Translated using Weblate (Ukrainian)

Currently translated at 100.0% (93 of 93 strings)

Translation: icinga/icingaweb2-module-reporting
Translate-URL: https://translate.icinga.com/projects/icinga/icingaweb2-module-reporting/uk/
This commit is contained in:
p4k8 2023-04-17 13:27:56 +00:00 committed by icingabot
parent b3cda67061
commit e79c092e74
1 changed files with 64 additions and 81 deletions

View File

@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: \n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2023-04-11 14:40+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-15 08:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-04-18 14:23+0000\n"
"Last-Translator: p4k8 <pkuznetsunit@gmail.com>\n"
"Language-Team: Ukrainian <https://translate.icinga.com/projects/icinga/"
"icingaweb2-module-reporting/uk/>\n"
@ -24,40 +24,37 @@ msgstr ""
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/application/clicommands/DownloadCommand.php:47
msgid "Argument id is mandatory"
msgstr ""
msgstr "Аргумент id є обов'язковим"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/application/clicommands/ListCommand.php:73
#, fuzzy
msgid "No reports found\n"
msgstr "Показати звіти"
msgstr "Не знайдено звітів\n"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/application/controllers/ReportController.php:41
msgid "Report not found"
msgstr ""
msgstr "Звіт не знайдено"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/application/controllers/ReportController.php:66
#, fuzzy
msgid "Edit Report"
msgstr "Новий звіт"
msgstr "Редагувати звіт"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/application/controllers/ReportController.php:96
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/SendForm.php:36
#, fuzzy
msgid "Send Report"
msgstr "Новий звіт"
msgstr "Надіслати звіт"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/application/controllers/ReportController.php:115
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/application/controllers/ReportController.php:219
msgid "Schedule"
msgstr ""
msgstr "Розклад"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/application/controllers/ReportController.php:205
msgid "Modify"
msgstr ""
msgstr "Змінити"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/application/controllers/ReportController.php:234
msgid "Send"
msgstr ""
msgstr "Надіслати"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/application/controllers/ReportsController.php:29
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/application/controllers/ReportsController.php:100
@ -86,7 +83,6 @@ msgid "New Template"
msgstr "Новий шаблон"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/application/controllers/TestController.php:44
#, fuzzy
msgid "Timeframes"
msgstr "Періоди"
@ -143,21 +139,19 @@ msgstr "Пошта"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/configuration.php:36
msgid "Allow managing reports"
msgstr ""
msgstr "Дозволити управління звітами"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/configuration.php:41
msgid "Allow managing schedules"
msgstr ""
msgstr "Дозволити управління розкладами"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/configuration.php:46
#, fuzzy
msgid "Allow managing templates"
msgstr "Показати шаблони"
msgstr "Дозволити управління шаблонами"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/configuration.php:51
#, fuzzy
msgid "Allow managing timeframes"
msgstr "Показати періоди"
msgstr "Дозволити управління періодами"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Actions/SendMail.php:76
msgid "Type"
@ -175,22 +169,23 @@ msgstr "Отримувачі"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:64
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:47
msgid "Name"
msgstr ""
msgstr "Ім'я"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ReportForm.php:51
msgid ""
"A unique name of this report. It is used when exporting to pdf, json or csv "
"format and also when listing the reports in the cli"
msgstr ""
"Унікальне ім'я цього звіту. Воно використовується для експорту до форматів "
"pdf, json або csv та при перегляді звітів у CLI"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ReportForm.php:58
msgid "Double dots are not allowed in the report name"
msgstr ""
msgstr "Подвійні крапки не дозволені у імені звіту"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ReportForm.php:72
#, fuzzy
msgid "Timeframe"
msgstr "Новий період"
msgstr "Період"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ReportForm.php:73
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ReportForm.php:81
@ -198,46 +193,43 @@ msgstr "Новий період"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ScheduleForm.php:112
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ScheduleForm.php:118
msgid "Please choose"
msgstr ""
msgstr "Будь ласка, оберіть"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ReportForm.php:75
msgid "Specifies the time frame in which this report is to be generated"
msgstr ""
msgstr "Вказує період у який має бути згенерований звіт"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ReportForm.php:80
#, fuzzy
msgid "Template"
msgstr "Шаблони"
msgstr "Шаблон"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ReportForm.php:83
msgid ""
"Specifies the template to use when exporting this report to pdf. (Default "
"Icinga template)"
msgstr ""
"Вказує шаблон для використання при експорті цього звіту до pdf. (Шаблон за "
"замовчуванням Icinga)"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ReportForm.php:90
#, fuzzy
msgid "Report"
msgstr "Звіти"
msgstr "Звіт"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ReportForm.php:92
msgid "Specifies the type of the reportlet to be generated"
msgstr ""
msgstr "Вказує тип згенерованого підзвіту"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ReportForm.php:112
#, fuzzy
msgid "Create Report"
msgstr "Новий звіт"
msgstr "Створити звіт"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ReportForm.php:112
#, fuzzy
msgid "Update Report"
msgstr "Новий звіт"
msgstr "Оновити звіт"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ReportForm.php:118
#, fuzzy
msgid "Remove Report"
msgstr "Новий звіт"
msgstr "Видалити звіт"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ScheduleForm.php:98
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ScheduleForm.php:104
@ -261,138 +253,132 @@ msgstr "Дія"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ScheduleForm.php:139
msgid "Create Schedule"
msgstr ""
msgstr "Створити розклад"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ScheduleForm.php:139
msgid "Update Schedule"
msgstr ""
msgstr "Оновити розклад"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ScheduleForm.php:144
#, fuzzy
msgid "Send Report Now"
msgstr "Новий звіт"
msgstr "Надіслати звіт зараз"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ScheduleForm.php:152
msgid "Remove Schedule"
msgstr ""
msgstr "Видалити розклад"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/ScheduleForm.php:176
msgid "Report sent successfully"
msgstr ""
msgstr "Звіт надіслано успішно"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:65
#, fuzzy
msgid "Template name"
msgstr "Шаблони"
msgstr "Ім'я шаблону"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:69
msgid "Cover Page Settings"
msgstr ""
msgstr "Налаштування обкладинки"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:72
msgid "Background Image"
msgstr ""
msgstr "Фонове зображення"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:83
msgid "Upload a new background image to override the existing one"
msgstr ""
msgstr "Завнатажити нове фонове зображення для перезапису існуючого"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:87
msgid "Remove background image"
msgstr ""
msgstr "Видалити фонове зображення"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:92
msgid "Logo"
msgstr ""
msgstr "Лого"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:103
msgid "Upload a new logo to override the existing one"
msgstr ""
msgstr "Завантажити нове лого для перезапису існуючого"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:107
msgid "Remove Logo"
msgstr ""
msgstr "Видалити лого"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:112
msgid "Title"
msgstr ""
msgstr "Назва"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:113
#, fuzzy
msgid "Report title"
msgstr "Звіти"
msgstr "Назва звіту"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:117
msgid "Color"
msgstr ""
msgstr "Колір"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:118
msgid "CSS color code"
msgstr ""
msgstr "Код кольору CSS"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:121
msgid "Header Settings"
msgstr ""
msgstr "Налаштування хедера"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:123
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:129
msgid "Column 1"
msgstr ""
msgstr "Колонка 1"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:124
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:130
msgid "Column 2"
msgstr ""
msgstr "Колонка 2"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:125
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:131
msgid "Column 3"
msgstr ""
msgstr "Колонка 3"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:127
msgid "Footer Settings"
msgstr ""
msgstr "Налаштування футера"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:135
#, fuzzy
msgid "Create Template"
msgstr "Новий шаблон"
msgstr "Створити шаблон"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:136
#, fuzzy
msgid "Update Template"
msgstr "Редагувати шаблон"
msgstr "Оновити шаблон"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TemplateForm.php:142
#, fuzzy
msgid "Remove Template"
msgstr "Новий шаблон"
msgstr "Видалити шаблон"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:48
msgid "A unique name of this timeframe"
msgstr ""
msgstr "Унікальне ім'я цього періоду"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:65
msgid "Relative Start"
msgstr ""
msgstr "Відносний початок"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:79
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:87
msgid "Specifies the start time of this timeframe"
msgstr ""
msgstr "Вказує час початку цього періоду"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:86
msgid "First day of this month"
msgstr ""
msgstr "Перший день цього місяця"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:94
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:151
msgid "Invalid textual date time"
msgstr ""
msgstr "Некоректна текстова дата"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:121
msgid "Relative End"
msgstr ""
msgstr "Відносний кінець"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:135
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:142
@ -402,26 +388,23 @@ msgstr "Завершення"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:136
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:144
msgid "Specifies the end time of this timeframe"
msgstr ""
msgstr "Вказує час завершення цього періоду"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:143
msgid "Last day of this month"
msgstr ""
msgstr "Останній день цього місяця"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:165
#, fuzzy
msgid "Create Time Frame"
msgstr "Редагувати період"
msgstr "Створити період"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:166
#, fuzzy
msgid "Update Time Frame"
msgstr "Редагувати період"
msgstr "Оновити період"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/Forms/TimeframeForm.php:172
#, fuzzy
msgid "Remove Time Frame"
msgstr "Періоди"
msgstr "Видалити період"
#: sources.d/icingaweb2-module-reporting/library/Reporting/Web/ReportsTimeframesAndTemplatesTabs.php:19
msgid "Show reports"