></span> and <span id=\\\"max\\\"></span>"
msgstr ""
"O alerta deve disparar quando o valor não estiver entre <span id=\\\"min\\"
"\"></span> e <span id=\\\"max\\\"></span>"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:506
msgid ""
"The alert would fire when the value is under <span id=\\\"min\\\"></span>"
msgstr ""
"O alerta deve dispara quando o valor estiver abaixo de <span id=\\\"min\\"
"\"></span>"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:507
msgid ""
"The alert would fire when the value is over <span id=\\\"max\\\"></span>"
msgstr ""
"O alerta deve dispara quando o valor estiver acima de <span id=\\\"min\\"
"\"></span>"
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:546
msgid "Empty"
msgstr "Vazio"
#: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:44
msgid "Alert actions"
msgstr "Ações dos alertas"
#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:42
msgid "Alert commands"
msgstr "Comandos dos alertas"
#: ../../include/functions_incidents.php:79
msgid "Active incidents"
msgstr "Incidentes ativos"
#: ../../include/functions_incidents.php:80
msgid "Active incidents, with comments"
msgstr "Incidentes ativos, com comentários"
#: ../../include/functions_incidents.php:81
msgid "Rejected incidents"
msgstr "Incidentes rejeitados"
#: ../../include/functions_incidents.php:82
msgid "Expired incidents"
msgstr "Incidentes expirados"
#: ../../include/functions_incidents.php:83
msgid "Closed incidents"
msgstr "Incidentes fechados"
#: ../../include/functions_events.php:177
#: ../../operation/events/events.php:416
msgid "No events"
msgstr "Nenhum evento"
#: ../../include/functions_events.php:187
msgid "Latest events"
msgstr "Eventos mais recentes"
#: ../../include/functions_events.php:195
msgid "St"
msgstr ""
#: ../../include/functions_events.php:202
#: ../../include/functions_reporting.php:278
#: ../../operation/events/events.php:260
msgid "Event name"
msgstr "Nome do evento"
#: ../../include/functions_events.php:230 ../../include/functions.php:849
msgid "Alert recovered"
msgstr "Recuperação de alerta"
#: ../../include/functions_events.php:233
msgid "Alert manually validated"
msgstr "Alerta validado manualmente"
#: ../../include/functions_events.php:236 ../../include/functions.php:846
msgid "Monitor up"
msgstr "Monitor ativo"
#: ../../include/functions_events.php:239 ../../include/functions.php:847
msgid "Monitor down"
msgstr "Monitor inativo"
#: ../../include/functions_events.php:242 ../../include/functions.php:848
#: ../../include/functions_db.php:2052 ../../include/functions_ui.php:279
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:335
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:111
#: ../../operation/agentes/bulbs.php:29
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:304
msgid "Alert fired"
msgstr "Alerta disparado"
#: ../../include/functions_events.php:248
msgid "Host detected by recon server"
msgstr "Servidor detectado pelo sevidor de reconhecimento"
#: ../../include/functions_events.php:270
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:156
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:221
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:384
#: ../../operation/events/events.php:357
msgid "Alert"
msgstr "Alerta"
#: ../../include/functions_visual_map.php:213
msgid "Static graph"
msgstr "Imagem estática"
#: ../../include/functions_visual_map.php:214
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:127
msgid "Module graph"
msgstr "Gráfico do módulo"
#: ../../include/functions_alerts.php:240
msgid "Regular expression"
msgstr "Expressão regular"
#: ../../include/functions_alerts.php:241
msgid "Max and min"
msgstr "Máx e min"
#: ../../include/functions_alerts.php:244
msgid "Equal to"
msgstr "Igual a"
#: ../../include/functions_alerts.php:245
msgid "Not equal to"
msgstr "Não igual a"
#: ../../include/functions.php:194
msgid "You don't have access"
msgstr "Não tem acesso"
#: ../../include/functions.php:198
msgid "You don't have enough permission to access this resource"
msgstr "Não tem permissão necessária para acessar este recurso"
#: ../../include/functions.php:214 ../../include/functions.php:218
msgid "Unmanaged error"
msgstr "Erro não gerenciado"
#: ../../include/functions.php:402
msgid "."
msgstr "."
#: ../../include/functions.php:404
msgid ","
msgstr ","
#: ../../include/functions.php:510 ../../include/functions.php:512
msgid "months"
msgstr "meses"
#: ../../include/functions.php:707
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:147
#: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:165
msgid "Simple graph"
msgstr "Gráfico simples"
#: ../../include/functions.php:708
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:151
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:161
#: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:171
msgid "Custom graph"
msgstr "Gráfico customizado"
#: ../../include/functions.php:709
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:164
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:192
#: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:189
#: ../../operation/agentes/ver_agente.php:217
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:47
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:148
msgid "S.L.A."
msgstr ""
#: ../../include/functions.php:710
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:215
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:256
#: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:221
msgid "Event report"
msgstr "Relatório de eventos"
#: ../../include/functions.php:711
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:226
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:272
#: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:229
msgid "Alert report"
msgstr "Relatório de alertas"
#: ../../include/functions.php:712
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:249
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:286
#: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:236
msgid "Monitor report"
msgstr "Relatório de monitores"
#: ../../include/functions.php:716
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:285
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:349
#: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:258
msgid "Sumatory"
msgstr "Soma"
#: ../../include/functions.php:717
msgid "General group report"
msgstr "Relatório geral do grupo"
#: ../../include/functions.php:719
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:324
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:391
#: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:277
msgid "Agents detailed view"
msgstr "Visualização detalhada de agentes"
#: ../../include/functions.php:850
msgid "Alert ceased"
msgstr "Alerta terminado"
#: ../../include/functions.php:851
msgid "Alert manual validation"
msgstr "Validação manual de alerta"
#: ../../include/functions.php:852
msgid "Recon host detected"
msgstr "Host de reconhecimento detectado"
#: ../../include/functions_db.php:1158
msgid "Software agent data"
msgstr "Dados do agente de software"
#: ../../include/functions_db.php:1161
msgid "Software agent monitor"
msgstr "Monitores do agente de software"
#: ../../include/functions_db.php:1164
msgid "Network agent data"
msgstr "Dados do agente de rede"
#: ../../include/functions_db.php:1167
msgid "Network agent monitor"
msgstr "Monitores do agente de rede"
#: ../../include/functions_db.php:1849
msgid "Wrong module type"
msgstr "Tipo inválido de módulo"
#: ../../include/functions_db.php:1960
msgid "Oper"
msgstr "Operador"
#: ../../include/functions_db.php:1962
msgid "Tt"
msgstr ""
#: ../../include/functions_db.php:1964
msgid "Time"
msgstr "Hora"
#: ../../include/functions_db.php:1966
msgid "Desc"
msgstr "Desc"
#: ../../include/functions_db.php:1968
msgid "MinMax.Al"
msgstr ""
#: ../../include/functions_db.php:1970
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:385
msgid "Fired"
msgstr "Disparado"
#: ../../include/functions_db.php:2054 ../../include/functions_ui.php:285
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:337
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:112
#: ../../operation/agentes/bulbs.php:37
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:306
msgid "Alert not fired"
msgstr "Alerta não disparado"
#: ../../include/functions_reporting.php:332
msgid "Alert description"
msgstr "Descrição do alerta"
#: ../../include/functions_reporting.php:333
#: ../../include/functions_reporting.php:536
msgid "Times Fired"
msgstr "Número de vezes lançada"
#: ../../include/functions_reporting.php:381
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:236
msgid "Total alerts monitored"
msgstr "Total de alertas monitorados"
#: ../../include/functions_reporting.php:430
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:311
msgid "Total monitors"
msgstr "Total de monitores"
#: ../../include/functions_reporting.php:431
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:312
msgid "Monitors down on period"
msgstr "Monitores indisponíveis no período"
#: ../../include/functions_reporting.php:466
#: ../../include/functions_reporting.php:597
msgid "Monitor"
msgstr "Monitor"
#: ../../include/functions_reporting.php:511
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:293
msgid "Agents in group"
msgstr "Agentes no grupo"
#: ../../include/functions_reporting.php:534
msgid "Threshold"
msgstr "intervalo"
#: ../../include/functions_reporting.php:598
msgid "Last failure"
msgstr "Última falha"
#: ../../include/functions_reporting.php:693
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:342
msgid "Monitors"
msgstr "Monitores"
#: ../../include/functions_ui.php:37
msgid "Request successfully processed"
msgstr "Requisição processada com sucesso"
#: ../../include/functions_ui.php:40
msgid "Error processing request"
msgstr "Erro processando a requisição"
#: ../../include/functions_ui.php:279
msgid "times"
msgstr "vezes"
#: ../../include/functions_ui.php:282
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:113
msgid "Alert disabled"
msgstr "Alerta desativado"
#: ../../include/functions_ui.php:331
msgid "The alert would fire when the value is <span id=\"value\"></span>"
msgstr "O alerta deve dispara quando o valor for <span id=\"value\"></span>"
#: ../../include/functions_ui.php:335
msgid "The alert would fire when the value is not <span id=\"value\"></span>"
msgstr ""
"O alerta deve dispara quando o valor não for <span id=\"value\"></span>"
#: ../../include/functions_ui.php:340
msgid ""
"The alert would fire when the value matches <span id=\"value\"></span>"
msgstr ""
"O alerta deve dispara quando o valor casar com <span id=\"value\"></span>"
#: ../../include/functions_ui.php:343
msgid ""
"The alert would fire when the value doesn't match <span id=\"value\"></span>"
msgstr ""
"O alerta deve dispara quando o valor não casar com <span id=\"value\"></span>"
#: ../../include/functions_ui.php:349
msgid ""
"The alert would fire when the value is between <span id=\"min\"></span> and "
"<span id=\"max\"></span>"
msgstr ""
"O alerta deve dispara quando o valor estiver entre <span id=\"min\"></span> "
"e <span id=\"max\"></span>"
#: ../../include/functions_ui.php:352
msgid ""
"The alert would fire when the value is not between <span id=\"min\"></span> "
"and <span id=\"max\"></span>"
msgstr ""
"O alerta deve dispara quando o valor não estiver entre <span "
"id=\"min\"></span> e <span id=\"max\"></span>"
#: ../../include/functions_ui.php:356
msgid "The alert would fire when the value is over <span id=\"max\"></span>"
msgstr ""
"O alerta deve dispara quando o valor estiver acima de <span "
"id=\"max\"></span>"
#: ../../include/functions_ui.php:361
msgid "The alert would fire when the value is under <span id=\"min\"></span>"
msgstr ""
"O alerta deve dispara quando o valor estiver abaixo de <span "
"id=\"min\"></span>"
#: ../../enterprise/extensions/cron.php:43
msgid "Send custom report by email"
msgstr "Enviar relatório customizado por email"
#: ../../enterprise/extensions/cron.php:55
msgid "Cron jobs"
msgstr "Tarefas agendadas"
#: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:13
msgid "Not scheduled"
msgstr "Não agendado"
#: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:14
msgid "Hourly"
msgstr "De hora em hora"
#: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:15
msgid "Daily"
msgstr "Diariamente"
#: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:16
msgid "Weekly"
msgstr "Semanalmente"
#: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:17
msgid "Monthly"
msgstr "Mensalmente"
#: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:18
msgid "Yearly"
msgstr "Anualmente"
#: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:128
msgid "Report"
msgstr "Relatório"
#: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:129
msgid "This is the automatic generated report"
msgstr "Esse é o relatório gerado automaticamente"
#: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:132
msgid "Open the attached file to view it"
msgstr "Abra o arquivo anexado para visualizá-lo"
#: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:134
msgid "Generated at"
msgstr "Gerado em"
#: ../../enterprise/extensions/cron/functions.php:138
msgid "Please do not answer or reply to this email"
msgstr "Favor não responder este email"
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:55
msgid "Cron extension is not running"
msgstr "A extensão do cron não está em execução"
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:56
msgid "Cron extension has never run or it's not configured well"
msgstr ""
"A extensão do cron nunca foi executada ou não está configurada adequadamente"
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:57
msgid ""
"This extension relies on a proper setup of cron, the time-based scheduling "
"service"
msgstr ""
"Essa extensão depende de uma configuração adequada no cron, o agendador de "
"tarefas"
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:59
msgid "Please, add the following line to your crontab file"
msgstr "Por favor, adicione a seguinte linha no seu arquivo crontab"
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:65
msgid "Last execution"
msgstr "Última execução"
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:71
msgid "Cron extension is running"
msgstr "A extensão do cron está rodando"
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:80
msgid "Scheduled jobs"
msgstr "Tarefas agendadas"
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:86
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:125
msgid "Task"
msgstr "Tarefa"
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:87
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:128
msgid "Scheduled"
msgstr "Agendado"
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:88
msgid "Last run"
msgstr "Última execução"
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:97
msgid "Force run"
msgstr "Forçar execução"
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:113
msgid "Add new job"
msgstr "Adicionar nova tarefa"
#: ../../enterprise/extensions/cron/main.php:131
msgid "Parameters"
msgstr "Parâmetros"
#: ../../enterprise/godmode/menu.php:11
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:49
msgid "Inventory modules"
msgstr "Módulos de inventário"
#: ../../enterprise/godmode/menu.php:17
msgid "SNMP trap editor"
msgstr "Editor de trap SNMP"
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor_form.php:49
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:145
msgid "SNMP Trap Editor"
msgstr "Editor de trap SNMP"
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor_form.php:68
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:175
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:173
#: ../../operation/events/events.php:132
msgid "Severity"
msgstr "Severidade"
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor_form.php:79
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:81
msgid "update"
msgstr "atualizar"
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor_form.php:82
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:83
msgid "create"
msgstr "criar"
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:59
msgid "Error parsing MIB"
msgstr "Erro decodificando a MIB"
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:112
msgid "Successfully added trap custom values"
msgstr "Valores customizados adicionados com sucesso à trap"
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:114
msgid "Error adding trap custom values"
msgstr "Erro ao adicionar valores customizados à trap"
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:122
msgid "Successfully updated trap custom values"
msgstr "Valores customizados da trap atualizados com sucesso"
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:124
msgid "Error updating trap custom values"
msgstr "Erro ao atualizar valores customizados da trap"
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:131
msgid "Successfully deleted trap custom values"
msgstr "Valores customizados da trap removidos com sucesso"
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:133
msgid "Error deleting trap custom values"
msgstr "Erro ao remover valores customizados da trap"
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:138
msgid "Unsupported file type"
msgstr "Tipo de arquivo não suportado"
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:151
msgid "Load MIB"
msgstr "Carregar MIB"
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:153
msgid "Upload MIB"
msgstr "Subir MIB"
#: ../../enterprise/godmode/snmpconsole/snmp_trap_editor.php:204
msgid "There are no trap custom values defined"
msgstr "Não existem valores customizados definidos para trap"
#: ../../enterprise/godmode/setup/setup.php:14
msgid "Forward SNMP traps to agent (if exist)"
msgstr "Encaminhas traps SNMP para o agente (caso exista)"
#: ../../enterprise/godmode/agentes/configurar_agente.php:18
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:37
#: ../../enterprise/operation/menu.php:12
#: ../../enterprise/operation/snmpconsole/snmp_view.php:18
#: ../../enterprise/operation/agentes/configurar_agente.php:18
#: ../../enterprise/operation/agentes/ver_agente.php:18
#: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:28
#: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:29
msgid "Inventory"
msgstr "Inventário"
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:45
msgid "Successfully added inventory module"
msgstr "Módulo de inventário adicionado com sucesso"
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:47
msgid "Error adding inventory module"
msgstr "Erro adicionando módulo de inventário"
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:55
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:59
msgid "Successfully deleted inventory module"
msgstr "Módulo de inventário adicionado com sucesso"
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:57
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:61
msgid "Error deleting inventory module"
msgstr "Erro ao remover módulo de inventário"
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:71
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:50
msgid "Successfully updated inventory module"
msgstr "Módulo de inventário atualizado com sucesso"
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:73
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:52
msgid "Error updating inventory module"
msgstr "Erro atualizado módulo de inventário"
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:89
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:35
msgid "Inventory module error"
msgstr "Erro no módulo de inventário"
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:111
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:162
msgid "Target"
msgstr "Destino"
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:129
msgid "Update all"
msgstr "Atualizar todos"
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:145
msgid "Inventory Modules"
msgstr "Módulos de inventário"
#: ../../enterprise/godmode/agentes/inventory_manager.php:153
#: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:35
msgid "No inventory modules found"
msgstr "Nenhum módulo de inventário encontrado"
#: ../../enterprise/godmode/agentes/agent_manager.php:11
msgid "Inventory Server"
msgstr "Servidor de inventário"
#: ../../enterprise/godmode/agentes/agent_manager.php:12
msgid ""
"You must select an Inventory Server for the Agent, so it can work properly "
"with this kind of modules"
msgstr ""
"Você deve selecionar um servidor de inventário para o agente, de forma que "
"ele possa trabalhar adequadamente com este tipo de módulos"
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:40
msgid "Successfully created inventory module"
msgstr "Módulo de inventário criado com sucesso"
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:42
msgid "Error creating inventory module"
msgstr "Erro criando módulo de inventário"
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:66
msgid "Module management > Inventory modules"
msgstr "Gerenciamento de módulos > Módulos de inventário"
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:81
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:62
msgid "Interpreter"
msgstr "Interpretador"
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules.php:92
msgid "There are no defined inventory modules"
msgstr "Não existem módulos de inventário definidos"
#: ../../enterprise/godmode/modules/manage_inventory_modules_form.php:65
msgid "Code"
msgstr "Código"
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:169
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:201
#: ../../operation/reporting/reporting_xml.php:193
msgid "There are no SLAs defined"
msgstr "Não existem SLAs definidos"
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:172
msgid "Info"
msgstr "Info"
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:173
msgid "SLA result"
msgstr "Resultado do SLA"
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:182
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:219
msgid "SLA Limit"
msgstr "Limite do SLA"
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:201
msgid "SLA final result: "
msgstr "Resultador final do SLA: "
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:203
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:242
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
#: ../../enterprise/include/functions_reporting_pdf.php:206
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:244
msgid "Fail"
msgstr "Falhou"
#: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:109
msgid "Could not create dashboard"
msgstr "Não foi possível criar o painel"
#: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:111
msgid "Dashboard successfuly created"
msgstr ""
#: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:122
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:170
#: ../../operation/events/events.php:188
msgid "Default"
msgstr "Padrão"
#: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:161
msgid "Add tab"
msgstr "Adicionar aba"
#: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:165
msgid "Add widget"
msgstr ""
#: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:277
msgid "Add new dashboard view"
msgstr ""
#: ../../enterprise/dashboard/main_dashboard.php:292
msgid "Add new widget"
msgstr ""
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:16
msgid "Welcome message to Pandora FMS"
msgstr "Mensagem de boas-vinda do Pandora FMS"
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:20
msgid "Welcome"
msgstr "Bem-vindo"
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:22
msgid "Welcome to Pandora FMS"
msgstr "Bem-vindo ao Pandora FMS"
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:23
msgid ""
"This is an example of a dashboard widget. A widget may contain elements"
msgstr ""
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:24
msgid ""
"To add more elements, click on \"<em>Add widgets</em>\" on the top of this "
"page."
msgstr ""
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:25
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:27
msgid ""
"To delete this message, click on the delete button on top right corner of "
"this element."
msgstr ""
"Para remover esta mensagem, clique no botão remover no canto superior "
"direito deste elemento"
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:26
msgid ""
"To do so, just click on the title and drag and drop it to the desired place."
msgstr ""
"Para fazê-lo apenas clieque no título e arraste e solte no local desejado"
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/example.php:28
msgid "Thanks for using Pandora FMS"
msgstr "Obrigado por utilizar o Pandora FMS"
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:11
msgid "Show a list of global monitor health"
msgstr "Mostra uma lista global do monitor de saúde"
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:16
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:75
msgid "Global health"
msgstr "Saúde global"
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:72
msgid "of monitors UP"
msgstr "dos monitores ativos"
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:73
msgid "Data health"
msgstr "Dados de saúde"
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:74
msgid "of modules with updated data"
msgstr "dos módulos com dados atualizados"
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:76
msgid "of modules with good data"
msgstr "dos módulos com dados bons"
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:78
msgid "of well initialized modules"
msgstr "dos módulos inicializados com sucesso"
#: ../../enterprise/dashboard/widgets/monitor_health.php:80
msgid "of non-fired alerts"
msgstr "de alertas não disparados"
#: ../../enterprise/operation/reporting/custom_reporting.php:13
msgid "PDF"
msgstr "PDF"
#: ../../enterprise/operation/agentes/agent_inventory.php:28
msgid "Pandora Agents "
msgstr "Agentes Pandora "
#: ../../enterprise/operation/inventory/inventory.php:154
msgid "No relevant data"
msgstr "Nenhum dado relevante"
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:111
msgid "Invalid date selected"
msgstr "Data inválida selecionada"
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:116
msgid "Selected date is older than current date"
msgstr "Data selecionada é mais antiga que a data atual"
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:112
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:120
msgid "Graph defined"
msgstr "Gráfico definido"
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:121
msgid "Zoom x1"
msgstr "Ampliar 1x"
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:122
msgid "Zoom x2"
msgstr "Ampliar 2x"
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:123
msgid "Zoom x3"
msgstr "Ampliar 2x"
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:133
msgid "Custom graph viewer"
msgstr "Visualizador de imagens customizadas"
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:142
msgid "Graph name"
msgstr "Nome do gráfico"
#: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:45
msgid "HTML"
msgstr "HTML"
#: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:46
msgid "XML"
msgstr "XML"
#: ../../operation/incidents/incident.php:58
msgid "Incident successfully deleted"
msgstr "Incidente eliminado corretamente"
#: ../../operation/incidents/incident.php:58
msgid "There was a problem deleting incident"
msgstr "Houve um problema ao eliminar o incidente"
#: ../../operation/incidents/incident.php:62
msgid "Incident successfully owned"
msgstr "Incidente adquirido com sucesso"
#: ../../operation/incidents/incident.php:62
msgid "There was a problem becoming owner of incident"
msgstr "Houve um problema ao tentar adquirir o incidente"
#: ../../operation/incidents/incident.php:93
msgid "Incident successfully updated"
msgstr "Incidente atualizado corretamente"
#: ../../operation/incidents/incident.php:93
msgid "There was a problem updating incident"
msgstr "Houve um problema ao atualizar o incidente"
#: ../../operation/incidents/incident.php:117
msgid "Error creating incident"
msgstr "Erro ao criar incidente"
#: ../../operation/incidents/incident.php:168
#: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:30
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:203
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:206
#: ../../operation/incidents/incident_search.php:31
msgid "Incident management"
msgstr "Gestão de incidentes"
#: ../../operation/incidents/incident.php:175
msgid "All incidents"
msgstr "Todos os incidentes"
#: ../../operation/incidents/incident.php:198
msgid "All priorities"
msgstr "Todas as prioridades"
#: ../../operation/incidents/incident.php:219
msgid "No incidents match your search filter"
msgstr "Nenhum incidente casa com seu filtro de busca"
#: ../../operation/incidents/incident.php:252
msgid "ID"
msgstr "ID"
#: ../../operation/incidents/incident.php:258
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:239
#: ../../operation/events/events.php:265
msgid "Source"
msgstr "Origem"
#: ../../operation/incidents/incident.php:259
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:223
msgid "Owner"
msgstr "Dono"
#: ../../operation/incidents/incident.php:306
msgid "Delete incidents"
msgstr "Remover incidentes"
#: ../../operation/incidents/incident.php:307
msgid "Become owner"
msgstr "Adquirir"
#: ../../operation/incidents/incident.php:317
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:206
#: ../../operation/events/events.php:433
msgid "Create incident"
msgstr "Criar incidente"
#: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:30
#: ../../operation/menu.php:103 ../../operation/menu.php:117
#: ../../operation/menu.php:144
msgid "Statistics"
msgstr "Estatísticas"
#: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:33
msgid "Incidents by status"
msgstr "Incidente por estado"
#: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:35
msgid "Incidents by priority"
msgstr "Incidente por prioridade"
#: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:37
msgid "Incidents by group"
msgstr "Incidente por grupo"
#: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:39
msgid "Incidents by user"
msgstr "Incidente por usuário"
#: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:41
msgid "Incidents by source"
msgstr "Incidente por origem"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:68
msgid "Note successfully added"
msgstr "Nota adicionada corretamente"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:68
msgid "Error adding note"
msgstr "Erro ao adicionar nota"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:84
msgid "Note successfully deleted"
msgstr "Nota eliminada corretamente"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:84
msgid "Error deleting note"
msgstr "Erro ao remover nota"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:100
msgid "File successfully deleted from database"
msgstr "Arquivo removido do banco de dados com sucesso"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:100
msgid "Unable to delete file"
msgstr "Não foi possível remover o arquivo"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:105
msgid "No description available"
msgstr "Nenhuma descrição disponível"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:133
msgid "File could not be saved due to database error"
msgstr "O arquivo não pode ser salvo devido a um erro no banco de dados"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:144
msgid "File uploaded"
msgstr "Arquivo carregado"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:144
msgid ""
"File could not be saved. Contact the Pandora Administrator for more "
"information"
msgstr ""
"O arquivo não pode ser salvo. Entre em contato com um administrador do "
"Pandora para mais informações"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:203
msgid "Incident details"
msgstr "Detalhes do incidente"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:220
msgid "Opened at"
msgstr "Aberto em"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:221
#: ../../operation/servers/view_server_detail.php:96
msgid "Updated at"
msgstr "Atualizado em"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:273
msgid "Creator"
msgstr "Criador"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:291
msgid "Update incident"
msgstr "Atualizar incidente"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:295
msgid "Submit"
msgstr "Enviar"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:306
msgid "Add note"
msgstr "Inserir nota"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:339
msgid "Notes attached to incident"
msgstr "Notas associadas ao incidente"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:360
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:400
msgid "Filename"
msgstr "Nome do arquivo"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:362
msgid "Size"
msgstr "Tamanho"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:381
msgid "Attached files"
msgstr "Arquivos anexos"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:396
msgid "Add attachment"
msgstr "Adicionar anexo"
#: ../../operation/incidents/incident_detail.php:402
msgid "Upload"
msgstr "Upload"
#: ../../operation/incidents/incident_search.php:31
msgid "Please select a search criterion"
msgstr "Selecione um critério de busca"
#: ../../operation/incidents/incident_search.php:35
msgid "Created by:"
msgstr "Criado por:"
#: ../../operation/incidents/incident_search.php:39
msgid "Search text"
msgstr "Procurar texto"
#: ../../operation/incidents/incident_search.php:45
msgid ""
"(*) The text search will look for all words entered as a substring in the "
"title and description of each incident"
msgstr ""
"(*) A busca por texto irá procurar por todas as palavras fornecidas como sub-"
"strings do título e descrição de cada incidente"
#: ../../operation/servers/view_server_detail.php:51
#: ../../operation/servers/view_server.php:37
msgid "Configuration detail"
msgstr "Detalhe da configuração"
#: ../../operation/servers/view_server_detail.php:93
msgid "Progress"
msgstr "Progresso"
#: ../../operation/servers/view_server_detail.php:105
msgid "Force"
msgstr "Forçar"
#: ../../operation/servers/view_server_detail.php:114
msgid "Done"
msgstr "Feito"
#: ../../operation/servers/view_server_detail.php:116
msgid "Pending"
msgstr "Pendente"
#: ../../operation/servers/view_server_detail.php:143
msgid "This server has no recon tasks assigned"
msgstr "Este servidor não tem nenhuma tarefa de reconhecimento designada"
#: ../../operation/servers/view_server.php:55
#: ../../operation/agentes/tactical.php:174
msgid "Load"
msgstr "Carga"
#: ../../operation/servers/view_server.php:57
msgid "LAG"
msgstr "Demora"
#: ../../operation/servers/view_server.php:59
msgid "Version"
msgstr "Versão"
#: ../../operation/servers/view_server.php:90
#: ../../operation/agentes/tactical.php:194
msgid "of"
msgstr "de"
#: ../../operation/servers/view_server.php:100
msgid "SNMP server"
msgstr "Servidor SNMP"
#: ../../operation/servers/view_server.php:118
msgid "Master server"
msgstr "Servidor Principal"
#: ../../operation/servers/view_server.php:121
msgid "MD5 check"
msgstr "Checagem MD5"
#: ../../operation/visual_console/render_view.php:63
msgid "Full screen mode"
msgstr "Modo tela cheia"
#: ../../operation/visual_console/render_view.php:67
msgid "Back to normal mode"
msgstr "Voltar ao modo normal"
#: ../../operation/visual_console/index.php:24 ../../operation/menu.php:59
msgid "Visual console"
msgstr "Console virtual"
#: ../../operation/visual_console/index.php:24
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:38
#: ../../operation/agentes/tactical.php:133
msgid "Summary"
msgstr "Lista de agentes"
#: ../../operation/visual_console/index.php:37
msgid "Elements"
msgstr "Elementos"
#: ../../operation/visual_console/index.php:60
msgid "No layouts found"
msgstr "Nenhum layout encontrado"
#: ../../operation/menu.php:35 ../../operation/agentes/tactical.php:50
msgid "Tactical view"
msgstr "Visão tática"
#: ../../operation/menu.php:38 ../../operation/agentes/estado_grupo.php:32
msgid "Group view"
msgstr "Visão do grupo"
#: ../../operation/menu.php:41 ../../operation/agentes/networkmap.php:256
msgid "Network Map"
msgstr "Mapa de rede"
#: ../../operation/menu.php:46
msgid "Alert detail"
msgstr "Detalhes dos alertas"
#: ../../operation/menu.php:49
msgid "Monitor detail"
msgstr "Detalhes dos monitores"
#: ../../operation/menu.php:52 ../../operation/agentes/exportdata.php:235
msgid "Export data"
msgstr "Exportar dados"
#: ../../operation/menu.php:101
msgid "Search incidents"
msgstr "Procurar incidentes"
#: ../../operation/menu.php:120
msgid "RSS"
msgstr "RSS"
#: ../../operation/menu.php:124
msgid "CSV File"
msgstr "Arquivo CSV"
#: ../../operation/menu.php:128
msgid "Marquee"
msgstr "Texto rolante"
#: ../../operation/menu.php:134
msgid "View users"
msgstr "Ver usuários"
#: ../../operation/menu.php:139
msgid "Edit my user"
msgstr "Editar meu usuário"
#: ../../operation/menu.php:151 ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:99
msgid "SNMP console"
msgstr "Console SNMP"
#: ../../operation/menu.php:157 ../../operation/messages/message.php:58
msgid "Messages"
msgstr "Mensagens"
#: ../../operation/menu.php:163
msgid "Messages to groups"
msgstr "Mensagens aos grupos"
#: ../../operation/menu.php:177
msgid "Custom graphs"
msgstr "Gráficos customizados"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:51
msgid "Event successfully deleted"
msgstr "Evento eliminado corretamente"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:51
msgid "Error removing event"
msgstr "Erro ao remover o evento"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:64
msgid "Event successfully updated"
msgstr "Evento atualizado com sucesso"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:64
msgid "Error updating event"
msgstr "Erro ao atualizar o evento"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:101
#: ../../operation/agentes/networkmap.php:258
#: ../../operation/events/events.php:106
msgid "Normal screen"
msgstr "Tela normal"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:104
#: ../../operation/agentes/networkmap.php:260
#: ../../operation/events/events.php:109
msgid "Full screen"
msgstr "Tela cheia"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:113
msgid "There are no SNMP traps in database"
msgstr "Não foi definido nenhum agente SNMP"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:118
msgid "Toggle filters"
msgstr "Alternar filtros"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:130
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:387
msgid "Not fired"
msgstr "Não disparados"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:130
msgid "fired"
msgstr "disparados"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:160
msgid "Search value"
msgstr "Localizar valor"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:211
msgid "Custom"
msgstr "Customizado"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:269
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:381
msgid "Not validated"
msgstr "Não validado"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:271
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:379
msgid "Validated"
msgstr "Validado"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:288
msgid "View agent details"
msgstr "Ver detalhes do agente"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:346
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:368
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:391
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:141
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:194
#: ../../operation/events/events.php:409
msgid "Validate"
msgstr "Validar"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:349
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:372
msgid "Are you sure"
msgstr "Você tem certeza"
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:360
msgid "No matching traps found"
msgstr "Nenhuma trap encontrada"
#: ../../operation/agentes/networkmap.php:256
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:33
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:41
#: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:32
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:87
#: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:42
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:96
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:234
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:38
#: ../../operation/agentes/tactical.php:50
msgid "Pandora Agents"
msgstr "Agentes do Pandora"
#: ../../operation/agentes/networkmap.php:275
msgid "Layout"
msgstr "Layout"
#: ../../operation/agentes/networkmap.php:279
msgid "No Overlap"
msgstr ""
#: ../../operation/agentes/networkmap.php:283
msgid "Simple"
msgstr "Simples"
#: ../../operation/agentes/networkmap.php:287
msgid "Regenerate"
msgstr "Recriar"
#: ../../operation/agentes/networkmap.php:302
msgid "Zoom"
msgstr "Ampliar"
#: ../../operation/agentes/networkmap.php:310
msgid "Distance between nodes"
msgstr "Distância entre os nós"
#: ../../operation/agentes/networkmap.php:316
msgid "Font"
msgstr "Fonte"
#: ../../operation/agentes/networkmap.php:369
#: ../../operation/agentes/networkmap.php:378
msgid "Map could not be generated"
msgstr "O mapa não pode ser gerado"
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:33
#: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:109
msgid "Full list of Monitors"
msgstr "Lista completa de monitores"
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:68
msgid "Monitor status"
msgstr "Status do monitor"
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:75
msgid "Not normal"
msgstr ""
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:103
msgid "Free text"
msgstr "Texto livre"
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:203
msgid "Module Name"
msgstr "Nome do módulo"
#: ../../operation/agentes/status_monitor.php:259
msgid "This group doesn't have any monitor"
msgstr "Este grupo não tem nenhum monitor definido"
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:41
msgid "Agent general information"
msgstr "Informação geral sobre o agente"
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:48
msgid "Agent access rate (24h)"
msgstr "Acessibilidade para o agente (24h)"
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:51
msgid "Events generated -by module-"
msgstr "Eventos gerados - pelo módulo -"
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:60
msgid "Refresh data"
msgstr "Atualizar dados"
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:61
msgid "Flag"
msgstr "Sinalizar"
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:94
msgid "Agent Version"
msgstr "Versão do agente"
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:98
msgid "Remote"
msgstr "Remota"
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:125
msgid "Next agent contact"
msgstr "Contato seguinte com o agente"
#: ../../operation/agentes/status_events.php:29
msgid "Latest events for this agent"
msgstr "Últimos eventos para este agente"
#: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:120
msgid "There are no defined groups"
msgstr "Não existem grupos definidos"
#: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:180
msgid "Agents down"
msgstr "Agentes indisponíveis"
#: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:185
msgid "Disabled alerts"
msgstr "Alertas desabilitados"
#: ../../operation/agentes/estado_grupo.php:218
msgid "Agents"
msgstr "Agentes"
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:95
msgid "Alert(s) validated"
msgstr "Alerta(s) validadado(s)"
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:96
msgid "Error processing alert(s)"
msgstr "Erro processando alerta(s)"
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:111
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:112
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:113
msgid "Click to filter"
msgstr "Clique para filtrar"
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:142
msgid "Single alerts"
msgstr "Alertas individuais"
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:169
msgid "No simple alerts found"
msgstr "Nenhum alerta simples encontrado"
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:172
msgid "Combined alerts"
msgstr "Alertas combinados"
#: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:43
msgid "Display of last data modules received by agent"
msgstr "Conteúdo dos últimos pacotes enviados pelo agente:"
#: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:54
msgid "int"
msgstr "int"
#: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:56
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:175
#: ../../operation/agentes/datos_agente.php:75
#: ../../operation/agentes/ver_agente.php:199
msgid "Data"
msgstr "Dados"
#: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:57
msgid "Graph"
msgstr "Gráfico"
#: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:58
msgid "Raw Data"
msgstr "Dados"
#: ../../operation/agentes/estado_ultimopaquete.php:218
msgid "This agent doesn't have any module"
msgstr "Este agente não tem nenhum módulo definido"
#: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:76
msgid "WARNING"
msgstr "AVISO"
#: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:78
msgid "CRITICAL"
msgstr "CRÍTICO"
#: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:80
msgid "NORMAL"
msgstr "NORMAL"
#: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:107
msgid "This agent doesn't have any active monitors"
msgstr "Este agente não tem nenhum monitor ativado"
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:54
msgid "Thurdsday"
msgstr "Quinta-feira"
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:60
msgid "One hour"
msgstr "Hora"
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:76
msgid "Hr"
msgstr "Hr"
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:97
msgid "Database export results"
msgstr "Resultados da exportação de dados da BD"
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:118
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:138
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:170
msgid "Data from agent "
msgstr "Dados do agente "
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:118
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:138
msgid "from"
msgstr "de"
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:120
msgid "Download file"
msgstr "Baixar arquivo"
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:122
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:207
msgid "No module has been selected"
msgstr "Não foi selecionado nenhum módulo"
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:170
msgid " from "
msgstr " desde "
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:170
msgid " to "
msgstr " até "
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:286
msgid "Begin date (*)"
msgstr "Data de início (*)"
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:293
msgid "End date (*)"
msgstr "Data final (*)"
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:300
msgid "Export type"
msgstr "Tipo de exportação"
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:304
msgid "Data table"
msgstr "Tabela de dados"
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:305
msgid "Standalone CSV ascii file"
msgstr "Formato CSV"
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:306
msgid "Average per hour/day"
msgstr "Média por hora/dia"
#: ../../operation/agentes/exportdata.php:312
msgid "Export"
msgstr "Exportar"
#: ../../operation/agentes/bulbs.php:23
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:111
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:186
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:292
msgid "All Monitors OK"
msgstr "Todos os monitores OK"
#: ../../operation/agentes/bulbs.php:25
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:109
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:188
msgid "At least one monitor fails"
msgstr "Ao menos um monitor falhou"
#: ../../operation/agentes/bulbs.php:27
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:107
msgid "Change between Green/Red state"
msgstr "Alterna entre os estados verde e vermelho"
#: ../../operation/agentes/bulbs.php:31
msgid "Agent without monitors"
msgstr "Agente sem monitores"
#: ../../operation/agentes/bulbs.php:33
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:295
msgid "Agent without data"
msgstr "Agente sem dados"
#: ../../operation/agentes/bulbs.php:35
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:286
msgid "Agent down"
msgstr "Agente caiu"
#: ../../operation/agentes/datos_agente.php:59
msgid "Received data from"
msgstr "Dados recebidos de"
#: ../../operation/agentes/ver_agente.php:51
msgid "Main IP"
msgstr "IP Principal"
#: ../../operation/agentes/ver_agente.php:57
msgid "Last remote contact"
msgstr "Último contato remoto"
#: ../../operation/agentes/ver_agente.php:81
msgid "Monitors down"
msgstr "Monitores inativos"
#: ../../operation/agentes/ver_agente.php:180
msgid "Manage"
msgstr "Gerenciar"
#: ../../operation/agentes/ver_agente.php:190
msgid "Main"
msgstr "Principal"
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:34
msgid "SLA view"
msgstr "Visualizar SLA"
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:42
msgid "Automatic SLA for monitors"
msgstr "SLA automático para monitores"
#: ../../operation/agentes/sla_view.php:142
msgid "User-defined SLA items"
msgstr "Items de SLA definidos por usuário"
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:288
msgid "At least one module in CRITICAL status"
msgstr "Ao menos um módulo com status CRÍTICO"
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:290
msgid "At least one module in WARNING status"
msgstr "Ao menos um módulo com status de AVISO"
#: ../../operation/agentes/estado_agente.php:317
msgid "There are no agents included in this group"
msgstr "Não há nenhum agente incluído neste grupo"
#: ../../operation/agentes/tactical.php:88
#: ../../operation/agentes/tactical.php:91
msgid "Monitor checks"
msgstr "Checagens do monitor"
#: ../../operation/agentes/tactical.php:96
msgid "Monitors normal"
msgstr "Monitores normais"
#: ../../operation/agentes/tactical.php:101
msgid "Monitors warning"
msgstr "Monitores com aviso"
#: ../../operation/agentes/tactical.php:106
msgid "Monitors critical"
msgstr "Monitores críticos"
#: ../../operation/agentes/tactical.php:111
msgid "Monitors unknown"
msgstr "Monitores indefinidos"
#: ../../operation/agentes/tactical.php:116
msgid "Monitors not init"
msgstr "Monitores não inicializados"
#: ../../operation/agentes/tactical.php:136
msgid "Total Agents"
msgstr "Total de agentes"
#: ../../operation/agentes/tactical.php:141
msgid "Total Checks"
msgstr "Total de verificações"
#: ../../operation/agentes/tactical.php:146
msgid "Uninitialized modules"
msgstr "Módulos não inicializados"
#: ../../operation/agentes/tactical.php:169
msgid "Tactical server information"
msgstr "Visão tática do servidor"
#: ../../operation/agentes/tactical.php:175
msgid "Lag"
msgstr "Atraso"
#: ../../operation/events/event_statistics.php:32
msgid "Events statistics"
msgstr "Estatísticas de eventos"
#: ../../operation/events/event_statistics.php:36
msgid "Event graph"
msgstr "Gráfico de eventos"
#: ../../operation/events/event_statistics.php:39
msgid "Event graph by user"
msgstr "Gráfico de eventos por usuário"
#: ../../operation/events/event_statistics.php:44
#: ../../operation/events/event_statistics.php:48
msgid "Event graph by group"
msgstr "Gráfico de eventos por grupo"
#: ../../operation/events/events.php:38
msgid "Events successfully deleted"
msgstr "Eventos removidos com sucesso"
#: ../../operation/events/events.php:38
msgid "There was an error deleting events"
msgstr "Houve um erro removendo os eventos"
#: ../../operation/events/events.php:45
msgid "Events successfully validated"
msgstr "Eventos validados com sucesso"
#: ../../operation/events/events.php:45
msgid "There was an error validating events"
msgstr "Houve um erro validando os eventos"
#: ../../operation/events/events.php:73
msgid "System Events"
msgstr "Eventos do sistema"
#: ../../operation/events/events.php:103
msgid "Main event view"
msgstr "Visualização principal de eventos"
#: ../../operation/events/events.php:112
msgid "Event control filter"
msgstr "Filtrar controle de eventos"
#: ../../operation/events/events.php:127
msgid "Event type"
msgstr "Tipo de evento"
#: ../../operation/events/events.php:137
msgid "Event status"
msgstr "Status de evento"
#: ../../operation/events/events.php:139
msgid "All event"
msgstr "Todos os eventos"
#: ../../operation/events/events.php:140
msgid "Only validated"
msgstr "Apenas validados"
#: ../../operation/events/events.php:141
msgid "Only pending"
msgstr "Apenas pendentes"
#: ../../operation/events/events.php:149
msgid "Free search"
msgstr "Busca livre"
#: ../../operation/events/events.php:154
msgid "Agent search"
msgstr "Buscar agente"
#: ../../operation/events/events.php:191
msgid "Max. hours old"
msgstr "Max. horas"
#: ../../operation/events/events.php:198
msgid "User ack."
msgstr ""
#: ../../operation/events/events.php:214
msgid "Marquee display"
msgstr ""
#: ../../operation/events/events.php:216
msgid "RSS Events"
msgstr "RSS de eventos"
#: ../../operation/events/events.php:299
msgid "Alert Recovered"
msgstr "Recuperação de alerta"
#: ../../operation/events/events.php:302
msgid "Manual Alert Validation"
msgstr "Validação manual de alerta"
#: ../../operation/events/events.php:305
msgid "Going up Warning"
msgstr "Alternando para Aviso"
#: ../../operation/events/events.php:308
msgid "Going up Critical"
msgstr "Alternando para Crítico"
#: ../../operation/events/events.php:311
msgid "Going to Normal"
msgstr "Alternando para Normal"
#: ../../operation/events/events.php:314
msgid "Going down Warning"
msgstr "Alternando para indisponível"
#: ../../operation/events/events.php:318
msgid "Alert Fired"
msgstr "Alerta disparado"
#: ../../operation/events/events.php:324
msgid "Host Detected (Recon)"
msgstr "Servidor detectado (reconhecimento)"
#: ../../operation/events/events.php:327
msgid "New Agent"
msgstr "Novo Agente"
#: ../../operation/events/events.php:331
msgid "Unknown type"
msgstr "Tipo desconhecido"
#: ../../operation/events/events.php:357
msgid "SNMP"
msgstr "SNMP"
#: ../../operation/events/events.php:423
msgid "Validated event"
msgstr "Evento validado"
#: ../../operation/events/events.php:425
msgid "Not validated event"
msgstr "Evento não validado"
#: ../../operation/events/events.php:429
msgid "Validate event"
msgstr "Validar evento"
#: ../../operation/events/events.php:431
msgid "Delete event"
msgstr "Eliminar evento"
#: ../../operation/users/user_statistics.php:24
msgid "User activity statistics"
msgstr "Estatísticas de atividade dos usuários"
#: ../../operation/users/user_edit.php:55
msgid "Error updating user info"
msgstr "Erro atualizando informações do usuário"
#: ../../operation/users/user_edit.php:79
msgid "Current password"
msgstr "Senha atual"
#: ../../operation/users/user_edit.php:87
msgid ""
"You can not change your password from Pandora FMS under the current "
"authentication scheme"
msgstr ""
"Você não pode mudar sua senha à partir do Pandora FMS utilizando o modo de "
"autenticação atual"
#: ../../operation/users/user_edit.php:104
msgid ""
"You can not change your user info from Pandora FMS under the current "
"authentication scheme"
msgstr ""
"Você não pode mudar as informações do seu usuário à partir do Pandoram FMS "
"utilizando o modo de autenticação atual"
#: ../../operation/messages/message.php:26
msgid "Message successfully sent"
msgstr "Mensagem criada corretamente"
#: ../../operation/messages/message.php:28
#: ../../operation/messages/message.php:51
msgid "There was a problem sending message"
msgstr "Não foi possível criar a mensagem"
#: ../../operation/messages/message.php:61
#: ../../operation/messages/message.php:102
#: ../../operation/messages/message.php:225
msgid "New message"
msgstr "Nova mensagem"
#: ../../operation/messages/message.php:94
#: ../../operation/messages/message.php:126
#: ../../operation/messages/message.php:147
msgid "Message"
msgstr "Mensagem"
#: ../../operation/messages/message.php:100
#: ../../operation/messages/message.php:129
msgid "Send message"
msgstr "Enviar mensagem"
#: ../../operation/messages/message.php:152
msgid " wrote"
msgstr " escreveu"
#: ../../operation/messages/message.php:155
msgid "Reply"
msgstr "Responder"
#: ../../operation/messages/message.php:160
msgid "Read messages"
msgstr "Ler mensagens"
#: ../../operation/messages/message.php:168
msgid "Message sucessfully deleted"
msgstr "Mensagem apagada corretamente"
#: ../../operation/messages/message.php:170
msgid "There was a problem deleting message"
msgstr "Erro ao apagar a mensagem"
#: ../../operation/messages/message.php:184
msgid "There are no messages"
msgstr "Não há mensagens"
#: ../../operation/messages/message.php:188
msgid "Read"
msgstr "Lida"
#: ../../operation/messages/message.php:189
msgid "Sender"
msgstr "Remetente"
#: ../../operation/messages/message.php:215
msgid "No subject"
msgstr "Sem Assunto"
#~ msgid "Two hours"
#~ msgstr "Duas horas"
#~ msgid "Six hours"
#~ msgstr "Seis horas"
#~ msgid "One day"
#~ msgstr "Um dia"
#~ msgid "Two days"
#~ msgstr "Dois dias"
#~ msgid "Five days"
#~ msgstr "Cinco dias"
#~ msgid "One week"
#~ msgstr "Última semana"
#~ msgid "One month"
#~ msgstr "Último mês"
#~ msgid "Two months"
#~ msgstr "Dois meses"
#~ msgid "Six months"
#~ msgstr "Seis meses"
#~ msgid "is a <b>OpenSource Software Project, licensed under GPL terms</b>"
#~ msgstr "é um <b>Projeto de Software Livre sob licença GPL</b>"
#~ msgid "You're not connected"
#~ msgstr "Não está conectado/a"
#~ msgid "At"
#~ msgstr "Às"
#~ msgid "user"
#~ msgstr "Usuário"
#~ msgid "You are "
#~ msgstr "Está conectado/a como "
#~ msgid "There was a problem deleting server"
#~ msgstr "Houve um problema ao eliminar o servidor"
#~ msgid "There was a problem updating server"
#~ msgstr "Houve um problema ao atualizar o servidor"
#~ msgid "Started at"
#~ msgstr "Iniciado em"
#~ msgid "Manage config."
#~ msgstr "Gerenciar conf."
#~ msgid "System Audit Log"
#~ msgstr "Auditoria do sistema"
#~ msgid "Language Code for Pandora"
#~ msgstr "Código de linguagem para o Pandora"
#~ msgid "Show unknown modules in global view"
#~ msgstr "Mostrar módulos desconhecidos em visão global"
#~ msgid "Show last fired alerts in global view"
#~ msgstr "Mostrar alertas disparados na visão global"
#~ msgid "Setup mode"
#~ msgstr "Modo gestão"
#~ msgid "Setup Agent"
#~ msgstr "Configuração do agent"
#~ msgid "There was a problem creating alert"
#~ msgstr "Houve um problema ao criar o alerta"
#~ msgid "There was a problem updating alert"
#~ msgstr "Houve um problema ao atualizar o alerta"
#~ msgid "There was a problem deleting module"
#~ msgstr "Houve um problema ao apagar o módulo"
#~ msgid "This agent doesn't have any alert"
#~ msgstr "Este agente não tem nenhum alerta definido"
#~ msgid "No modules has been selected"
#~ msgstr "Não foram selecionados módulos"
#~ msgid "You must select modules and/or alerts for copy operation"
#~ msgstr "Você deve selecionar módulos e/ou alertas como objeto da cópia"
#~ msgid " in agent "
#~ msgstr " no agente "
#~ msgid "Delete Data"
#~ msgstr "Apagar dados"
#~ msgid "Deleting data"
#~ msgstr "Apagando dados"
#~ msgid "Copy Configuration"
#~ msgstr "Copiar configuração"
#~ msgid "Copy"
#~ msgstr "Copiar"
#~ msgid "There was a problem deleting agent"
#~ msgstr "Houve um problema ao apagar o agente"
#~ msgid "Alert association form"
#~ msgstr "Formulário de associação de alerta"
#~ msgid "Assigned module"
#~ msgstr "Módulo atribuído"
#~ msgid "Alert status"
#~ msgstr "Status dos alertas"
#~ msgid ""
#~ "Min. possible value to consider 'valid' values, below this limit, Pandora "
#~ "FMS will fire the alert"
#~ msgstr ""
#~ "Valor mínimo possível a considerar como 'válido', abaixo deste limite o "
#~ "Pandora FMS disparará o alerta"
#~ msgid ""
#~ "Max. possible value to consider 'valid' values, above this limit, Pandora "
#~ "FMS will fire the alert"
#~ msgstr ""
#~ "Valor máximo possível a considerar como 'válido', abaixo deste limite o "
#~ "Pandora FMS disparará o alerta"
#~ msgid "Alert text"
#~ msgstr "Alerta de texto"
#~ msgid ""
#~ "This value must be al least Module Interval * (Min.Number of Alerts + 1)"
#~ msgstr ""
#~ "Este valor deve ser como mínimo, o intervalo do módulo multiplicado pelo "
#~ "mínimo de número de alertas + 1"
#~ msgid "There was a problem deleting user"
#~ msgstr "Houve um problema ao eliminar o usuário"
#~ msgid "UserID"
#~ msgstr "ID do usuário"
#~ msgid "There was a problem loading user"
#~ msgstr "Houve um problema ao carregar o usuário"
#~ msgid "Passwords don't match. Please repeat again"
#~ msgstr "As senhas não coincidem. Tente novamente"
#~ msgid "User successfully updated"
#~ msgstr "Usuário atualizado corretamente"
#~ msgid "There was a problem updating user"
#~ msgstr "Houve um problema ao atualizar o usuário"
#~ msgid "Update user"
#~ msgstr "Atualizar usuário"
#~ msgid "Real name"
#~ msgstr "Nome Real"
#~ msgid "Telephone"
#~ msgstr "Telefone"
#~ msgid "Press here to get DB Info as text"
#~ msgstr "Clique aqui para ver informações da Base de Dados em formato texto"
#~ msgid "Purge task launched for agent id "
#~ msgstr "Tarefa de apagar lançada para o agente "
#~ msgid ""
#~ "Please be patient. This operation can be very long in time (5-10 minutes)"
#~ msgstr ""
#~ "Por favor seja paciente, esta operação pode levar vários minutos (1-10 "
#~ "minutos)"
#~ msgid "while deleting data for "
#~ msgstr "Enquanto dados são apagados para "
#~ msgid "Deleting records for module "
#~ msgstr "Apagando registros para o módulo "
#~ msgid " in the Database"
#~ msgstr " na Base de Dados"
#~ msgid "Packets three months old"
#~ msgstr "Pacotes com menos de três meses"
#~ msgid "Packets one month old"
#~ msgstr "Pacotes com menos de um mês"
#~ msgid "Packets two weeks old"
#~ msgstr "Pacotes com menos de duas semanas"
#~ msgid "Packets one week old"
#~ msgstr "Pacotes com menos de uma semana"
#~ msgid "Packets three days old"
#~ msgstr "Pacotes com menos de três dias"
#~ msgid "Packets one day old"
#~ msgstr "Pacotes com menos de 24 horas"
#~ msgid "Total packets"
#~ msgstr "Número total de pacotes"
#~ msgid "Purge data over 90 days"
#~ msgstr "Apagar os dados com mais de três meses"
#~ msgid "Purge data over 30 days"
#~ msgstr "Apagar os dados com mais de 30 dias"
#~ msgid "Purge data over 14 days"
#~ msgstr "Apagar os dados com mais de duas semanas"
#~ msgid "Purge data over 7 days"
#~ msgstr "Apagar os dados com mais de uma semana"
#~ msgid "Database Statistics per Agent"
#~ msgstr "Estatísticas da Base de Dados por agente"
#~ msgid "Maximum equal to minimum"
#~ msgstr "Máximo igual ao mínimo"
#~ msgid "Purge data out these limits"
#~ msgstr "Apagar dados fora destes limites"
#~ msgid "Alert configuration"
#~ msgstr "Configuração de alertas"
#~ msgid "Alerts defined in Pandora"
#~ msgstr "Alertas definidos no Pandora"
#~ msgid "Alert name"
#~ msgstr "Nome do alerta"
#~ msgid "There was a problem loading alert"
#~ msgstr "Houve um erro ao carregar a configuração do alerta"
#~ msgid "Modify alert"
#~ msgstr "Modificar alerta"
#~ msgid "S.L.A"
#~ msgstr "S.L.A."
#~ msgid "ok"
#~ msgstr "Ok"
#~ msgid "Add note to incident"
#~ msgstr "Adicionar nota ao incidente"
#~ msgid "Incident successfully created"
#~ msgstr "Incidente criado corretamente"
#~ msgid "Viewing incidents"
#~ msgstr "Visualizando os incidentes"
#~ msgid "Very Serious"
#~ msgstr "Muito grave"
#~ msgid "groups"
#~ msgstr "grupos"
#~ msgid "No incident matches your search filter"
#~ msgstr "Nenhum incidente se ajusta ao filtro de busca"
#~ msgid ""
#~ "File cannot be saved. Please contact Pandora administrator about this error "
#~ "<br>"
#~ msgstr "O arquivo não pode ser armazenado.<br>"
#~ msgid "Review of incident"
#~ msgstr "Revisar incidente"
#~ msgid "Open and Active"
#~ msgstr "Aberta e ativa"
#~ msgid "Not valid"
#~ msgstr "Inválida"
#~ msgid "Out of date"
#~ msgstr "Expirada"
#~ msgid "Closed"
#~ msgstr "Fechada"
#~ msgid "Attach file"
#~ msgstr "Adicionar arquivo"
#~ msgid ""
#~ "(*) The text search will look for all words entered as substring, in index "
#~ "title or description of each incident"
#~ msgstr ""
#~ "(*) A busca pelo texto se dará a partir de todas as palavras informadas como "
#~ "parâmetro, tanto na descrição do título, como na descrição de cada incidente"
#~ msgid "Check"
#~ msgstr "Checar"
#~ msgid "Seconds"
#~ msgstr "Segundos"
#~ msgid "Autorefresh time"
#~ msgstr "Tempo de auto-atualização"
#~ msgid "Refresh"
#~ msgstr "atualizar"
#~ msgid "There are no defined layouts"
#~ msgstr "Não há mais layouts definidos"
#~ msgid "Search incident"
#~ msgstr "Buscar incidente"
#~ msgid "SNMP alerts"
#~ msgstr "Alertas SNMP"
#~ msgid "Custom value"
#~ msgstr "Valor do usuário"
#~ msgid "Event successfully validated"
#~ msgstr "Evento validado corretamente"
#~ msgid "Last 24 Hours"
#~ msgstr "Últimas 24 Horas"
#~ msgid "View mode"
#~ msgstr "Modo visualizar"
#~ msgid "Full list of Alerts"
#~ msgstr "Lista completa de alertas"
#~ msgid "No agent included in this group has any assigned alert"
#~ msgstr "Nenhum agente deste grupo tem algum alerta definido"
#~ msgid "Data checks"
#~ msgstr "Checagens dos dados"
#~ msgid "Event validation failed"
#~ msgstr "Validação do evento falhou"
#~ msgid "confirmation"
#~ msgstr "confirmação"
#~ msgid "create_user_no"
#~ msgstr "Houve um problema ao criar o usuário"
#~ msgid "delete_link_ok"
#~ msgstr "Link eliminado corretamente"
#~ msgid "agent_exists"
#~ msgstr "O agente já existe"
#~ msgid "add_module_ok"
#~ msgstr "Módulo adicionado corretamente"
#~ msgid "delete_module_ok"
#~ msgstr "Módulo eliminado corretamente"
#~ msgid "delete_agent_ok"
#~ msgstr "Agente eliminado corretamente"
#~ msgid "notfoundmod"
#~ msgstr "O módulo não foi encontrado"
#~ msgid "noagents_del"
#~ msgstr "Não foram selecionados agentes de destino para eliminação"
#~ msgid "delete_profile_no"
#~ msgstr "Houve um problema ao eliminar o perfil"
#~ msgid "Main Event View"
#~ msgstr "Visão principal dos eventos"
#~ msgid "m_from"
#~ msgstr "Remetente"
#~ msgid "m_to"
#~ msgstr "Destinatário"
#~ msgid "new_message_g"
#~ msgstr "Nova mensagem para um grupo"
#~ msgid "group_view"
#~ msgstr "Detalhe dos grupos de agentes"
#~ msgid "Update_alert"
#~ msgstr "Atualizar alerta"
#~ msgid "New Incident"
#~ msgstr "Novo incidente"
#~ msgid "Open with notes"
#~ msgstr "Aberta e com notas"
#~ msgid "Delete incident"
#~ msgstr "Apagar incidente"
#~ msgid "Source IP(s)"
#~ msgstr "IP(s) Origem"
#~ msgid "Destination IP(s)"
#~ msgstr "IP(s) Destino"
#~ msgid "Last received data from Agent"
#~ msgstr "Últimos dados recebidos pelo agente"
#~ msgid "Module Update/Create form"
#~ msgstr "Edição/Criação de módulo"
#~ msgid "gpl_used"
#~ msgstr "Desenvolvido utilizando ferramentas e software GPL"
#~ msgid "Incident Main view"
#~ msgstr "Visão principal dos incidentes"
#~ msgid "Agent main config screen"
#~ msgstr "Tela principal de configuração do agente"
#~ msgid "Select agent to modify"
#~ msgstr "Selecionar agente a ser modificado"
#~ msgid "Name / Type"
#~ msgstr "Nome / Tipo"
#~ msgid "Detailed alert view"
#~ msgstr "Visão detalhada dos alertas"
#~ msgid "Detailed full view"
#~ msgstr "Visão detalhada"
#~ msgid "Agent down default alert"
#~ msgstr "Alerta padrão para agente desconectado"
#~ msgid "Pandora Main setup "
#~ msgstr "Configuração do Pandora "
#~ msgid "Internal Audit Pages"
#~ msgstr "Páginas de Auditoria interna"
#~ msgid "Log type filter"
#~ msgstr "Tipo de filtro de Log"
#~ msgid "Purge all data"
#~ msgstr "Apagar os dados"
#~ msgid "Database Manipulation"
#~ msgstr "Manipulação da base de dados"
#~ msgid "Database compact"
#~ msgstr "BD compactado"
#~ msgid "Configure"
#~ msgstr "Configurar"
#~ msgid "Checked by"
#~ msgstr "Validado por"
#~ msgid "Resolution (%)"
#~ msgstr "Resolução (%)"
#~ msgid "(*) Please enter date with format yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
#~ msgstr "(*) Por favor insira a data com formato yyyy/mm/dd hh:mm:ss"
#~ msgid "There are "
#~ msgstr "Existe "
#~ msgid "users defined in Pandora"
#~ msgstr "usuários definidos no Pandora"
#~ msgid "alerts defined in Pandora"
#~ msgstr "alertas definidos no Pandora"
#~ msgid "data modules stored in Pandora Database"
#~ msgstr "módulos de dados coletados pelo Pandora"
#~ msgid "Last data received at "
#~ msgstr "Dados coletados por um agente pela última vez em "
#~ msgid "Pandora general statistics"
#~ msgstr "Estatísticas gerais do Pandora"
#~ msgid "Average"
#~ msgstr "Média"
#~ msgid "Monthly graph"
#~ msgstr "Gráfico mensal"
#~ msgid "Weekly graph"
#~ msgstr "Gráfico semanal"
#~ msgid "Hourly graph"
#~ msgstr "Gráfico horário"
#~ msgid "There was a problem creating keepalive module in new agent"
#~ msgstr "Houve um problema ao criar o módulo keepalive no novo agente"
#~ msgid ""
#~ "User profiles in Pandora define which users can access Pandora as well as "
#~ "what each user can do. Groups define elements in common among various users. "
#~ "Each user could be in one or more groups at any one time. Each group has "
#~ "user profiles which are defined and attached to it. A profile is a list of "
#~ "things a user can do, such as view incidents, manage database or other. A "
#~ "list of available profiles is defined below by the local Pandora "
#~ "administrators"
#~ msgstr ""
#~ "Os perfis de usuário no Pandora definem quais usuários podem acessar o "
#~ "Pandora e o que cada um pode fazer. Os grupos definem elementos em comum, "
#~ "cada usuário pode pertencer a um ou mais grupos e lhe será atribuído um "
#~ "perfil para cada grupo ao qual pertença. Um perfil é uma lista do que pode "
#~ "ser feito ou não em cada grupo, como, por exemplo, ver incidentes ou "
#~ "gerenciar bases de dados. Abaixo é vista uma lista dos perfis disponíveis "
#~ "(definidos pelos administradores locais do Pandora)"
#~ msgid ""
#~ "This user has permissions to manage all. This is admin user and overwrites "
#~ "all permissions given in profiles/groups."
#~ msgstr ""
#~ "Este usuário é especial e tem permissão para tudo, passando por cima dos "
#~ "privilégios atribuídos por meio dos grupos/perfis"
#~ msgid "This button refresh info about database usage among time"
#~ msgstr ""
#~ "Este botão atualiza a informação sobre o uso da Base de Dados ao longo do "
#~ "tempo"
#~ msgid ""
#~ "Use this combo to select agent for operation. You need to select an agent to "
#~ "purge data and to get info about database usage"
#~ msgstr ""
#~ "Use este controle para selecionar um agente. É necessário selecionar um "
#~ "agente tanto para obter informação sobre a Base de Dados, como para apagar "
#~ "dados da mesma"
#~ msgid "ERROR: At this moment only Global Admin can manage profiles"
#~ msgstr ""
#~ "ERRO: Neste momento somente o Administrador Geral pode administrar perfis"
#~ msgid "Agents Reading rights"
#~ msgstr "Permissões de Leitura dos agentes"
#~ msgid "Agents Writing rights"
#~ msgstr "Permissões de Escrita sobre agentes"
#~ msgid "Agents Management rights"
#~ msgstr "Permissões de gestão de agentes"
#~ msgid "System Incidents Reading rights"
#~ msgstr "Permissões de leitura ao sistema de incidentes"
#~ msgid "System Incidents Writing rights"
#~ msgstr "Permissões de escrita ao sistema de incidentes"
#~ msgid "System Incidents Management rights"
#~ msgstr "Permissões de gestão ao sistema de incidentes"
#~ msgid "Alerts Edition rights"
#~ msgstr "Permissões de atribuição de alertas"
#~ msgid "Alerts Management rights"
#~ msgstr "Permissões de gestão de alertas"
#~ msgid "Users Management rights"
#~ msgstr "Permissões de gestão de usuários"
#~ msgid "Database Management rights"
#~ msgstr "Permissões de gestão do BD"
#~ msgid "Pandora System Management rights"
#~ msgstr "Permissões de gestão do Pandora"
#~ msgid "From Agent"
#~ msgstr "do agente"
#~ msgid "Destination"
#~ msgstr "Destino"
#~ msgid "Packets by date range"
#~ msgstr "Pacotes por intervalos de data"
#~ msgid "Total events"
#~ msgstr "Total de eventos"
#~ msgid "Incidents"
#~ msgstr "Incidentes"
#~ msgid "group_detail"
#~ msgstr "Detalhe dos grupos"
#~ msgid "Pandora Database"
#~ msgstr "Base de dados do Pandora"
#~ msgid "It is necesary to select modules or alerts to delete"
#~ msgstr "Devem ser selecionados módulos ou alertas para serem apagados"
#~ msgid "There was a problem deleting note"
#~ msgstr "Houve um problema ao eliminar a nota"
#~ msgid "Incident writers"
#~ msgstr "Autores dos incidentes"
#~ msgid "This field can't be changed while in Edition mode"
#~ msgstr "Este campo não pode ser modificado no modo de edição"
#~ msgid " so there are no alerts"
#~ msgstr " , portanto não há alertas"
#~ msgid "There are no events"
#~ msgstr "Não há eventos"
#~ msgid "Agent module share out"
#~ msgstr "Distribuição de módulos"
#~ msgid "Truetype fonts"
#~ msgstr "Fontes truetype"
#~ msgid "Right to Left"
#~ msgstr "Dir. à Esq."
#~ msgid "Left to Right"
#~ msgstr "Esq. à Dir."
#~ msgid "Cancel"
#~ msgstr "Cancelar"
#~ msgid "Network module refresh executed"
#~ msgstr "Executada a atualização do módulo de rede"
#~ msgid "Help"
#~ msgstr "Ajuda"
#~ msgid "active_console"
#~ msgstr "Console ativo"
#~ msgid "Agent overview"
#~ msgstr "Visão geral dos agentes"
#~ msgid "Detailed monitor view"
#~ msgstr "Visão detalhada dos monitores"
#~ msgid "Daily graph"
#~ msgstr "Gráfico diário"
#~ msgid "Incidents status"
#~ msgstr "Status dos incidentes"
#~ msgid "Incidents priorities"
#~ msgstr "Prioridades dos incidentes"
#~ msgid "Events per user"
#~ msgstr "Eventos por usuário"
#~ msgid "Events per group"
#~ msgstr "Eventos por grupo"
#~ msgid "dbprohelp"
#~ msgstr ""
#~ "O processo de apagar informações da base de dados é usado para apagar "
#~ "aquelas entradas que por alguma razão necessitam ser apagadas"
#~ msgid "valprohelp"
#~ msgstr ""
#~ "Os valores mínimo e máximo do módulo do agente delimitam os valores válidos. "
#~ "Qualquer outro valor fora destes limites será eliminado"
#~ msgid "Incident sources"
#~ msgstr "Origens dos incidentes"
#~ msgid "Incident groups"
#~ msgstr "Grupos dos incidentes"
#~ msgid "Assigned Network Server"
#~ msgstr "Servidor assinado"
#~ msgid "Active Server"
#~ msgstr "Servidor ativo"
#~ msgid "Graph order"
#~ msgstr "Ordem do gráfico"
#~ msgid "Background image"
#~ msgstr "Imagem de fundo"
#~ msgid "SNMP modules"
#~ msgstr "Módulos SNMP"
#~ msgid "Network components groups"
#~ msgstr "Grupo de componentes de rede"
#~ msgid "Module Component"
#~ msgstr "Componente de rede"
#~ msgid "# Modules"
#~ msgstr "Nº Módulos"
#~ msgid "Save"
#~ msgstr "Gravar"
#~ msgid "says"
#~ msgstr "disse"
#~ msgid "Tactical indicator"
#~ msgstr "Indicador tático"
#~ msgid "Position X"
#~ msgstr "Posição eixo X"
#~ msgid "Position Y"
#~ msgstr "Posição eixo Y"
#~ msgid "Parent item"
#~ msgstr "Objeto pai"
#~ msgid "Link color"
#~ msgstr "Cor do link"
#~ msgid "White"
#~ msgstr "Branco"
#~ msgid "Black"
#~ msgstr "Negro"
#~ msgid "Add map item"
#~ msgstr "Adicionar objeto ao mapa"
#~ msgid "There are no defined report items"
#~ msgstr "Não foram definidos elementos no relatório"
#~ msgid "Message already read"
#~ msgstr "Mensagem lida"
#~ msgid "Message not read"
#~ msgstr "Mensagem não lida"
#~ msgid "db_agente_módulo"
#~ msgstr "Módulos por agente"