Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (94 of 94 strings)

Translation: icinga/ipl-web
Translate-URL: https://translate.icinga.com/projects/icinga/ipl-web/uk/
This commit is contained in:
p4k8 2023-04-14 08:23:05 +00:00 committed by icingabot
parent 7e215953ce
commit 3e660451f0
1 changed files with 77 additions and 78 deletions

View File

@ -10,23 +10,22 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-11 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-11 12:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 08:23+0000\n"
"Last-Translator: p4k8 <pkuznetsunit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.icinga.com/projects/icinga/ipl-"
"web/uk/>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.icinga.com/projects/icinga/"
"ipl-web/uk/>\n"
"Language: uk_UA\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && "
"n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2;\n"
"X-Generator: Weblate 4.16.4\n"
#: sources.d/ipl-web/src/Compat/SearchControls.php:111
#: sources.d/ipl-web/src/Compat/SearchControls.php:222
#, fuzzy
msgid "Is not a valid column"
msgstr "Введіть валідну колонку."
msgstr "Некоректна колонка"
#: sources.d/ipl-web/src/Control/LimitControl.php:119
msgid "Change item count per page"
@ -92,7 +91,7 @@ msgstr "Колонки"
#: sources.d/ipl-web/src/Control/SearchBar/Suggestions.php:318
msgid "Nothing to suggest"
msgstr ""
msgstr "Нічого запропонувати"
#: sources.d/ipl-web/src/Control/SearchBar/Suggestions.php:351
msgid "Missing column name"
@ -132,283 +131,283 @@ msgstr "Змінити напрям сортування"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:93
msgid "Minutely"
msgstr ""
msgstr "Щохвилинно"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:94
msgid "Hourly"
msgstr ""
msgstr "Щогодинно"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:95
msgid "Daily"
msgstr ""
msgstr "Щодобово"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:96
msgid "Weekly"
msgstr ""
msgstr "Щотижнево"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:97
msgid "Monthly"
msgstr ""
msgstr "Щомісячно"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:98
msgid "Quarterly"
msgstr ""
msgstr "Щоквартально"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:99
msgid "Annually"
msgstr ""
msgstr "Щорічно"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:106
msgid "Custom…"
msgstr ""
msgstr "Користувацьки…"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:107
msgid "Cron Expression…"
msgstr ""
msgstr "Вираз cron…"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:403
msgid "Start"
msgstr ""
msgstr "Початок"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:405
msgid "Start time of this schedule"
msgstr ""
msgstr "Початок цього розкладу"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:413
msgid "Use End Time"
msgstr ""
msgstr "Використати час завершення"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:426
msgid "End"
msgstr ""
msgstr "Завершення"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:427
msgid "End time of this schedule"
msgstr ""
msgstr "Час завершення цього розкладу"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:434
msgid "Frequency"
msgstr ""
msgstr "Частота"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:435
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:450
msgid "Specifies how often this job run should be recurring"
msgstr ""
msgstr "Вказує як часто це завдання має виконуватися"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:437
msgid "None"
msgstr ""
msgstr "Ніяк"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:438
msgid "Regular"
msgstr ""
msgstr "Звичайний"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:439
msgid "Advanced"
msgstr ""
msgstr "Поглиблений"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:449
msgid "Custom Frequency"
msgstr ""
msgstr "Користувацька частота"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:474
msgid "Cron Expression"
msgstr ""
msgstr "Вираз cron"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:475
msgid "Job cron Schedule"
msgstr ""
msgstr "Розклад завдань cron"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:479
msgid "Invalid CRON expression"
msgstr ""
msgstr "Некоректний вираз cron"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:494
msgid "Next occurrences"
msgstr ""
msgstr "Наступні випадки"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:551
msgid "week(s) on"
msgstr ""
msgstr "тижнів"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:554
msgid "month(s)"
msgstr ""
msgstr "місяців"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:557
msgid "day(s)"
msgstr ""
msgstr "днів"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement.php:574
msgid "Every"
msgstr ""
msgstr "Кожний"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/AnnuallyFields.php:32
msgid "Jan"
msgstr ""
msgstr "Січ"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/AnnuallyFields.php:33
msgid "Feb"
msgstr ""
msgstr "Лют"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/AnnuallyFields.php:34
msgid "Mar"
msgstr ""
msgstr "Бер"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/AnnuallyFields.php:35
msgid "Apr"
msgstr ""
msgstr "Кві"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/AnnuallyFields.php:36
msgid "May"
msgstr ""
msgstr "Тра"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/AnnuallyFields.php:37
msgid "Jun"
msgstr ""
msgstr "Чер"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/AnnuallyFields.php:38
msgid "Jul"
msgstr ""
msgstr "Лип"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/AnnuallyFields.php:39
msgid "Aug"
msgstr ""
msgstr "Сер"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/AnnuallyFields.php:40
msgid "Sep"
msgstr ""
msgstr "Вер"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/AnnuallyFields.php:41
msgid "Oct"
msgstr ""
msgstr "Жов"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/AnnuallyFields.php:42
msgid "Nov"
msgstr ""
msgstr "Лис"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/AnnuallyFields.php:43
msgid "Dec"
msgstr ""
msgstr "Гру"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/AnnuallyFields.php:103
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/MonthlyFields.php:131
msgid "On the"
msgstr ""
msgstr "О"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/AnnuallyFields.php:112
#, php-format
msgid "Use %s / %s keys to choose a month by keyboard."
msgstr ""
msgstr "Використати клавіші %s / %s для вибору місяця клавіатурою."
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:33
msgid "Monday"
msgstr ""
msgstr "Понеділок"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:34
msgid "Tuesday"
msgstr ""
msgstr "Вівторок"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:35
msgid "Wednesday"
msgstr ""
msgstr "Середа"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:36
msgid "Thursday"
msgstr ""
msgstr "Четвер"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:37
msgid "Friday"
msgstr ""
msgstr "П'ятниця"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:38
msgid "Saturday"
msgstr ""
msgstr "Субота"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:39
msgid "Sunday"
msgstr ""
msgstr "Неділя"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:49
msgid "First"
msgstr ""
msgstr "Перший"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:50
msgid "Second"
msgstr ""
msgstr "Другий"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:51
msgid "Third"
msgstr ""
msgstr "Третій"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:52
msgid "Fourth"
msgstr ""
msgstr "Четвертий"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:53
msgid "Fifth"
msgstr ""
msgstr "П'ятий"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:54
msgid "Last"
msgstr ""
msgstr "Останній"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:66
msgid "Day"
msgstr ""
msgstr "День"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:67
msgid "Weekday (Mon - Fri)"
msgstr ""
msgstr "Будні (Пн - Пт)"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Common/FieldsUtils.php:68
msgid "WeekEnd (Sat or Sun)"
msgstr ""
msgstr "Вихідні (Сб або Нд)"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/MonthlyFields.php:100
msgid "Each"
msgstr ""
msgstr "Кожен"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/MonthlyFields.php:184
msgid "You must select at least one of these days"
msgstr ""
msgstr "Необхідно обрати хоча б один з цих днів"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Recurrence.php:71
msgid "Never"
msgstr ""
msgstr "Ніколи"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/Recurrence.php:77
msgid "D, Y/m/d, H:i:s"
msgstr ""
msgstr "D, Y/m/d, H:i:s"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/WeeklyFields.php:26
msgid "Mon"
msgstr ""
msgstr "Пн"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/WeeklyFields.php:27
msgid "Tue"
msgstr ""
msgstr "Вт"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/WeeklyFields.php:28
msgid "Wed"
msgstr ""
msgstr "Ср"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/WeeklyFields.php:29
msgid "Thu"
msgstr ""
msgstr "Чт"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/WeeklyFields.php:30
msgid "Fri"
msgstr ""
msgstr "Пт"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/WeeklyFields.php:31
msgid "Sat"
msgstr ""
msgstr "Сб"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/WeeklyFields.php:32
msgid "Sun"
msgstr ""
msgstr "Нд"
#: sources.d/ipl-web/src/FormElement/ScheduleElement/WeeklyFields.php:144
msgid "You must select at least one of these weekdays"
msgstr ""
msgstr "Ви маєте обрати хоча б один з цих буднів"