2010-06-01 Miguel de Dios <miguel.dedios@artica.es>
* general/license/pandora_info_ast_es.html, general/license/pandora_info_es_es.html, general/license/pandora_info_ca.html, general/license/pandora_info_pt_br.html, general/license/pandora_info_ja.html, general/error_emptyconfig.php, general/error_perms.php, general/error_authconfig.php, general/error_noconfig.php, general/error_install.php, general/error_dbconfig.php: fixed unclose html tags in source code, the eclipse warm to me. git-svn-id: https://svn.code.sf.net/p/pandora/code/trunk@2823 c3f86ba8-e40f-0410-aaad-9ba5e7f4b01f
This commit is contained in:
parent
11495a7627
commit
e22cd856fe
|
@ -1,3 +1,15 @@
|
|||
2010-06-01 Miguel de Dios <miguel.dedios@artica.es>
|
||||
|
||||
* general/license/pandora_info_ast_es.html,
|
||||
general/license/pandora_info_es_es.html,
|
||||
general/license/pandora_info_ca.html,
|
||||
general/license/pandora_info_pt_br.html,
|
||||
general/license/pandora_info_ja.html, general/error_emptyconfig.php,
|
||||
general/error_perms.php, general/error_authconfig.php,
|
||||
general/error_noconfig.php, general/error_install.php,
|
||||
general/error_dbconfig.php: fixed unclose html tags in source code, the
|
||||
eclipse warm to me.
|
||||
|
||||
2010-05-31 Raúl Mateos <raulofpandora@gmail.com>
|
||||
|
||||
* operation/agentes/estado_agente.php, operation/agentes/exportdata.php,
|
||||
|
|
|
@ -36,7 +36,7 @@
|
|||
<div id='login_f'>
|
||||
<h1 id="log_f" class="error">Problem with Pandora FMS auth system</h1>
|
||||
<div>
|
||||
<img src="images/pandora_logo.png" border="0"></a>
|
||||
<img src="images/pandora_logo.png" border="0">
|
||||
</div>
|
||||
<div class="msg">
|
||||
Cannot connect to the database, please check your database setup in the <b>include/config.php</b> file or read the documentation on how to setup Pandora FMS.<i><br /><br />
|
||||
|
|
|
@ -36,7 +36,7 @@
|
|||
<div id='login_f'>
|
||||
<h1 id="log_f" class="error">Problem with Pandora FMS database</h1>
|
||||
<div>
|
||||
<img src="images/pandora_logo.png" border="0"></a>
|
||||
<img src="images/pandora_logo.png" border="0">
|
||||
</div>
|
||||
<div class="msg">
|
||||
Cannot connect to the database, please check your database setup in the <b>include/config.php</b> file or read the documentation on how to setup Pandora FMS.<i><br /><br />
|
||||
|
|
|
@ -36,14 +36,14 @@
|
|||
<div id='login_f'>
|
||||
<h1 id="log_f" class="error">Empty configuration table</h1>
|
||||
<div>
|
||||
<img src="images/pandora_logo.png" border="0"></a>
|
||||
<img src="images/pandora_logo.png" border="0">
|
||||
</div>
|
||||
<div class="msg">
|
||||
Cannot load configuration variables from database. Please check your database setup in the
|
||||
<b>include/config.php</b> file or read the documentation on how to setup Pandora FMS.<i><br /><br />
|
||||
Most likely your database schema has been created but there are is no data in it, you have a problem with the database access credentials or your schema is out of date.
|
||||
<br><br>Pandora FMS Console cannot find <i>include/config.php</i> or this file has invalid
|
||||
permissions and HTTP server cannot read it. Please read documentation to fix this problem.
|
||||
permissions and HTTP server cannot read it. Please read documentation to fix this problem.</i>
|
||||
</div>
|
||||
|
||||
</div>
|
||||
|
|
|
@ -37,7 +37,7 @@
|
|||
<div id='login_f'>
|
||||
<h1 id="log_f" class="error">Installer active</h1>
|
||||
<div>
|
||||
<img src="images/pandora_logo.png" border="0"></a><br><font size="1">
|
||||
<img src="images/pandora_logo.png" border="0"><br><font size="1">
|
||||
</font>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="msg"><br><br>
|
||||
|
|
|
@ -36,7 +36,7 @@
|
|||
<div id='login_f'>
|
||||
<h1 id="log_f" class="error">No configuration file found</h1>
|
||||
<div>
|
||||
<img src="images/pandora_logo.png" border="0"></a>
|
||||
<img src="images/pandora_logo.png" border="0">
|
||||
</div>
|
||||
<div class="msg">
|
||||
<br><br>Pandora FMS Console cannot find <i>include/config.php</i> or this file has invalid
|
||||
|
|
|
@ -35,7 +35,7 @@
|
|||
<div id='login_f'>
|
||||
<h1 id="log_f" class="error">Bad permission for include/config.php</h1>
|
||||
<div>
|
||||
<img src="images/pandora_logo.png" border="0"></a><br>
|
||||
<img src="images/pandora_logo.png" border="0"><br>
|
||||
</div>
|
||||
<div class="msg"><br><br>
|
||||
For security reasons, <i>config.php</i> must have restrictive permissions, and "other" users
|
||||
|
|
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
|||
<h3>Contenido</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#SEC1">Licencia Pública GNU</a>
|
||||
<li><a href="#SEC2">Preámbulo</a>
|
||||
<li><a href="#SEC1">Licencia Pública GNU</a></li>
|
||||
<li><a href="#SEC2">Preámbulo</a></li>
|
||||
<li><a href="#SEC3">Términos y condiciones para la copia,
|
||||
distribución y modificación</a>
|
||||
distribución y modificación</a></li>
|
||||
<li><a href="#APPENDIX">Apéndice: Cómo aplicar estos
|
||||
términos a sus nuevos programas</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
@ -20,10 +20,10 @@ términos a sus nuevos programas</a></li>
|
|||
<p>
|
||||
Esta es la conocida GNU Public License (GPL), versión 2 (de junio
|
||||
de 1.991), que cubre la mayor parte del software de la Free Software Foundation,
|
||||
y muchos más programas.
|
||||
y muchos más programas.</p>
|
||||
|
||||
<p>Los autores de esta traducción son:
|
||||
</p><ul><li><a href="mailto:jgb@computer.org">Jesús González Barahona</a>
|
||||
<p>Los autores de esta traducción son:</p>
|
||||
<ul><li><a href="mailto:jgb@computer.org">Jesús González Barahona</a>
|
||||
</li><li><a href="mailto:pheras@acm.org">Pedro de las Heras Quirós</a>
|
||||
</li></ul>
|
||||
|
||||
|
@ -70,7 +70,7 @@ General se aplica a la mayor parte del software del la Free Software Foundation
|
|||
y a cualquier otro programa si sus autores se comprometen a utilizarla.
|
||||
(Existe otro software de la Free Software Foundation que está cubierto
|
||||
por la Licencia Pública General de GNU para Bibliotecas). Si quiere,
|
||||
también puede aplicarla a sus propios programas.
|
||||
también puede aplicarla a sus propios programas.</p>
|
||||
<p>Cuando hablamos de software libre, estamos refiriéndonos a libertad,
|
||||
no a precio. Nuestras Licencias Públicas Generales están
|
||||
diseñadas para asegurarnos de que tenga la libertad de distribuir
|
||||
|
@ -98,7 +98,7 @@ queremos asegurarnos de que todo el mundo comprende que no se proporciona
|
|||
ninguna garantía para este software libre. Si el software se modifica
|
||||
por cualquiera y éste a su vez lo distribuye, queremos que sus receptores
|
||||
sepan que lo que tienen no es el original, de forma que cualquier problema
|
||||
introducido por otros no afecte a la reputación de los autores originales.
|
||||
introducido por otros no afecte a la reputación de los autores originales.</p>
|
||||
<p>Por último, cualquier programa libre está constantemente
|
||||
amenazado por patentes sobre el software. Queremos evitar el peligro de
|
||||
que los redistribuidores de un programa libre obtengan patentes por su
|
||||
|
@ -116,15 +116,15 @@ distribución y modificación</a></h3>
|
|||
<li>Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo
|
||||
de trabajo que contenga una nota colocada por el tenedor del copyright
|
||||
diciendo que puede ser distribuido bajo los términos de esta Licencia
|
||||
Pública General. En adelante, «Programa» se referirá
|
||||
a cualquier programa o trabajo que cumpla esa condición y «trabajo
|
||||
basado en el Programa» se referirá bien al Programa o a cualquier
|
||||
Pública General. En adelante, <EFBFBD>Programa<EFBFBD> se referirá
|
||||
a cualquier programa o trabajo que cumpla esa condición y <EFBFBD>trabajo
|
||||
basado en el Programa<EFBFBD> se referirá bien al Programa o a cualquier
|
||||
trabajo derivado de él según la ley de copyright. Esto es,
|
||||
un trabajo que contenga el programa o una proción de él,
|
||||
bien en forma literal o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje.
|
||||
Por lo tanto, la traducción está incluida sin limitaciones
|
||||
en el término «modificación». Cada concesionario
|
||||
(licenciatario) será denominado «usted».
|
||||
en el término <EFBFBD>modificación<EFBFBD>. Cada concesionario
|
||||
(licenciatario) será denominado <EFBFBD>usted<EFBFBD>.
|
||||
<p>Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o
|
||||
modificación no está cubierta por esta Licencia, está
|
||||
fuera de su ámbito. El acto de ejecutar el Programa no está
|
||||
|
@ -285,8 +285,8 @@ pero pueden ser diferentes en detalles para considerar nuevos problemas
|
|||
o situaciones.
|
||||
<p>Cada versión recibe un número de versión que la
|
||||
distingue de otras. Si el Programa especifica un número de versión
|
||||
de esta Licencia que se refiere a ella y a «cualquier versión
|
||||
posterior», tienes la opción de seguir los términos
|
||||
de esta Licencia que se refiere a ella y a <EFBFBD>cualquier versión
|
||||
posterior<EFBFBD>, tienes la opción de seguir los términos
|
||||
y condiciones, bien de esa versión, bien de cualquier versión
|
||||
posterior publicada por la Free Software Foundation. Si el Programa no
|
||||
especifica un número de versión de esta Licencia, puedes
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ general.</li></ol>
|
|||
no se ofrece ninguna garantía sobre el programa, en todas la extensión
|
||||
permitida por la legislación aplicable. Excepto cuando se indique
|
||||
de otra forma por escrito, los tenedores del copyright y/u otras partes
|
||||
proporcionan el programa «tal cual», sin garantía de
|
||||
proporcionan el programa <EFBFBD>tal cual<61>, sin garantía de
|
||||
ninguna clase, bien expresa o implícita, con inclusión, pero
|
||||
sin limitación a las garantías mercantiles implícitas
|
||||
o a la conveniencia para un propósito particular. Cualquier riesgo
|
||||
|
@ -335,11 +335,11 @@ términos a sus nuevos programas.</h3>
|
|||
Si usted desarrolla un nuevo Programa, y quiere que sea del mayor uso posible
|
||||
para el público en general, la mejor forma de conseguirlo es convirtiéndolo
|
||||
en software libre que cualquiera pueda redistribuir y cambiar bajo estos
|
||||
términos.
|
||||
términos.</p>
|
||||
<p>Para hacerlo, añada los siguientes anuncios al programa. Lo más
|
||||
seguro es añadirlos al principio de cada fichero fuente para transmitir
|
||||
lo más efectivamente posible la ausencia de garantía. Además
|
||||
cada fichero debería tener al menos la línea de «copyright»
|
||||
cada fichero debería tener al menos la línea de <EFBFBD>copyright<EFBFBD>
|
||||
y un indicador a dónde puede encontrarse el anuncio completo.
|
||||
</p><div><una línea para indicar el nombre
|
||||
del programa y una rápida idea de qué hace.>
|
||||
|
@ -350,8 +350,8 @@ es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión
|
|||
2 de dicha Licencia o bien (según su elección) de cualquier
|
||||
versión posterior.
|
||||
</p><p>Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,
|
||||
pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL
|
||||
implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO
|
||||
pero SIN NINGUNA GARANT<EFBFBD>A, incluso sin la garantía MERCANTIL
|
||||
implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROP<EFBFBD>SITO
|
||||
PARTICULAR. Véase la Licencia Pública General de GNU para
|
||||
más detalles.
|
||||
</p><p>Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública
|
||||
|
@ -359,22 +359,22 @@ General junto con este programa. Si no ha sido así, escriba a la
|
|||
Free Software Foundation, Inc., en 675 Mass Ave, Cambridge, MA 02139, EEUU.</p></div>
|
||||
<p>
|
||||
Añada también información sobre cómo contactar
|
||||
con usted mediante correo electrónico y postal.
|
||||
con usted mediante correo electrónico y postal.</p>
|
||||
<p>Si el programa es interactivo, haga que muestre un pequeño anuncio
|
||||
como el siguiente, cuando comienza a funcionar en modo interactivo:
|
||||
</p><div>Gnomovision versión 69, Copyright
|
||||
(C) 19aa nombre del autor
|
||||
<p>Gnomovision no ofrece ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Para más
|
||||
detalles escriba «show w».</p></div>
|
||||
detalles escriba <EFBFBD>show w<>.</p></div>
|
||||
<p>
|
||||
Los comandos hipotéticos «show w» y «show c»
|
||||
Los comandos hipotéticos <EFBFBD>show w<> y <20>show c<>
|
||||
deberían mostrar las partes adecuadas de la Licencia Pública
|
||||
General. Por supuesto, los comandos que use pueden llamarse de cualquier
|
||||
otra manera. Podrían incluso ser pulsaciones del ratón o
|
||||
elementos de un menú (lo que sea apropiado para su programa).
|
||||
elementos de un menú (lo que sea apropiado para su programa).</p>
|
||||
<p>También deberías conseguir que su empleador (si trabaja
|
||||
como programador) o tu Universidad (si es el caso) firme un «renuncia
|
||||
de copyright» para el programa, si es necesario. A continuación
|
||||
como programador) o tu Universidad (si es el caso) firme un <EFBFBD>renuncia
|
||||
de copyright<EFBFBD> para el programa, si es necesario. A continuación
|
||||
se ofrece un ejemplo, altere los nombres según sea conveniente:
|
||||
</p><ol>
|
||||
Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia
|
||||
|
|
|
@ -19,7 +19,7 @@ per la Free Software Foundation (fundació per al programari lliure),
|
|||
i no defineix legalment els termes de distribució del programari
|
||||
que utilitza la GPL de GNU -- només el text original en anglès
|
||||
ho fa. Tot i això, esperem que aquesta traducció ajudi els
|
||||
catalanoparlants a entendre millor la GPL de GNU.
|
||||
catalanoparlants a entendre millor la GPL de GNU.</p>
|
||||
<p>
|
||||
|
||||
<h3>Índex</h3>
|
||||
|
@ -73,33 +73,33 @@ en anglès]. Les nostres llicències públiques generals
|
|||
estan pensades per assegurar que tingueu la llibertat de distribuir còpies
|
||||
del programari lliure (i cobrar per aquest servei si així ho voleu),
|
||||
que rebeu el codi font o que el pugueu rebre si el voleu, que pugueu modificar
|
||||
el programari o fer-ne servir parts en programes lliures nous; i que sapigueu
|
||||
el programari o fer-ne servir parts en programes lliures nous; i que sapigueu</p>
|
||||
que podeu fer aquestes coses.
|
||||
<p>Per protegir els vostres drets, hem d'imposar restriccions que prohibeixin
|
||||
a tothom denegar-vos aquests drets o demanar-vos que hi renuncieu. Aquestes
|
||||
restriccions suposen algunes responsabilitats per a vós si distribuïu
|
||||
còpies del programari o si el modifiqueu.
|
||||
còpies del programari o si el modifiqueu.</p>
|
||||
<p>Per exemple, si distribuïu còpies d'un aquests programes,
|
||||
tant si és de franc com per un preu, heu de donar als destinataris
|
||||
els mateixos drets que teniu vós. Us heu d'assegurar que també
|
||||
ells rebin o puguin obtenir el codi font. I els heu de fer saber aquests
|
||||
termes per tal que coneguin els seus drets.
|
||||
termes per tal que coneguin els seus drets.</p>
|
||||
<p>Protegim els vostres drets en dos passos: (1) Ens reservem el copyright
|
||||
del programari, i (2) us oferim aquesta llicència que us dóna
|
||||
permís legal per copiar, distribuir i/o modificar el programari.
|
||||
permís legal per copiar, distribuir i/o modificar el programari.</p>
|
||||
<p>A més a més, per protegir-nos i protegir l'autor o autora,
|
||||
volem estar segurs que tothom entén que no hi ha cap garantia per
|
||||
a aquest programari lliure. Si algú modifica el programari i el
|
||||
passa, volem que els destinataris sàpiguen que el que tenen no és
|
||||
l'original, per tal que qualsevol problema que haguessin pogut introduir
|
||||
terceres persones no repercuteixi en la reputació de l'autor o autora
|
||||
original.
|
||||
original.</p>
|
||||
<p>Finalment, qualsevol programa lliure està constantment amenaçat
|
||||
per les patents de programari. Volem evitar el perill de que els redistribuïdors
|
||||
d'un programa lliure acabin obtenint llicències de patents, i de
|
||||
resultes el programa esdevingui propietat exclusiva d'algú. Per
|
||||
evitar-ho, he deixat clar que de qualsevol patent se n'han d'emetre llicències
|
||||
per a tothom o no emetre'n cap.
|
||||
per a tothom o no emetre'n cap.</p>
|
||||
<p>Les condicions exactes per a la còpia, distribució i modificació
|
||||
són les següents.
|
||||
|
||||
|
@ -115,14 +115,14 @@ a dir una obra que contingui el programa o alguna part d'ell, ja sigui
|
|||
literalment o amb modificacions o bé traduït a altres llengües.
|
||||
(Per això mateix, les traduccions s'inclouen sense cap limitació
|
||||
en el terme "modificació"). Ens referim a Cada beneficiari de la
|
||||
llicència com a "vós".
|
||||
llicència com a "vós".</p>
|
||||
<p>Les activitats que no siguin còpia, distribució o modificació
|
||||
no estan contemplades en aquesta llicència, queden fora del seu
|
||||
àmbit. No es restringeix l'acte d'executar el programa, i la sortida
|
||||
del programa queda contemplada només si el seu contingut constitueix
|
||||
una obra basada en el programa (independentment de que s'hagi creat executant
|
||||
el programa). Que aquest sigui el cas o no depèn de què faci
|
||||
el programa.
|
||||
el programa.</p>
|
||||
<p><b>1.</b> Podeu copiar i distribuir còpies literals del codi
|
||||
font del programa tal i com el rebeu, en qualsevol mitjà, sempre
|
||||
i quan publiqueu en cada còpia, de manera adient i ben visible,
|
||||
|
@ -130,9 +130,9 @@ una nota de copyright i una renúncia de garantia; manteniu intactes
|
|||
tots els avisos que fan referència a aquesta llicència i
|
||||
a l'absència de garanties de cap mena; i lliureu a qualsevol altre
|
||||
destinatari del programa una còpia d'aquesta llicència juntament
|
||||
amb el programa.
|
||||
amb el programa.</p>
|
||||
<p>Podeu cobrar un preu per l'acte físic de trametre una còpia
|
||||
i podeu, si així ho voleu, oferir alguna garantia a canvi d'un preu.
|
||||
i podeu, si així ho voleu, oferir alguna garantia a canvi d'un preu.</p>
|
||||
<p><b>2.</b> Podeu modificar la còpia o còpies del programa
|
||||
o qualsevol tros, tot fornint una obra basada en el programa, i podeu copiar
|
||||
i distribuir aquestes modificacions o obres sota els termes de la Secció
|
||||
|
@ -174,7 +174,7 @@ de qui les hagi escrites..
|
|||
reclamar o disputar-vos cap dret a codi que hagueu escrit del tot vós
|
||||
mateix. La intenció és més aviat exercir el dret a
|
||||
controlar la distribució d'obres derivades o col·lectives
|
||||
basades en el programa.
|
||||
basades en el programa.</p>
|
||||
<p>A més a més, la simple agregació amb el programa
|
||||
(o amb una obra basada en el programa) d'altres obres no basades en el
|
||||
programa en un volum d'un mitjà d'emmagatzemament o de distribució
|
||||
|
@ -183,7 +183,7 @@ no posa aquestes altres obres sota l'àmbit de la llicència.
|
|||
el programa, segons la secció 2) en forma executable o de codi objecte
|
||||
d'acord amb els termes de les Seccions 1 i 2 anteriors, sempre i quan també
|
||||
feu una de les coses següents: <!-- we use this doubled UL to get the sub-sections indented, --><!-- while making the bullets as unobvious as
|
||||
possible. -->
|
||||
possible. --></p>
|
||||
<ul>
|
||||
<li>
|
||||
<b>a)</b> L'acompanyeu amb el codi font complet corresponent, capaç
|
||||
|
@ -220,7 +220,7 @@ el programa, tret que el component en qüestió acompanyi l'executable
|
|||
per copiar-lo d'un lloc determinat, aleshores serveix com a distribució
|
||||
del codi font el fet de donar un accés equivalent per copiar el
|
||||
codi font, encara que les terceres parts no estiguin obligades a copiar
|
||||
el codi font en copiar el codi objecte.
|
||||
el codi font en copiar el codi objecte.</p>
|
||||
<p><b>4.</b> No podeu copiar, modificar, reemetre llicències, o
|
||||
distribuir el programa si no és de la forma expressa que atorga
|
||||
aquesta Llicència. Qualsevol altre intent de copiar, modificar,
|
||||
|
@ -228,7 +228,7 @@ reemetre llicències, o distribuir el programa és il·l&iacut
|
|||
i finalitzarà automàticament els drets que hagueu obtingut
|
||||
d'aquesta llicència. Tanmateix, les parts que hagin rebut de vós
|
||||
còpies o drets d'acord amb aquesta llicència no veuran les
|
||||
seves llicències finalitzades mentre segueixin observant-les estrictament.
|
||||
seves llicències finalitzades mentre segueixin observant-les estrictament.</p>
|
||||
<p><b>5.</b> No esteu obligat a acceptar aquesta llicència, donat
|
||||
que no l'heu signada. Tanmateix, no hi ha cap altra opció que us
|
||||
doni permís per modificar o distribuir el programa o les seves obres
|
||||
|
@ -236,14 +236,14 @@ derivades. Aquestes accions queden prohibides per la llei si no accepteu
|
|||
aquesta llicència. Així doncs, en modificar o distribuir
|
||||
el programa o les seves obres derivades, esteu indicant que accepteu aquesta
|
||||
llicència per fer-ho, i tots els seus termes i condicions per copiar,
|
||||
distribuir o modificar el programa o obres basades en ell.
|
||||
distribuir o modificar el programa o obres basades en ell.</p>
|
||||
<p><b>6.</b> Cada cop que distribuïu el programa (o qualsevol obra
|
||||
basada en el programa), el destinatari rep automàticament, de qui
|
||||
va emetre la llicència originàriament, una llicència
|
||||
per copiar, distribuir o modificar el programa sotmesa a aquests termes
|
||||
i condicions. No podeu imposar cap més restricció a l'exercici
|
||||
dels drets que aquí es confereixen. No sou responsable de fer complir
|
||||
aquesta llicència a terceres parts.
|
||||
aquesta llicència a terceres parts.</p>
|
||||
<p><b>7.</b> Si, a conseqüència d'una decisió judicial,
|
||||
una demanda per infracció d'una patent o per qualsevol altra raó
|
||||
(no exclusivament relacionada amb patents), se us imposen condicions (tant
|
||||
|
@ -257,11 +257,11 @@ de patent no permetés redistribuir gratuïtament el programa
|
|||
a aquells que hagin rebut còpies de vós directament o indirecta,
|
||||
aleshores la única manera en què podríeu satisfer
|
||||
tant això com aquesta llicència seria abstenir-vos completament
|
||||
de distribuir el programa.
|
||||
de distribuir el programa.</p>
|
||||
<p>Si qualsevol fragment d'aquesta secció quedés invalidat
|
||||
o no es pogués fer complir en qualsevol circumstància particular,
|
||||
la intenció és que s'apliqui el balanç de la secció,
|
||||
i que s'apliqui la secció en la seva totalitat en altres circumstàncies.
|
||||
i que s'apliqui la secció en la seva totalitat en altres circumstàncies.</p>
|
||||
<p>El propòsit d'aquesta secció no és induir-vos a
|
||||
infringir cap patent ni cap altre requeriment del dret a la propietat,
|
||||
o a discutir-ne la validesa; l'únic propòsit d'aquesta secció
|
||||
|
@ -271,9 +271,9 @@ Molta gent ha fet generoses contribucions a l'ampli ventall de programari
|
|||
distribuït per aquest sistema refiant-se de l'aplicació consistent
|
||||
del sistema; li pertoca a l'autor, autora o donant decidir si vol distribuir
|
||||
programari per algun altre sistema, i un beneficiari de la llicència
|
||||
no pot imposar aquesta opció.
|
||||
no pot imposar aquesta opció.</p>
|
||||
<p>Aquesta secció pretén deixar del tot clar el que es considera
|
||||
una conseqüència de la resta de la llicència.
|
||||
una conseqüència de la resta de la llicència.</p>
|
||||
<p><b>8.</b> Si hi ha països que restringeixen la distribució
|
||||
o l'ús del programari, ja sigui per patents o per interfícies
|
||||
sota copyright, el posseïdor del copyright original que posi el programa
|
||||
|
@ -281,12 +281,12 @@ sota aquesta llicència pot afegir limitacions geogràfiques
|
|||
explícites que excloguin aquests països, de manera que la distribució
|
||||
només quedi permesa dintre dels països no exclosos, o entre
|
||||
ells. En tal cas, aquesta llicència incorpora la limitació
|
||||
com si estigués escrita en el text de la llicència.
|
||||
com si estigués escrita en el text de la llicència.</p>
|
||||
<p><b>9.</b> La Free Software Foundation (Fundació per al programari
|
||||
lliure) pot publicar versions revisades o noves de la llicència
|
||||
pública general de tant en tant. Aquestes versions noves seran semblants
|
||||
en esperit a la versió present, però poden diferir en detalls
|
||||
per tractar nous neguits o problemes.
|
||||
per tractar nous neguits o problemes.</p>
|
||||
<p>Cada versió rep un número de versió distintiu.
|
||||
Si el programa especifica un número de versió d'aquesta llicència
|
||||
que li és aplicable i "qualsevol versió posterior", teniu
|
||||
|
@ -294,7 +294,7 @@ l'opció de seguir els termes i condicions de la versió especificad
|
|||
o de qualsevol versió publicada posteriorment per la Free Software
|
||||
Foundation. Si el programa no especifica un número de versió
|
||||
d'aquesta llicència, podeu triar qualsevol versió que hagi
|
||||
publicat la Free Software Foundation en qualsevol data.
|
||||
publicat la Free Software Foundation en qualsevol data.</p>
|
||||
<p><b>10.</b> Si voleu incorporar parts del programa en altres programes
|
||||
lliures les condicions de distribució dels quals són diferents,
|
||||
escriviu a l'autor per demanar-li permís. Per al programari que
|
||||
|
@ -302,8 +302,8 @@ està sota copyright de la Free Software Foundation, escriviu a la
|
|||
Free Software Foundation; de vegades fem excepcions per permetre-ho. Prendrem
|
||||
la nostra decisió guiats pels dos objectius de mantenir la condició
|
||||
de lliure de tots els derivats del nostre programari lliure i de promoure
|
||||
la compartició i la reutilització del programari en general.
|
||||
<p><b>ABSÈNCIA DE GARANTIES</b>
|
||||
la compartició i la reutilització del programari en general.</p>
|
||||
<p><b>ABSÈNCIA DE GARANTIES</b></p>
|
||||
<p><b>11.</b> COM QUE LA LLICÈNCIA DEL PROGRAMA ÉS GRATUÏTA,
|
||||
NO HI HA GARANTIA PER AL PROGRAMA, EN LA MESURA QUE HO PERMETI LA LLEI
|
||||
APLICABLE. EXCEPTE EL QUE ALTRAMENT ES DIGUI PER ESCRIT, ELS POSSEÏDORS
|
||||
|
@ -313,7 +313,7 @@ ENTRE ALTRES, LES GARANTIES IMPLÍCITES DE COMERCIALITZABILITAT I
|
|||
APTITUD PER A PROPÒSITS DETERMINATS. TOT EL RISC PEL QUE FA A LA
|
||||
QUALITAT I RENDIMENT DEL PROGRAMA ÉS VOSTRE. EN CAS QUE EL PROGRAMA
|
||||
RESULTÉS DEFECTUÓS, VÓS ASSUMIU TOT EL COST D'ASSISTÈNCIA,
|
||||
REPARACIÓ O CORRECCIÓ.
|
||||
REPARACIÓ O CORRECCIÓ.</p>
|
||||
<p><b>12.</b> EL POSSEÏDOR DEL COPYRIGHT, O QUALSEVOL ALTRA PART QUE
|
||||
PUGUI MODIFICAR O REDISTRIBUIR EL PROGRAMA TAL I COM ES PERMET MÉS
|
||||
AMUNT NO US HAURÀ DE RESPONDRE EN CAP CAS, TRET DEL QUE REQUEREIXI
|
||||
|
@ -324,7 +324,7 @@ LES PÈRDUES DE DADES, LES DADES QUE EL PROGRAMA HAGI MALMÈS,
|
|||
LES PÈRDUES QUE US HAGI PROVOCAT A VÓS O A TERCERS O LA IMPOSSIBILITAT
|
||||
DE QUE EL PROGRAMA FUNCIONI AMB QUALSEVOL ALTRE PROGRAMA), FINS I TOT SI
|
||||
AQUEST POSSEÏDOR O ALTRA PART HA ESTAT ADVERTIDA DE LA POSSIBILITAT
|
||||
D'AQUESTS PERJUDICIS.
|
||||
D'AQUESTS PERJUDICIS.</p>
|
||||
<h3>FINAL DELS TERMES I CONDICIONS</h3>
|
||||
|
||||
<h3>
|
||||
|
@ -338,7 +338,7 @@ i modificar d'acord amb aquests termes.
|
|||
segur és posar-los al començament de cada fitxer font per
|
||||
transmetre de la manera més efectiva l'exclusió de garanties;
|
||||
i cada fitxer hauria de portar com a mínim la línia de "copyright"
|
||||
i un apuntador que indiqui on es pot trobar la nota sencera.
|
||||
i un apuntador que indiqui on es pot trobar la nota sencera.</p>
|
||||
<pre><i>Una línia amb el nom del programa i una idea de què fa.
|
||||
</i>Copyright (C) <i>any</i> <i>nom de l'autor o autora
|
||||
|
||||
|
@ -375,7 +375,7 @@ o opcions de menú, o el que li vagi bé al vostre programa.
|
|||
<p>També hauríeu d'aconseguir que l'empresari per qui treballeu
|
||||
(si treballeu de programador) o la vostra escola, si és el cas,
|
||||
signin una "renúncia de copyright" pel programa, si s'escau. Aquí
|
||||
teniu un exemple, canvieu-hi els noms:
|
||||
teniu un exemple, canvieu-hi els noms:</p>
|
||||
<pre>Ioiodina, S.A. , per la present renuncia a tot interès
|
||||
en el copyright del programa `Gnomovisió' (que fa l'aleta
|
||||
als compiladors) escrit pel Jordi Pica Codi
|
||||
|
@ -395,10 +395,10 @@ de GNU</a>.
|
|||
<p>Per preguntes i aclariments de GNU i la FSF escriviu a: <i><a href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a></i>.
|
||||
Altres <a href="http://www.fsf.org/home.html#ContactInfo">maneres de contactar
|
||||
</a>amb
|
||||
la FSF:
|
||||
la FSF:</p>
|
||||
<p>Envieu comentaris sobre aquestes planes de web a <i><a href="mailto:webmasters@www.gnu.org">webmasters@www.gnu.org</a></i>,
|
||||
Envieu altres preguntes a <i><a href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a></i>.
|
||||
<p>La nota de Copyright és més amunt.
|
||||
Envieu altres preguntes a <i><a href="mailto:gnu@gnu.org">gnu@gnu.org</a></i>.</p>
|
||||
<p>La nota de Copyright és més amunt.</p>
|
||||
<br>Free Software Foundation, Inc., 59 Temple Place - Suite 330, Boston,
|
||||
MA 02111, USA
|
||||
<p>Actualitzat:<!-- hhmts start -->3 Jan 2000 rms<!-- hhmts end -->
|
||||
|
|
|
@ -8,10 +8,10 @@
|
|||
<h3>Contenido</h3>
|
||||
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#SEC1">Licencia Pública GNU</a>
|
||||
<li><a href="#SEC2">Preámbulo</a>
|
||||
<li><a href="#SEC1">Licencia Pública GNU</a></li>
|
||||
<li><a href="#SEC2">Preámbulo</a></li>
|
||||
<li><a href="#SEC3">Términos y condiciones para la copia,
|
||||
distribución y modificación</a>
|
||||
distribución y modificación</a></li>
|
||||
<li><a href="#APPENDIX">Apéndice: Cómo aplicar estos
|
||||
términos a sus nuevos programas</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
|
@ -20,7 +20,7 @@ términos a sus nuevos programas</a></li>
|
|||
<p>
|
||||
Esta es la conocida GNU Public License (GPL), versión 2 (de junio
|
||||
de 1.991), que cubre la mayor parte del software de la Free Software Foundation,
|
||||
y muchos más programas.
|
||||
y muchos más programas.</p>
|
||||
|
||||
<p>Los autores de esta traducción son:
|
||||
</p><ul><li><a href="mailto:jgb@computer.org">Jesús González Barahona</a>
|
||||
|
@ -116,15 +116,15 @@ distribución y modificación</a></h3>
|
|||
<li>Esta Licencia se aplica a cualquier programa u otro tipo
|
||||
de trabajo que contenga una nota colocada por el tenedor del copyright
|
||||
diciendo que puede ser distribuido bajo los términos de esta Licencia
|
||||
Pública General. En adelante, «Programa» se referirá
|
||||
a cualquier programa o trabajo que cumpla esa condición y «trabajo
|
||||
basado en el Programa» se referirá bien al Programa o a cualquier
|
||||
Pública General. En adelante, <EFBFBD>Programa<EFBFBD> se referirá
|
||||
a cualquier programa o trabajo que cumpla esa condición y <EFBFBD>trabajo
|
||||
basado en el Programa<EFBFBD> se referirá bien al Programa o a cualquier
|
||||
trabajo derivado de él según la ley de copyright. Esto es,
|
||||
un trabajo que contenga el programa o una proción de él,
|
||||
bien en forma literal o con modificaciones y/o traducido en otro lenguaje.
|
||||
Por lo tanto, la traducción está incluida sin limitaciones
|
||||
en el término «modificación». Cada concesionario
|
||||
(licenciatario) será denominado «usted».
|
||||
en el término <EFBFBD>modificación<EFBFBD>. Cada concesionario
|
||||
(licenciatario) será denominado <EFBFBD>usted<EFBFBD>.
|
||||
<p>Cualquier otra actividad que no sea la copia, distribución o
|
||||
modificación no está cubierta por esta Licencia, está
|
||||
fuera de su ámbito. El acto de ejecutar el Programa no está
|
||||
|
@ -285,8 +285,8 @@ pero pueden ser diferentes en detalles para considerar nuevos problemas
|
|||
o situaciones.
|
||||
<p>Cada versión recibe un número de versión que la
|
||||
distingue de otras. Si el Programa especifica un número de versión
|
||||
de esta Licencia que se refiere a ella y a «cualquier versión
|
||||
posterior», tienes la opción de seguir los términos
|
||||
de esta Licencia que se refiere a ella y a <EFBFBD>cualquier versión
|
||||
posterior<EFBFBD>, tienes la opción de seguir los términos
|
||||
y condiciones, bien de esa versión, bien de cualquier versión
|
||||
posterior publicada por la Free Software Foundation. Si el Programa no
|
||||
especifica un número de versión de esta Licencia, puedes
|
||||
|
@ -308,7 +308,7 @@ general.</li></ol>
|
|||
no se ofrece ninguna garantía sobre el programa, en todas la extensión
|
||||
permitida por la legislación aplicable. Excepto cuando se indique
|
||||
de otra forma por escrito, los tenedores del copyright y/u otras partes
|
||||
proporcionan el programa «tal cual», sin garantía de
|
||||
proporcionan el programa <EFBFBD>tal cual<61>, sin garantía de
|
||||
ninguna clase, bien expresa o implícita, con inclusión, pero
|
||||
sin limitación a las garantías mercantiles implícitas
|
||||
o a la conveniencia para un propósito particular. Cualquier riesgo
|
||||
|
@ -339,7 +339,7 @@ términos.
|
|||
<p>Para hacerlo, añada los siguientes anuncios al programa. Lo más
|
||||
seguro es añadirlos al principio de cada fichero fuente para transmitir
|
||||
lo más efectivamente posible la ausencia de garantía. Además
|
||||
cada fichero debería tener al menos la línea de «copyright»
|
||||
cada fichero debería tener al menos la línea de <EFBFBD>copyright<EFBFBD>
|
||||
y un indicador a dónde puede encontrarse el anuncio completo.
|
||||
</p><div><una línea para indicar el nombre
|
||||
del programa y una rápida idea de qué hace.>
|
||||
|
@ -350,8 +350,8 @@ es publicada por la Free Software Foundation, bien de la versión
|
|||
2 de dicha Licencia o bien (según su elección) de cualquier
|
||||
versión posterior.
|
||||
</p><p>Este programa se distribuye con la esperanza de que sea útil,
|
||||
pero SIN NINGUNA GARANTÍA, incluso sin la garantía MERCANTIL
|
||||
implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROPÓSITO
|
||||
pero SIN NINGUNA GARANT<EFBFBD>A, incluso sin la garantía MERCANTIL
|
||||
implícita o sin garantizar la CONVENIENCIA PARA UN PROP<EFBFBD>SITO
|
||||
PARTICULAR. Véase la Licencia Pública General de GNU para
|
||||
más detalles.
|
||||
</p><p>Debería haber recibido una copia de la Licencia Pública
|
||||
|
@ -365,16 +365,16 @@ como el siguiente, cuando comienza a funcionar en modo interactivo:
|
|||
</p><div>Gnomovision versión 69, Copyright
|
||||
(C) 19aa nombre del autor
|
||||
<p>Gnomovision no ofrece ABSOLUTAMENTE NINGUNA GARANTÍA. Para más
|
||||
detalles escriba «show w».</p></div>
|
||||
detalles escriba <EFBFBD>show w<>.</p></div>
|
||||
<p>
|
||||
Los comandos hipotéticos «show w» y «show c»
|
||||
Los comandos hipotéticos <EFBFBD>show w<> y <20>show c<>
|
||||
deberían mostrar las partes adecuadas de la Licencia Pública
|
||||
General. Por supuesto, los comandos que use pueden llamarse de cualquier
|
||||
otra manera. Podrían incluso ser pulsaciones del ratón o
|
||||
elementos de un menú (lo que sea apropiado para su programa).
|
||||
<p>También deberías conseguir que su empleador (si trabaja
|
||||
como programador) o tu Universidad (si es el caso) firme un «renuncia
|
||||
de copyright» para el programa, si es necesario. A continuación
|
||||
como programador) o tu Universidad (si es el caso) firme un <EFBFBD>renuncia
|
||||
de copyright<EFBFBD> para el programa, si es necesario. A continuación
|
||||
se ofrece un ejemplo, altere los nombres según sea conveniente:
|
||||
</p><ol>
|
||||
Yoyodyne, Inc. mediante este documento renuncia
|
||||
|
|
|
@ -17,8 +17,8 @@
|
|||
|
||||
<li><a href="#SEC1">GNU 一般公衆利用許諾契約書</a>
|
||||
<ul>
|
||||
<li><a href="#SEC2">はじめに</a>
|
||||
<li><a href="#SEC3">複製、頒布、改変に関する条件と制約</a>
|
||||
<li><a href="#SEC2">はじめに</a></li>
|
||||
<li><a href="#SEC3">複製、頒布、改変に関する条件と制約</a></li>
|
||||
</ul>
|
||||
</ul>
|
||||
|
||||
|
|
|
@ -134,7 +134,7 @@ acima, desde que voc<6F> tamb<6D>m se enquadre em todas estas condi<64><69>es:</p>
|
|||
ou sejam derivados do Programa ou de suas partes, sejam
|
||||
licenciados, integralmente e sem custo algum para quaisquer
|
||||
terceiros, sob os termos desta Licen<65>a.
|
||||
</dd></dt></dl>
|
||||
</dd></dt></dl></p>
|
||||
<p>
|
||||
<dl><dt><dd>
|
||||
<strong>c)</strong> Se qualquer programa modificado normalmente l<> comandos
|
||||
|
@ -147,7 +147,7 @@ acima, desde que voc<6F> tamb<6D>m se enquadre em todas estas condi<64><69>es:</p>
|
|||
Programa em si <20> interativo mas normalmente n<>o imprime estes
|
||||
tipos de an<61>ncios, seu trabalho baseado no Programa n<>o precisa
|
||||
imprimir um an<61>ncio.)
|
||||
</dd></dt></dl>
|
||||
</dd></dt></dl></p>
|
||||
<p>
|
||||
Estas exig<69>ncias aplicam-se ao trabalho modificado como um todo. Se
|
||||
se<EFBFBD><EFBFBD>es identific<69>veis de tal trabalho n<>o s<>o derivadas do Programa, e
|
||||
|
|
Loading…
Reference in New Issue