# Spanish translations for PACKAGE package # Traducciones al español para el paquete PACKAGE. # Copyright (C) 2017 THE PACKAGE'S COPYRIGHT HOLDER # This file is distributed under the same license as the PACKAGE package. # root , 2017. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2022-02-02 10:38+0100\n" "PO-Revision-Date: 2022-02-02 14:22+0100\n" "Last-Translator: Laura Cano \n" "Language-Team: Spanish\n" "Language: es\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Launchpad-Export-Date: 2021-04-22 12:47+0000\n" "X-Generator: Poedit 3.0\n" #: ../../views/calendar/list.php:39 msgid "Calendars" msgstr "Calendarios" #: ../../views/calendar/list.php:57 #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:58 #: ../../views/calendar/edit.php:58 ../../views/calendar/special_days.php:59 #: ../../extensions/resource_registration.php:1087 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:277 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:306 #: ../../godmode/groups/group_list.php:393 #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:85 #: ../../godmode/users/profile_list.php:108 #: ../../godmode/users/user_list.php:403 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:117 #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:410 #: ../../godmode/massive/massive_delete_profiles.php:45 #: ../../godmode/massive/massive_add_profiles.php:45 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:165 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:221 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:622 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:266 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:110 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:382 #: ../../godmode/setup/os.list.php:46 #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:79 #: ../../godmode/tag/tag.php:177 ../../godmode/category/category.php:98 #: ../../operation/users/user_edit.php:244 msgid "metaconsole" msgstr "metaconsola" #: ../../views/calendar/list.php:60 #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:61 #: ../../views/calendar/edit.php:61 ../../views/calendar/special_days.php:62 #: ../../extensions/resource_registration.php:1089 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:279 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:308 #: ../../godmode/groups/group_list.php:395 #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:87 #: ../../godmode/users/profile_list.php:110 #: ../../godmode/users/user_list.php:405 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:119 #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:412 #: ../../godmode/massive/massive_delete_profiles.php:47 #: ../../godmode/massive/massive_add_profiles.php:47 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:167 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:223 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:624 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:268 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:112 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:384 #: ../../godmode/setup/os.list.php:48 ../../godmode/tag/tag.php:179 #: ../../godmode/category/category.php:100 #: ../../operation/users/user_edit.php:246 msgid "any node" msgstr "cualquier nodo" #: ../../views/calendar/list.php:65 #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:66 #: ../../views/calendar/edit.php:66 ../../views/calendar/special_days.php:67 #, php-format msgid "" "This node is configured with centralized mode. All alert calendar " "information is read only. Go to %s to manage it." msgstr "" "Este nodo se configura en modo centralizado. Toda la información de " "plantillas de alertas es solo de lectura. Vaya a %s para gestionarlo." #: ../../views/calendar/list.php:92 ../../extensions/api_checker.php:161 #: ../../godmode/modules/module_list.php:58 #: ../../godmode/groups/group_list.php:837 #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:251 #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:118 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:216 #: ../../godmode/agentes/agent_incidents.php:88 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:230 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:642 #: ../../godmode/setup/os.list.php:65 ../../include/functions_events.php:6573 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:515 #: ../../operation/events/events.build_table.php:146 msgid "ID" msgstr "ID" #: ../../views/calendar/list.php:93 ../../views/calendar/edit.php:80 #: ../../views/dashboard/list.php:95 ../../views/dashboard/formDashboard.php:77 #: ../../extensions/files_repo/files_repo_list.php:55 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:68 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:156 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:232 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:44 #: ../../godmode/modules/module_list.php:59 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:234 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:147 #: ../../godmode/groups/group_list.php:839 #: ../../godmode/groups/configure_modu_group.php:64 #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:252 #: ../../godmode/users/user_list.php:458 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:535 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:903 #: ../../godmode/agentes/pandora_networkmap_empty.editor.php:132 #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:71 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:215 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1212 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:827 #: ../../godmode/netflow/nf_edit.php:159 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:198 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:200 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:332 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:641 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:388 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:178 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1125 #: ../../godmode/setup/os.builder.php:33 ../../godmode/setup/os.list.php:66 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:334 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:455 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:223 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:994 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:89 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:93 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:125 #: ../../godmode/events/event_filter.php:136 #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:86 #: ../../godmode/events/event_responses.list.php:50 #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:65 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:56 #: ../../godmode/servers/plugin.php:338 ../../godmode/servers/plugin.php:814 #: ../../godmode/tag/tag.php:217 ../../godmode/tag/edit_tag.php:192 #: ../../godmode/category/edit_category.php:165 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1039 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1047 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2218 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2555 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3210 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5924 #: ../../include/functions_treeview.php:78 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2896 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2937 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2955 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3258 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:403 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:545 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:892 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1050 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:975 #: ../../include/functions_filemanager.php:631 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1662 #: ../../include/functions_events.php:4373 #: ../../include/functions_events.php:4462 ../../operation/search_users.php:43 #: ../../operation/search_helps.php:30 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:273 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:707 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:100 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:362 #: ../../operation/gis_maps/gis_map.php:102 #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:217 #: ../../operation/search_policies.php:34 ../../operation/search_maps.php:27 msgid "Name" msgstr "Nombre" #: ../../views/calendar/list.php:94 #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:106 #: ../../views/calendar/edit.php:91 ../../views/calendar/special_days.php:112 #: ../../views/dashboard/list.php:97 #: ../../views/dashboard/formDashboard.php:108 #: ../../extensions/agents_modules.php:391 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:223 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:291 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:327 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:129 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:624 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:759 #: ../../godmode/users/user_list.php:368 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:507 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:289 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:653 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:400 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:545 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:904 #: ../../godmode/agentes/pandora_networkmap_empty.editor.php:141 #: ../../godmode/agentes/agent_incidents.php:92 #: ../../godmode/netflow/nf_edit.php:160 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:202 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:721 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:99 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:252 #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:161 #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:197 #: ../../godmode/massive/massive_add_alerts.php:199 #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:186 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:161 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:418 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:586 #: ../../godmode/massive/massive_delete_profiles.php:140 #: ../../godmode/massive/massive_delete_alerts.php:272 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:191 #: ../../godmode/massive/massive_add_profiles.php:136 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:241 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:266 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:334 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:147 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:643 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:389 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:209 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1147 #: ../../godmode/setup/news.php:186 ../../godmode/setup/gis.php:66 #: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:213 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:358 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:480 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.data.php:136 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:244 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:534 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:625 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:358 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:387 #: ../../godmode/reporting/graphs.php:221 #: ../../godmode/reporting/graphs.php:303 #: ../../godmode/reporting/visual_console_favorite.php:161 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:70 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:194 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:805 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1442 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3200 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:104 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:313 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:101 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:768 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:959 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:143 #: ../../godmode/events/event_filter.php:137 #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:103 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:293 #: ../../godmode/events/event_responses.list.php:52 #: ../../godmode/events/custom_events.php:100 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:932 #: ../../mobile/operation/agents.php:77 ../../mobile/operation/agents.php:139 #: ../../mobile/operation/agents.php:215 ../../mobile/operation/agents.php:216 #: ../../mobile/operation/agents.php:386 ../../mobile/operation/modules.php:153 #: ../../mobile/operation/modules.php:158 #: ../../mobile/operation/modules.php:247 #: ../../mobile/operation/modules.php:248 ../../mobile/operation/alerts.php:95 #: ../../mobile/operation/alerts.php:100 ../../mobile/operation/alerts.php:212 #: ../../mobile/operation/alerts.php:213 #: ../../mobile/operation/visualmaps.php:106 #: ../../mobile/operation/visualmaps.php:111 #: ../../mobile/operation/events.php:385 ../../mobile/operation/events.php:390 #: ../../mobile/operation/events.php:544 ../../mobile/operation/events.php:662 #: ../../mobile/operation/events.php:663 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:70 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:594 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1397 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1492 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3161 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3214 #: ../../include/functions_reporting_html.php:6012 #: ../../include/functions_cron.php:459 #: ../../include/ajax/custom_fields.php:628 #: ../../include/ajax/custom_fields.php:677 #: ../../include/functions_graph.php:5199 ../../include/functions_gis.php:228 #: ../../include/functions_profile.php:214 #: ../../include/functions_visual_map.php:4229 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Group.php:544 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2108 #: ../../include/functions_html.php:1436 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2831 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2880 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3196 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:770 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:790 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:821 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:911 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:500 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:780 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:976 #: ../../include/functions_container.php:149 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/alerts_fired.php:226 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1665 #: ../../include/functions_events.php:195 #: ../../include/functions_events.php:247 #: ../../include/functions_events.php:5028 #: ../../include/functions_events.php:6627 ../../operation/search_agents.php:46 #: ../../operation/search_agents.php:52 ../../operation/users/user_edit.php:813 #: ../../operation/visual_console/view.php:351 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:251 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:752 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:289 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:337 #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:37 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:226 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:450 #: ../../operation/agentes/group_view.php:219 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:103 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:137 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:980 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:384 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:89 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:372 #: ../../operation/gis_maps/gis_map.php:103 #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:332 ../../operation/gis_maps/ajax.php:438 #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:266 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:324 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:331 #: ../../operation/events/events_list.php:913 #: ../../operation/events/sound_events.php:106 #: ../../operation/events/events.php:1057 #: ../../operation/events/events.build_table.php:222 #: ../../operation/search_maps.php:28 ../../general/ui/agents_list.php:76 msgid "Group" msgstr "Grupo" #: ../../views/calendar/list.php:95 #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:138 #: ../../views/calendar/edit.php:103 #: ../../extensions/files_repo/files_repo_form.php:83 #: ../../extensions/files_repo/files_repo_list.php:56 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:160 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:222 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:333 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:758 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:447 #: ../../godmode/modules/module_list.php:60 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:235 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:239 #: ../../godmode/groups/group_list.php:847 #: ../../godmode/users/user_list.php:463 #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:237 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:654 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:399 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:561 #: ../../godmode/agentes/pandora_networkmap_empty.editor.php:164 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:428 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1081 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:862 #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:175 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:691 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1199 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:201 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:289 #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:489 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:651 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:731 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:259 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:644 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:46 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1179 #: ../../godmode/setup/os.builder.php:34 ../../godmode/setup/os.list.php:67 #: ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:41 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:266 #: ../../godmode/reporting/graphs.php:301 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:72 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1066 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:215 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:922 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:180 #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:109 #: ../../godmode/events/event_responses.list.php:51 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:64 #: ../../godmode/servers/plugin.php:357 ../../godmode/servers/plugin.php:484 #: ../../godmode/tag/tag.php:217 ../../godmode/tag/tag.php:267 #: ../../godmode/tag/edit_tag.php:200 ../../mobile/operation/tactical.php:351 #: ../../include/functions_reporting_html.php:155 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1496 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3164 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3215 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4978 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5925 #: ../../include/ajax/events_extended.php:91 ../../include/ajax/module.php:979 #: ../../include/functions_treeview.php:127 #: ../../include/functions_treeview.php:652 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:448 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:599 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:404 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:558 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:607 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:893 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1062 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1210 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1188 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:3979 #: ../../include/functions_container.php:147 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:570 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1682 #: ../../include/functions_events.php:3811 ../../operation/search_users.php:47 #: ../../operation/search_agents.php:43 ../../operation/search_agents.php:49 #: ../../operation/agentes/gis_view.php:219 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:740 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:321 #: ../../operation/agentes/custom_fields.php:69 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:109 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:239 #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:325 ../../operation/gis_maps/ajax.php:459 #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:342 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:117 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:248 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:261 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:392 #: ../../operation/search_reports.php:42 ../../operation/search_reports.php:58 #: ../../operation/search_graphs.php:30 #: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:35 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:519 #: ../../operation/search_policies.php:35 msgid "Description" msgstr "Descripción" #: ../../views/calendar/list.php:96 ../../views/dashboard/header.php:80 #: ../../godmode/update_manager/update_manager.php:37 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:427 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:601 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:795 #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:383 #: ../../include/functions_events.php:301 msgid "Options" msgstr "Opciones" #: ../../views/calendar/list.php:119 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1040 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:355 #: ../../mobile/operation/agents.php:234 ../../mobile/operation/modules.php:299 #: ../../mobile/operation/alerts.php:222 ../../mobile/operation/events.php:700 #: ../../include/ajax/module.php:292 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:627 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:833 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:600 #: ../../operation/events/events_list.php:763 #: ../../operation/events/events.php:1124 msgid "Free search" msgstr "Búsqueda libre" #: ../../views/calendar/list.php:144 #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:163 #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:206 #: ../../views/calendar/edit.php:120 ../../views/calendar/special_days.php:323 #: ../../views/calendar/special_days.php:406 #: ../../views/calendar/special_days.php:481 #: ../../views/calendar/special_days.php:505 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:93 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:168 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:309 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form.php:376 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:941 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:297 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:276 #: ../../godmode/groups/configure_modu_group.php:83 #: ../../godmode/users/profile_list.php:463 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1435 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:785 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:373 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:556 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:1039 #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:138 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:229 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:271 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1021 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1432 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:263 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:336 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:363 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:477 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:958 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:734 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:486 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:399 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:454 ../../godmode/setup/news.php:231 #: ../../godmode/setup/gis.php:94 ../../godmode/setup/os.php:92 #: ../../godmode/setup/os.php:174 ../../godmode/setup/links.php:124 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:333 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:561 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2119 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:294 #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:217 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:653 #: ../../godmode/servers/plugin.php:595 ../../godmode/tag/edit_tag.php:262 #: ../../godmode/category/edit_category.php:190 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:884 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:763 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:960 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1007 #: ../../include/functions_filemanager.php:837 #: ../../include/functions_filemanager.php:844 #: ../../operation/gis_maps/gis_map.php:207 #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:380 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:573 msgid "Create" msgstr "Crear" #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:40 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:227 #: ../../godmode/groups/group_list.php:843 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:434 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:825 ../../godmode/menu.php:220 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:215 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:43 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:74 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:494 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:136 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:188 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:211 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:232 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:74 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:87 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:79 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:103 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:135 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:452 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:454 #: ../../mobile/include/functions_web.php:26 #: ../../mobile/operation/agents.php:80 ../../mobile/operation/agents.php:388 #: ../../mobile/operation/home.php:74 ../../mobile/operation/agent.php:337 #: ../../mobile/operation/alerts.php:176 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2178 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5158 #: ../../include/functions_treeview.php:405 #: ../../include/functions_reports.php:830 #: ../../include/functions_reports.php:834 #: ../../include/functions_reports.php:840 #: ../../include/functions_reports.php:846 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:539 #: ../../operation/search_agents.php:57 ../../operation/search_results.php:106 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:764 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1387 msgid "Alerts" msgstr "Alertas" #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:40 msgid "Configure special day" msgstr "Configurar día especial" #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:80 #: ../../extensions/insert_data.php:193 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2006 #: ../../mobile/operation/tactical.php:349 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1741 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2399 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2408 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2413 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2422 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2427 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2434 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2483 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2556 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5500 #: ../../include/functions.php:3036 ../../include/class/AuditLog.class.php:110 #: ../../include/functions_reporting.php:3834 #: ../../include/functions_reporting.php:3875 #: ../../include/functions_events.php:7040 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:371 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:342 #: ../../operation/events/events.build_table.php:698 #: ../../general/logon_ok.php:249 msgid "Date" msgstr "Fecha" #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:116 #: ../../views/calendar/special_days.php:92 #: ../../views/calendar/special_days.php:358 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:64 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1331 #: ../../include/functions_html.php:2153 msgid "Monday" msgstr "Lunes" #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:117 #: ../../views/calendar/special_days.php:93 #: ../../views/calendar/special_days.php:362 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:65 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1339 #: ../../include/functions_html.php:2154 msgid "Tuesday" msgstr "Martes" #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:118 #: ../../views/calendar/special_days.php:94 #: ../../views/calendar/special_days.php:366 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:66 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1347 #: ../../include/functions_html.php:2155 msgid "Wednesday" msgstr "Miércoles" #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:119 #: ../../views/calendar/special_days.php:95 #: ../../views/calendar/special_days.php:370 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:67 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1355 #: ../../include/functions_html.php:2156 msgid "Thursday" msgstr "Jueves" #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:120 #: ../../views/calendar/special_days.php:96 #: ../../views/calendar/special_days.php:374 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:68 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1363 #: ../../include/functions_html.php:2157 msgid "Friday" msgstr "Viernes" #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:121 #: ../../views/calendar/special_days.php:97 #: ../../views/calendar/special_days.php:378 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:69 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1371 #: ../../include/functions_html.php:2158 msgid "Saturday" msgstr "Sábado" #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:122 #: ../../views/calendar/special_days.php:98 #: ../../views/calendar/special_days.php:382 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:70 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1379 #: ../../include/functions_html.php:2152 msgid "Sunday" msgstr "Domingo" #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:123 #: ../../views/calendar/special_days.php:386 msgid "Holidays" msgstr "Vacaciones" #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:127 #: ../../views/calendar/special_days.php:102 msgid "Same day of the week" msgstr "Mismo día de la semana" #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:163 #: ../../views/calendar/edit.php:120 #: ../../extensions/files_repo/files_repo_form.php:99 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:90 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:166 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form.php:372 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:273 #: ../../godmode/groups/configure_modu_group.php:80 #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:323 #: ../../godmode/users/configure_profile.php:408 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1442 #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:260 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:206 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:767 #: ../../godmode/agentes/agent_conf_gis.php:134 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:496 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:508 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:856 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:1030 #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:135 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:268 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1019 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1278 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:261 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:301 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:312 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:360 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:161 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:168 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:917 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:384 #: ../../godmode/setup/news.php:233 ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:168 #: ../../godmode/setup/setup_websocket_engine.php:89 #: ../../godmode/setup/os.php:70 ../../godmode/setup/os.php:139 #: ../../godmode/setup/setup_auth.php:334 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:625 ../../godmode/setup/links.php:126 #: ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:100 #: ../../godmode/setup/setup_netflow.php:71 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1526 #: ../../godmode/setup/setup_general.php:627 #: ../../godmode/setup/performance.php:680 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.data.php:232 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:330 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:761 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:56 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:294 #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:225 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:650 #: ../../godmode/events/custom_events.php:168 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:98 #: ../../godmode/servers/plugin.php:198 ../../godmode/servers/plugin.php:597 #: ../../godmode/tag/edit_tag.php:253 #: ../../godmode/category/edit_category.php:180 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:880 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:550 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:697 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:698 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3059 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:765 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1234 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1012 #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:392 #: ../../include/functions_events.php:3602 #: ../../include/functions_events.php:3682 #: ../../operation/users/user_edit.php:776 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:218 #: ../../operation/network/network_report.php:132 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:660 #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:378 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:308 #: ../../operation/events/events_list.php:1069 msgid "Update" msgstr "Actualizar" #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:207 #: ../../views/calendar/special_days.php:407 #: ../../views/calendar/special_days.php:506 #: ../../views/dashboard/header.php:69 ../../views/dashboard/header.php:103 #: ../../views/dashboard/list.php:225 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:242 #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:393 #: ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:100 #: ../../godmode/um_client/views/register.php:86 #: ../../godmode/events/custom_events.php:204 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:880 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:884 #: ../../include/functions_register.php:179 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:669 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:693 #: ../../include/class/TreeGroupEdition.class.php:165 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2797 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1230 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1282 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1382 #: ../../include/class/WelcomeWindow.class.php:174 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:5959 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:603 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:171 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:548 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:628 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:643 #: ../../general/header.php:810 msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #: ../../views/calendar/special_days_edit.php:211 #: ../../views/calendar/special_days.php:411 #: ../../views/calendar/special_days.php:510 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:5911 msgid "Loading, this operation might take several minutes..." msgstr "Cargando, esta operación podría llevar varios minutos..." #: ../../views/calendar/edit.php:40 msgid "Calendars Edit" msgstr "Editar calendarios" #: ../../views/calendar/special_days.php:41 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:669 msgid "Special days" msgstr "Días especiales" #: ../../views/calendar/special_days.php:81 msgid "iCalendar(.ics) file" msgstr "Archivo iCalendar (.ics)" #: ../../views/calendar/special_days.php:122 msgid "Overwrite" msgstr "Sobrescribir" #: ../../views/calendar/special_days.php:123 msgid "Check this box, if you want to overwrite existing same days." msgstr "Marca esta casilla si quieres sobrescribir los días existentes." #: ../../views/calendar/special_days.php:138 #: ../../extensions/extension_uploader.php:89 #: ../../extensions/resource_registration.php:1117 #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:113 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:218 msgid "Upload" msgstr "Subir" #: ../../views/calendar/special_days.php:172 msgid "Display range: " msgstr "Mostrar rango " #: ../../views/calendar/special_days.php:174 #: ../../views/calendar/special_days.php:186 #: ../../godmode/users/configure_user.php:887 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1086 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:635 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:735 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:613 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:43 #: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:575 #: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:661 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:193 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:215 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:435 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:454 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1156 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:393 #: ../../include/functions_ui.php:1225 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:937 #: ../../operation/users/user_edit.php:316 #: ../../operation/users/user_edit.php:319 #: ../../operation/users/user_edit.php:330 #: ../../operation/users/user_edit.php:355 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:566 #: ../../operation/gis_maps/gis_map.php:106 #: ../../operation/events/events_list.php:859 msgid "Default" msgstr "Por defecto" #: ../../views/calendar/special_days.php:224 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:657 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:667 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:222 ../../include/functions.php:1100 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:984 #: ../../include/functions_reporting.php:13543 msgid "Sun" msgstr "Dom" #: ../../views/calendar/special_days.php:225 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:651 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:619 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:216 ../../include/functions.php:1076 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:978 #: ../../include/functions_reporting.php:13513 msgid "Mon" msgstr "Lun" #: ../../views/calendar/special_days.php:226 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:652 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:627 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:217 ../../include/functions.php:1080 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:979 #: ../../include/functions_reporting.php:13518 msgid "Tue" msgstr "Mar" #: ../../views/calendar/special_days.php:227 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:653 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:635 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:218 ../../include/functions.php:1084 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:980 #: ../../include/functions_reporting.php:13523 msgid "Wed" msgstr "Mié" #: ../../views/calendar/special_days.php:228 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:654 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:643 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:219 ../../include/functions.php:1088 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:981 #: ../../include/functions_reporting.php:13528 msgid "Thu" msgstr "Jue" #: ../../views/calendar/special_days.php:229 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:655 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:651 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:220 ../../include/functions.php:1092 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:982 #: ../../include/functions_reporting.php:13533 msgid "Fri" msgstr "Vie" #: ../../views/calendar/special_days.php:230 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:656 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:659 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:221 ../../include/functions.php:1096 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:983 #: ../../include/functions_reporting.php:13538 msgid "Sat" msgstr "Sáb" #: ../../views/calendar/special_days.php:245 msgid "January" msgstr "Enero" #: ../../views/calendar/special_days.php:249 msgid "February" msgstr "Febrero" #: ../../views/calendar/special_days.php:253 msgid "March" msgstr "Marzo" #: ../../views/calendar/special_days.php:257 msgid "April" msgstr "Abril" #: ../../views/calendar/special_days.php:261 msgid "May" msgstr "Mayo" #: ../../views/calendar/special_days.php:265 msgid "June" msgstr "Junio" #: ../../views/calendar/special_days.php:269 msgid "July" msgstr "Julio" #: ../../views/calendar/special_days.php:273 msgid "August" msgstr "Agosto" #: ../../views/calendar/special_days.php:277 msgid "September" msgstr "Septiembre" #: ../../views/calendar/special_days.php:281 msgid "October" msgstr "Octubre" #: ../../views/calendar/special_days.php:285 msgid "November" msgstr "Noviembre" #: ../../views/calendar/special_days.php:289 msgid "December" msgstr "Diciembre" #: ../../views/calendar/special_days.php:355 msgid "As " msgstr "Como " #: ../../views/calendar/special_days.php:421 msgid "Show templates" msgstr "Mostrar plantillas" #: ../../views/calendar/special_days.php:431 #: ../../extensions/files_repo/files_repo_list.php:138 #: ../../godmode/groups/group_list.php:914 #: ../../godmode/groups/group_list.php:915 #: ../../godmode/users/profile_list.php:434 #: ../../godmode/users/user_list.php:772 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:805 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:811 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:408 #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:154 #: ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:110 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:624 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2127 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:1178 #: ../../godmode/events/event_responses.list.php:79 #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:220 #: ../../godmode/servers/plugin.php:179 ../../godmode/servers/plugin.php:879 #: ../../include/functions_cron.php:790 ../../include/functions_cron.php:818 #: ../../include/ajax/module.php:1110 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3003 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:652 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:875 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:878 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:713 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1510 #: ../../operation/gis_maps/gis_map.php:190 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:550 #: ../../operation/search_reports.php:67 #: ../../operation/servers/recon_view.php:115 msgid "Edit" msgstr "Editar" #: ../../views/calendar/special_days.php:438 ../../views/dashboard/list.php:185 #: ../../extensions/files_repo/files_repo_list.php:146 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:266 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:871 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:260 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:275 #: ../../godmode/groups/group_list.php:923 #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:273 #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:276 #: ../../godmode/users/profile_list.php:439 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1595 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1890 #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:259 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:931 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:998 #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:155 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:234 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:233 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1161 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1175 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1200 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1223 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1248 #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:262 #: ../../godmode/netflow/nf_edit.php:195 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1238 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1286 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1529 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:301 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:312 #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:391 #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:230 #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:571 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:218 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:430 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:1113 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:707 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:710 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:441 #: ../../godmode/setup/news.php:290 ../../godmode/setup/links.php:157 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:682 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:514 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:525 #: ../../godmode/reporting/graphs.php:352 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:497 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:1188 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:1210 #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:71 #: ../../godmode/um_client/views/online.php:122 #: ../../godmode/um_client/views/online.php:163 #: ../../godmode/events/event_filter.php:188 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:616 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:923 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:949 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:962 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:973 #: ../../godmode/servers/plugin.php:883 ../../godmode/tag/tag.php:384 #: ../../godmode/category/category.php:183 #: ../../godmode/category/category.php:202 #: ../../include/functions_profile.php:278 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:666 #: ../../include/class/TreeGroupEdition.class.php:166 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1276 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:918 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:933 #: ../../include/class/WelcomeWindow.class.php:171 #: ../../include/functions_filemanager.php:742 #: ../../include/functions_container.php:190 #: ../../include/functions_container.php:324 #: ../../include/functions_events.php:3740 #: ../../operation/users/user_edit.php:1167 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:600 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:801 #: ../../operation/messages/message_list.php:272 #: ../../operation/messages/message_list.php:275 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:640 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1033 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1046 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1220 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:197 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:554 #: ../../operation/events/events.build_table.php:976 msgid "Are you sure?" msgstr "¿Estás seguro?" #: ../../views/calendar/special_days.php:442 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:531 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:584 #: ../../operation/events/events_list.php:626 #: ../../operation/events/events_list.php:699 #: ../../operation/events/events.php:630 ../../operation/events/events.php:704 msgid "Remove" msgstr "Eliminar" #: ../../views/calendar/special_days.php:507 msgid "Load calendar" msgstr "Cargar calendario" #: ../../views/dashboard/header.php:43 #: ../../extensions/disabled/matrix_events.php:32 #: ../../extensions/agents_modules.php:376 #: ../../extensions/agents_modules.php:383 #: ../../extensions/agents_modules.php:386 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:801 #: ../../operation/visual_console/view.php:210 #: ../../operation/visual_console/legacy_view.php:205 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:133 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:183 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:228 msgid "Full screen mode" msgstr "Modo pantalla completa" #: ../../views/dashboard/header.php:57 ../../extensions/agents_modules.php:500 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:806 #: ../../operation/visual_console/view.php:444 #: ../../operation/visual_console/legacy_view.php:253 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:135 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:192 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:237 #: ../../operation/events/events.php:759 msgid "Back to normal mode" msgstr "Volver a modo normal" #: ../../views/dashboard/header.php:67 msgid "Update Dashboard" msgstr "Actualizar el panel de control" #: ../../views/dashboard/header.php:68 ../../views/dashboard/header.php:102 #: ../../views/dashboard/list.php:224 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:735 #: ../../include/functions_config.php:1223 #: ../../include/functions_config.php:3073 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/wux_transaction.php:377 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:163 msgid "Ok" msgstr "Aceptar" #: ../../views/dashboard/header.php:92 msgid "Back to dashboards list" msgstr "Volver a la lista de dashboards" #: ../../views/dashboard/header.php:101 msgid "Slides" msgstr "Diapositivas" #: ../../views/dashboard/header.php:115 msgid "Slides mode" msgstr "Modo diapositivas" #: ../../views/dashboard/header.php:136 msgid "Show link to public dashboard" msgstr "Mostrar el enlace al dashboard público" #: ../../views/dashboard/header.php:158 ../../extensions/agents_modules.php:512 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:186 #: ../../include/ajax/module.php:1054 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2791 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:845 #: ../../operation/visual_console/view.php:457 #: ../../operation/visual_console/legacy_public_view.php:138 #: ../../operation/visual_console/legacy_view.php:267 #: ../../operation/visual_console/public_view.php:123 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:157 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:393 #: ../../operation/events/events.php:771 #: ../../operation/servers/recon_view.php:50 ../../general/login_page.php:75 #: ../../general/login_page.php:318 msgid "Refresh" msgstr "Actualizar" #: ../../views/dashboard/header.php:211 msgid "Add Cell" msgstr "Añadir celda" #: ../../views/dashboard/header.php:278 ../../views/dashboard/list.php:42 msgid "Dashboards" msgstr "Dashboards" #: ../../views/dashboard/header.php:278 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:59 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:452 #: ../../godmode/category/category.php:86 ../../include/functions_html.php:1789 #: ../../include/functions_html.php:1790 ../../include/functions_html.php:1900 #: ../../include/functions_html.php:1901 ../../include/functions_html.php:2080 #: ../../include/functions_html.php:2081 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:66 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:107 #: ../../operation/events/events.php:927 msgid "List" msgstr "Lista" #: ../../views/dashboard/list.php:53 ../../extensions/files_repo.php:181 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:142 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:552 #: ../../godmode/users/profile_list.php:133 #: ../../godmode/users/user_list.php:281 ../../godmode/users/user_list.php:328 #: ../../godmode/users/configure_user.php:137 #: ../../godmode/users/configure_user.php:157 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:112 #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:120 #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:148 #: ../../godmode/netflow/nf_edit.php:104 ../../godmode/netflow/nf_edit.php:137 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:623 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:180 #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:158 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:162 #: ../../godmode/massive/massive_delete_alerts.php:201 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:211 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:590 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:257 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:232 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:321 ../../godmode/setup/news.php:120 #: ../../godmode/setup/gis.php:58 ../../godmode/setup/links.php:73 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:205 #: ../../godmode/reporting/graphs.php:150 #: ../../godmode/reporting/graphs.php:160 #: ../../godmode/reporting/graphs.php:203 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:673 #: ../../godmode/events/event_filter.php:69 #: ../../godmode/events/event_filter.php:96 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:486 #: ../../operation/messages/message_list.php:113 #: ../../operation/messages/message_list.php:135 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:155 #: ../../operation/gis_maps/gis_map.php:86 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:295 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:57 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:65 msgid "Successfully deleted" msgstr "Eliminado correctamente" #: ../../views/dashboard/list.php:54 ../../extensions/files_repo.php:181 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:553 #: ../../godmode/users/configure_user.php:138 #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:159 #: ../../godmode/massive/massive_delete_alerts.php:202 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:212 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:591 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:258 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:233 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:322 ../../godmode/setup/news.php:121 #: ../../godmode/setup/gis.php:56 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:674 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:547 #: ../../operation/messages/message_list.php:114 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:156 #: ../../operation/gis_maps/gis_map.php:87 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:296 msgid "Could not be deleted" msgstr "No se pudo eliminar" #: ../../views/dashboard/list.php:61 msgid "Successfully duplicate" msgstr "Duplicado correctamente" #: ../../views/dashboard/list.php:62 msgid "Could not be duplicate" msgstr "No se pudo duplicar" #: ../../views/dashboard/list.php:70 msgid "There are no dashboards defined." msgstr "No hay dashboards definidos" #: ../../views/dashboard/list.php:96 msgid "Cells" msgstr "Celdas" #: ../../views/dashboard/list.php:98 msgid "Favorite" msgstr "Favorito" #: ../../views/dashboard/list.php:99 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:831 #: ../../operation/agentes/networkmap.dinamic.php:115 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:2279 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:54 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:65 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:128 #: ../../operation/events/events.php:814 msgid "Full screen" msgstr "Pantalla completa" #: ../../views/dashboard/list.php:102 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:336 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:389 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:712 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:799 msgid "Copy" msgstr "Copiar" #: ../../views/dashboard/list.php:103 #: ../../extensions/files_repo/files_repo_list.php:151 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:242 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:267 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:296 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:875 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:876 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:905 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:275 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:288 #: ../../godmode/groups/group_list.php:934 #: ../../godmode/groups/group_list.php:935 #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:254 #: ../../godmode/extensions.php:257 ../../godmode/extensions.php:259 #: ../../godmode/users/profile_list.php:443 #: ../../godmode/users/user_list.php:801 #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:259 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:409 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:498 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:951 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:954 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1004 #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:155 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1307 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:868 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1228 #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:263 #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:273 #: ../../godmode/netflow/nf_edit.php:196 ../../godmode/netflow/nf_edit.php:208 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1243 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1291 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:301 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:312 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:337 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:455 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:909 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:450 #: ../../godmode/setup/news.php:251 ../../godmode/setup/gis.php:67 #: ../../godmode/setup/links.php:143 ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:110 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1317 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1356 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1376 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:629 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:667 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:690 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:791 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:630 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:683 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:390 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:514 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:525 #: ../../godmode/reporting/graphs.php:357 #: ../../godmode/reporting/graphs.php:358 #: ../../godmode/reporting/graphs.php:384 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:216 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:256 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:763 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:1218 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:1302 #: ../../godmode/events/event_filter.php:192 #: ../../godmode/events/event_filter.php:211 #: ../../godmode/events/event_responses.list.php:71 #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:245 #: ../../include/functions_cron.php:804 ../../include/functions_cron.php:832 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:264 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2788 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:405 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1090 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1278 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:933 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1211 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:686 #: ../../include/functions_container.php:191 #: ../../include/functions_container.php:325 #: ../../operation/visual_console/view.php:728 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:714 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:801 #: ../../operation/messages/message_list.php:201 #: ../../operation/messages/message_list.php:272 #: ../../operation/messages/message_list.php:275 #: ../../operation/messages/message_list.php:293 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1038 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1051 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1220 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1269 #: ../../operation/gis_maps/gis_map.php:190 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:120 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:198 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:251 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:555 msgid "Delete" msgstr "Eliminar" #: ../../views/dashboard/list.php:136 #, php-format msgid "Private for (%s)" msgstr "Privado por (%s)" #: ../../views/dashboard/list.php:217 msgid "Create a new dashboard" msgstr "Crear un nuevo cuadro de mando" #: ../../views/dashboard/list.php:233 msgid "New dashboard" msgstr "Nuevo dashboard" #: ../../views/dashboard/widget.php:35 ../../views/dashboard/listWidgets.php:85 msgid "Add widget" msgstr "Agregar widget" #: ../../views/dashboard/widget.php:45 msgid "Please select widget" msgstr "Seleccione un widget" #: ../../views/dashboard/jsLayout.php:42 ../../extensions/agents_modules.php:76 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1298 #: ../../operation/events/events.php:2683 msgid "Until next" msgstr "Hasta el próximo" #: ../../views/dashboard/formDashboard.php:91 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:949 msgid "Private" msgstr "Privado" #: ../../views/dashboard/formDashboard.php:122 msgid "Favourite" msgstr "Favorito" #: ../../views/dashboard/cell.php:42 msgid "New widget" msgstr "Nuevo widget" #: ../../views/dashboard/cell.php:56 msgid "Configure widget" msgstr "Configurar widget" #: ../../views/dashboard/cell.php:68 msgid "Delete widget" msgstr "Eliminar widget" #: ../../views/dashboard/slides.php:41 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:741 msgid "Exit fullscreen" msgstr "Salir de pantalla completa" #: ../../views/dashboard/slides.php:181 msgid "Change every" msgstr "Cambiar cada" #: ../../views/dashboard/slides.php:203 ../../include/functions.php:3858 msgid "Previous" msgstr "Anterior" #: ../../views/dashboard/slides.php:218 msgid "Stop" msgstr "Parar" #: ../../views/dashboard/slides.php:229 msgid "Pause" msgstr "Pausar" #: ../../views/dashboard/slides.php:240 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1254 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1261 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:769 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:550 msgid "Next" msgstr "Siguiente" #: ../../views/dashboard/slides.php:252 msgid "Mode Cell" msgstr "Modo celdas" #: ../../views/dashboard/slides.php:258 msgid "Mode Layout" msgstr "Modo esquema" #: ../../extensions/disabled/matrix_events.php:27 msgid "Matrix events" msgstr "Eventos matriz" #: ../../extensions/quick_shell.php:115 ../../extensions/quick_shell.php:219 msgid "WebService engine has not been started, please check documentation." msgstr "El motor WebService aún no se ha iniciado, consulte la documentación." #: ../../extensions/quick_shell.php:127 msgid "Retry" msgstr "Reintentar" #: ../../extensions/quick_shell.php:149 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:47 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:103 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:894 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:945 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:664 msgid "Username" msgstr "Usuario" #: ../../extensions/quick_shell.php:156 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:53 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:126 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1133 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:82 #: ../../include/functions_config.php:1491 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:635 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:714 msgid "Port" msgstr "Puerto" #: ../../extensions/quick_shell.php:165 msgid "Method" msgstr "Método" #: ../../extensions/quick_shell.php:170 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:478 msgid "SSH" msgstr "SSH" #: ../../extensions/quick_shell.php:171 msgid "Telnet" msgstr "Telnet" #: ../../extensions/quick_shell.php:179 msgid "Connect" msgstr "Conectar" #: ../../extensions/quick_shell.php:207 msgid "Please use SSH or Telnet." msgstr "Use SSH o Telnet." #: ../../extensions/quick_shell.php:241 msgid "WebService engine is not working properly, please check documentation." msgstr "" "El motor WebService no funciona correctamente, consulte la documentación." #: ../../extensions/quick_shell.php:400 #, php-format msgid "%d Updated" msgstr "%d Actualizado" #: ../../extensions/quick_shell.php:403 #, php-format msgid "%d Updated, please restart WebSocket engine service" msgstr "%d Actualizado, reinicie el servicio del motor WebSocket" #: ../../extensions/quick_shell.php:413 msgid "Quickshell" msgstr "Quickshell" #: ../../extensions/quick_shell.php:423 msgid "Gotty path" msgstr "Ruta Gotty" #: ../../extensions/quick_shell.php:433 msgid "Gotty host" msgstr "Host Gotty" #: ../../extensions/quick_shell.php:443 msgid "Gotty ssh port" msgstr "Puerto SSH Gotty" #: ../../extensions/quick_shell.php:453 msgid "Gotty telnet port" msgstr "Puerto telnet Gotty" #: ../../extensions/quick_shell.php:470 msgid "Gotty user" msgstr "Usuario Gotty" #: ../../extensions/quick_shell.php:480 msgid "Gotty password" msgstr "Contraseña Gotty" #: ../../extensions/quick_shell.php:496 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:743 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:854 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:988 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:781 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:244 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:895 #: ../../operation/events/events_list.php:1026 #: ../../operation/events/events.php:1473 msgid "Advanced options" msgstr "Opciones avanzadas" #: ../../extensions/quick_shell.php:520 msgid "QuickShell" msgstr "QuickShell" #: ../../extensions/extension_uploader.php:29 msgid "Uploader extension" msgstr "Extensión de subidas" #: ../../extensions/extension_uploader.php:69 msgid "Success to upload extension" msgstr "Extensión subida correctamente" #: ../../extensions/extension_uploader.php:70 msgid "Fail to upload extension" msgstr "Fallo al subir extensión" #: ../../extensions/extension_uploader.php:79 msgid "Upload extension" msgstr "Subir extensión" #: ../../extensions/extension_uploader.php:80 msgid "Upload the extension as a zip file." msgstr "Subir la extensión como un archivo zip" #: ../../extensions/extension_uploader.php:82 msgid "Upload enterprise extension" msgstr "Subir extensión Enterprise" #: ../../extensions/extension_uploader.php:95 msgid "Extension uploader" msgstr "Cargador de extensiones" #: ../../extensions/resource_registration.php:55 #, php-format msgid "Success add '%s' item in report '%s'." msgstr "Elemento '%s' añadido correctamente al informe '%s'" #: ../../extensions/resource_registration.php:60 #, php-format msgid "Error create '%s' item in report '%s'." msgstr "Error al añadir el elemento '%s' al informe '%s'" #: ../../extensions/resource_registration.php:96 #, php-format msgid "Error create '%s' report, the name exist and there aren't free name." msgstr "" "Error al crear el informe '%s'. El nombre ya existe y no hay nombres " "disponibles." #: ../../extensions/resource_registration.php:104 #, php-format msgid "Warning create '%s' report, the name exist, the report have a name %s." msgstr "" "Advertencia al crear el informe '%s'. El nombre ya existe y el informe tiene " "el nombre %s." #: ../../extensions/resource_registration.php:113 msgid "Error the report haven't name." msgstr "Error, el informe no tiene nombre" #: ../../extensions/resource_registration.php:127 msgid "Error the report haven't group." msgstr "Error, el informe no tiene un grupo asignado" #: ../../extensions/resource_registration.php:140 #, php-format msgid "Success create '%s' report." msgstr "Informe '%s' creado correctamente" #: ../../extensions/resource_registration.php:141 #, php-format msgid "Error create '%s' report." msgstr "Error al crear el informe '%s'" #: ../../extensions/resource_registration.php:435 #: ../../extensions/resource_registration.php:457 #: ../../extensions/resource_registration.php:468 #, php-format msgid "Success add '%s' content." msgstr "Contenido '%s' añadido correctamente" #: ../../extensions/resource_registration.php:436 #: ../../extensions/resource_registration.php:458 #: ../../extensions/resource_registration.php:469 #, php-format msgid "Error add '%s' action." msgstr "Error al añadir la acción '%s'" #: ../../extensions/resource_registration.php:445 #, php-format msgid "Success add '%s' SLA." msgstr "SLA '%s' añadido correctamente" #: ../../extensions/resource_registration.php:446 #, php-format msgid "Error add '%s' SLA." msgstr "Error al añadir el SLA '%s'" #: ../../extensions/resource_registration.php:489 #, php-format msgid "Error create '%s' visual map, lost tag name." msgstr "Error al crear el mapa visual '%s'. Falta el nombre de la etiqueta." #: ../../extensions/resource_registration.php:532 #, php-format msgid "" "Error create '%s' visual map, the name exist and there aren't free name." msgstr "" "Error al crear el mapa visual '%s'. El nombre ya existe y no hay nombres " "disponibles." #: ../../extensions/resource_registration.php:540 #, php-format msgid "" "Warning create '%s' visual map, the name exist, the report have a name %s." msgstr "" "Advertencia al crear el mapa visual '%s'. El nombre ya existe y el informe " "tiene el nombre %s." #: ../../extensions/resource_registration.php:552 #, php-format msgid "Success create '%s' visual map." msgstr "Éxito al crear el mapa visual '%s'" #: ../../extensions/resource_registration.php:553 #, php-format msgid "Error create '%s' visual map." msgstr "Error al crear el mapa visual '%s'" #: ../../extensions/resource_registration.php:714 #, php-format msgid "Success create item type '%d' visual map." msgstr "Elemento de tipo \"%d\" del mapa visual creado correctamente" #: ../../extensions/resource_registration.php:715 #, php-format msgid "Error create item type '%d' visual map." msgstr "Error al crear el tipo de elemento \"%d\" del mapa visual" #: ../../extensions/resource_registration.php:734 #: ../../extensions/resource_registration.php:750 #, php-format msgid "Success create item for agent '%s' visual map." msgstr "Elemento de agente '%s' del mapa visual creado correctamente" #: ../../extensions/resource_registration.php:735 #: ../../extensions/resource_registration.php:751 #, php-format msgid "Error create item for agent '%s' visual map." msgstr "Error al crear el elemento de agente '%s' del mapa visual" #: ../../extensions/resource_registration.php:1011 #, php-format msgid "Success create '%s' component." msgstr "Componente '%s' creado correctamente" #: ../../extensions/resource_registration.php:1012 #, php-format msgid "Error create '%s' component." msgstr "Error al crear el componente '%s'" #: ../../extensions/resource_registration.php:1075 #: ../../extensions/resource_registration.php:1138 msgid "Resource registration" msgstr "Registro de recursos" #: ../../extensions/resource_registration.php:1078 msgid "Error, please install the PHP libXML in the system." msgstr "Error: por favor, instale la librería PHP LibXML en el sistema." #: ../../extensions/resource_registration.php:1094 #, php-format msgid "" "This node is configured with centralized mode. Go to %s to create a policy." msgstr "" "Este nodo está configurado en modo centralizado. Vaya a %s para crear una " "política." #: ../../extensions/resource_registration.php:1103 msgid "This extension makes registering resource templates easier." msgstr "Esta extensión facilita el registro de plantillas de recursos." #: ../../extensions/resource_registration.php:1103 msgid "Here you can upload a resource template in .ptr format." msgstr "Aquí puede añadir una plantilla de recurso en formato .ptr." #: ../../extensions/resource_registration.php:1103 #, php-format msgid "" "Please refer to our documentation for more information on how to obtain and " "use %s resources." msgstr "" "Diríjase a nuestra documentación para encontrar más información sobre como " "obtener y usar los recursos de %s." #: ../../extensions/resource_registration.php:1103 msgid "" "You can get more resurces in our Public Resource Library" msgstr "" "Puede obtener más recursos en nuestra Librería de recursos pública" #: ../../extensions/resource_registration.php:1113 msgid "Group filter: " msgstr "Filtro de grupo: " #: ../../extensions/resource_registration.php:1130 msgid "" "Error uploading resource. Check if the selected file is a valid resource " "template in .ptr format" msgstr "" "Error al cargar el recurso. Compruebe si el archivo seleccionado es una " "plantilla de recursos válida en formato .ptr" #: ../../extensions/api_checker.php:111 ../../extensions/api_checker.php:248 msgid "API checker" msgstr "Comprobación API" #: ../../extensions/api_checker.php:123 #: ../../extensions/users_connected.php:144 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:68 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:790 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1460 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2879 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3163 #: ../../include/class/AuditLog.class.php:194 #: ../../operation/network/network_report.php:184 msgid "IP" msgstr "IP" #: ../../extensions/api_checker.php:128 #, php-format msgid "%s Console URL" msgstr "%s URL de la consola" #: ../../extensions/api_checker.php:133 msgid "API Pass" msgstr "Contraseña de la API" #: ../../extensions/api_checker.php:138 #: ../../extensions/users_connected.php:143 #: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:77 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:280 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3231 #: ../../godmode/events/custom_events.php:99 #: ../../mobile/include/user.class.php:335 #: ../../mobile/operation/tactical.php:348 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5497 #: ../../include/functions.php:3036 ../../include/functions_cron.php:454 #: ../../include/functions_config.php:664 #: ../../include/functions_config.php:684 #: ../../include/functions_config.php:1747 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:793 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1122 #: ../../include/class/AuditLog.class.php:108 #: ../../include/class/AuditLog.class.php:211 #: ../../include/functions_events.php:194 #: ../../include/functions_events.php:244 #: ../../include/functions_events.php:6615 #: ../../include/functions_events.php:7042 ../../operation/search_users.php:70 #: ../../operation/users/user_edit.php:695 #: ../../operation/users/user_edit.php:741 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:118 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:249 #: ../../operation/events/events.build_table.php:202 #: ../../operation/events/events.build_table.php:700 #: ../../general/logon_ok.php:247 ../../general/login_page.php:230 #: ../../general/login_page.php:272 msgid "User" msgstr "Usuario" #: ../../extensions/api_checker.php:143 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:49 #: ../../godmode/users/configure_user.php:911 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:116 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:896 #: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:83 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:286 #: ../../mobile/include/user.class.php:342 #: ../../include/functions_config.php:668 #: ../../include/functions_config.php:688 #: ../../include/functions_config.php:1752 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:946 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:983 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1123 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1146 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:677 #: ../../operation/users/user_edit.php:701 #: ../../operation/users/user_edit.php:747 ../../general/login_page.php:244 #: ../../general/login_page.php:285 msgid "Password" msgstr "Contraseña" #: ../../extensions/api_checker.php:151 msgid "Action (get or set)" msgstr "Acción (obtener o establecer)" #: ../../extensions/api_checker.php:156 ../../godmode/extensions.php:148 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4151 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2044 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4466 #: ../../include/functions_menu.php:589 #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:530 msgid "Operation" msgstr "Operación" #: ../../extensions/api_checker.php:166 msgid "ID 2" msgstr "ID 2" #: ../../extensions/api_checker.php:171 msgid "Return Type" msgstr "Tipo de retorno" #: ../../extensions/api_checker.php:176 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:247 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1093 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:33 #: ../../include/functions_graph.php:3051 #: ../../include/functions_graph.php:3096 #: ../../include/functions_graph.php:3137 #: ../../include/functions_graph.php:3179 #: ../../include/functions_graph.php:3256 #: ../../include/functions_graph.php:3465 #: ../../include/functions_graph.php:3573 #: ../../include/functions_graph.php:3638 #: ../../include/functions_graph.php:3805 #: ../../include/functions_graph.php:3817 #: ../../include/functions_graph.php:3818 #: ../../include/functions_graph.php:3821 #: ../../include/functions_graph.php:3826 #: ../../include/functions_graph.php:3827 #: ../../include/functions_graph.php:3830 #: ../../include/functions_graph.php:4818 #: ../../operation/users/user_edit.php:361 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:218 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:275 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:636 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1120 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1149 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:164 msgid "Other" msgstr "Otros" #: ../../extensions/api_checker.php:181 msgid "Other Mode" msgstr "Otro modo" #: ../../extensions/api_checker.php:189 msgid "Raw URL" msgstr "URL en crudo" #: ../../extensions/api_checker.php:195 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1470 msgid "Credentials" msgstr "Credenciales" #: ../../extensions/api_checker.php:200 msgid "Call parameters" msgstr "Parámetros de llamada" #: ../../extensions/api_checker.php:200 msgid "Action: get Operation: module_last_value id: 63" msgstr "Acción: obtener Operación : module_last_value id: 63" #: ../../extensions/api_checker.php:207 msgid "Custom URL" msgstr "URL personalizada:" #: ../../extensions/api_checker.php:213 msgid "Call" msgstr "Llamada" #: ../../extensions/api_checker.php:219 ../../extensions/api_checker.php:226 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3820 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3967 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4308 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4319 #: ../../include/functions_db.php:1922 msgid "Result" msgstr "Resultado" #: ../../extensions/api_checker.php:220 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:73 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2221 #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:154 #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:162 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1504 #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:316 msgid "URL" msgstr "URL" #: ../../extensions/api_checker.php:222 ../../extensions/api_checker.php:239 msgid "Show URL" msgstr "Mostrar URL" #: ../../extensions/api_checker.php:235 msgid "Hide URL" msgstr "Ocultar URL" #: ../../extensions/db_status.php:25 ../../extensions/db_status.php:453 #: ../../godmode/menu.php:433 msgid "DB Schema check" msgstr "Comprobación del esquema de la BD" #: ../../extensions/db_status.php:43 msgid "" "This extension checks the DB is correct. Because sometimes the old DB from a " "migration has not some fields in the tables or the data is changed." msgstr "" "Esta extensión comprueba que la DB es correcta, ya que, en ocasiones, la " "antigua DB de una migración no tiene algunos campos en las tablas o los " "datos son diferentes." #: ../../extensions/db_status.php:46 msgid "At the moment the checks is for MySQL/MariaDB." msgstr "Por el momento, las comprobaciones son para MySQL/MariaDB" #: ../../extensions/db_status.php:52 msgid "DB settings" msgstr "Configuración de la BD" #: ../../extensions/db_status.php:56 msgid "DB User with privileges" msgstr "Usuario de la BD con privilegios" #: ../../extensions/db_status.php:58 msgid "DB Password for this user" msgstr "Contraseña de la BD para este usuario" #: ../../extensions/db_status.php:62 msgid "DB Hostname" msgstr "Nombre del host de la base de datos" #: ../../extensions/db_status.php:64 msgid "DB Name (temporal for testing)" msgstr "Nombre de la BD (temporal, para pruebas)" #: ../../extensions/db_status.php:72 msgid "Execute Test" msgstr "Ejecutar la prueba" #: ../../extensions/db_status.php:108 msgid "Unsuccessful connected to the DB" msgstr "Error al conectarse a la BD" #: ../../extensions/db_status.php:119 msgid "Unsuccessful created the testing DB" msgstr "Error al crear la BD de prueba" #: ../../extensions/db_status.php:135 msgid "Unsuccessful installed tables into the testing DB" msgstr "Error al instalar las tablas en la BD de prueba" #: ../../extensions/db_status.php:219 #, php-format msgid "Success! %s DB contains all tables" msgstr "Hecho! %s La base de datos contiene todas las tablas" #: ../../extensions/db_status.php:221 #, php-format msgid "%s DB could not retrieve all tables. The missing tables are (%s)" msgstr "" "%s La base de datos no ha podido obtener todas las tablas. Faltan las tablas " "(%s)" #: ../../extensions/db_status.php:235 ../../extensions/db_status.php:246 #: ../../extensions/db_status.php:349 msgid "You can execute this SQL query for to fix." msgstr "Puede ejecutar esta consulta SQL para arreglarlo" #: ../../extensions/db_status.php:343 #, php-format msgid "Unsuccessful the table %s has not the field %s" msgstr "Error, la tabla %s no contiene todos los campos %s" #: ../../extensions/db_status.php:408 msgid "Successful all the tables have the correct fields" msgstr "Todas las tablas tienen los campos correctos" #: ../../extensions/agents_alerts.php:37 msgid "Agents/Alerts view" msgstr "Vista de Agentes/Alertas" #: ../../extensions/resource_exportation.php:47 #: ../../extensions/resource_exportation.php:414 msgid "Resource exportation" msgstr "Exportación de recursos" #: ../../extensions/resource_exportation.php:417 msgid "This extension makes exportation of resource template more easy." msgstr "Esta extensión facilita la exportación de la plantilla de recursos." #: ../../extensions/resource_exportation.php:417 msgid "You can export resource templates in .ptr format." msgstr "Puede exportar plantillas de recursos en formato .prt." #: ../../extensions/resource_exportation.php:427 #: ../../include/functions_cron.php:537 ../../include/functions_cron.php:676 #: ../../include/functions_cron.php:710 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/reports.php:307 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/reports.php:352 msgid "Report" msgstr "Informe" #: ../../extensions/resource_exportation.php:429 #: ../../extensions/resource_exportation.php:432 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:388 msgid "Export" msgstr "Exportar" #: ../../extensions/resource_exportation.php:430 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1087 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:870 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:134 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:140 #: ../../godmode/reporting/visual_console_favorite.php:131 #: ../../godmode/reporting/visual_console_favorite.php:137 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/maps_made_by_user.php:324 #: ../../operation/users/user_edit.php:356 #: ../../operation/visual_console/view.php:230 ../../operation/menu.php:174 #: ../../operation/menu.php:178 msgid "Visual console" msgstr "Consola visual" #: ../../extensions/files_repo.php:103 msgid "Extension not installed" msgstr "Extensión no instalada" #: ../../extensions/files_repo.php:115 ../../extensions/files_repo.php:204 msgid "Administration view" msgstr "Vista de administración" #: ../../extensions/files_repo.php:119 ../../extensions/files_repo.php:207 msgid "Operation view" msgstr "Vista de operación" #: ../../extensions/files_repo.php:127 ../../extensions/files_repo.php:237 msgid "Files repository manager" msgstr "Gestor del repositorio de archivos" #: ../../extensions/files_repo.php:145 ../../include/functions.php:2881 #: ../../include/functions.php:2885 msgid "The file exceeds the maximum size" msgstr "El archivo excede el tamaño máximo" #: ../../extensions/files_repo.php:218 ../../extensions/files_repo.php:235 msgid "Files repository" msgstr "Repositorio de archivos" #: ../../extensions/dbmanager.php:99 msgid "Database interface" msgstr "Interfaz de base de datos" #: ../../extensions/dbmanager.php:103 #, php-format msgid "" "This is an advanced extension to interface with %s database directly from " "WEB console\n" "\t\tusing native SQL sentences. Please note that you can damage your " "%s installation\n" "\t\tif you don't know exactly what are you are doing,\n" "\t\tthis means that you can severily damage your setup using this " "extension.\n" "\t\tThis extension is intended to be used only by experienced users\n" "\t\twith a depth knowledge of %s internals." msgstr "" "Esta es una extensión avanzada de la interfaz con la %s base de datos " "directamente desde la consola WEB\n" "\t\tusando comandos SQL nativos. Tenga en cuenta que puede perjudicar " "a la %s instalación\n" "\t\tsi no sabe exactamente lo que hace,\n" "\t\testo significa que puede dañar seriamente la configuración al usar esta " "extensión.\n" "\t\tEsta extensión está destinada solamente a usuarios expertos\n" "\t\tcon amplios conocimientos sobre el funcionamiento %s interno." #: ../../extensions/dbmanager.php:124 msgid "Execute SQL" msgstr "Ejecutar SQL" #: ../../extensions/dbmanager.php:173 ../../godmode/menu.php:433 msgid "DB interface" msgstr "Interfaz de la BD" #: ../../extensions/agents_modules.php:314 #: ../../operation/agentes/group_view.php:77 #: ../../operation/agentes/tactical.php:60 msgid "Last update" msgstr "Última actualización" #: ../../extensions/agents_modules.php:394 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:352 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:786 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1468 #: ../../include/functions_html.php:1450 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3216 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:259 #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:59 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:488 msgid "Recursion" msgstr "Recurrencia" #: ../../extensions/agents_modules.php:397 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:109 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:265 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:877 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:540 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1521 #: ../../mobile/operation/modules.php:165 #: ../../mobile/operation/modules.php:166 #: ../../mobile/operation/modules.php:274 #: ../../mobile/operation/modules.php:275 #: ../../include/functions_graph.php:5347 #: ../../include/functions_treeview.php:122 #: ../../include/functions_html.php:1475 #: ../../include/functions_events.php:4468 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:517 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:552 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1119 msgid "Module group" msgstr "Grupo del módulo" #: ../../extensions/agents_modules.php:403 #: ../../extensions/files_repo/files_repo_form.php:46 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:291 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:659 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:126 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:286 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:322 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:369 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:424 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:445 #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:220 #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:234 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:453 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:466 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:299 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:346 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:384 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:470 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:121 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:127 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:136 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:145 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:313 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:418 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:467 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:481 #: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:214 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:947 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:209 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:211 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:213 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:235 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:245 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:255 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:546 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1511 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1529 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1959 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2746 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2773 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3391 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3457 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3479 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3537 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:340 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:354 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:317 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:332 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:595 #: ../../mobile/operation/agents.php:38 ../../mobile/operation/modules.php:50 #: ../../mobile/operation/modules.php:270 #: ../../mobile/operation/modules.php:285 ../../mobile/operation/alerts.php:47 #: ../../mobile/operation/alerts.php:54 ../../mobile/operation/events.php:682 #: ../../mobile/operation/events.php:692 ../../mobile/operation/events.php:1158 #: ../../mobile/operation/events.php:1187 ../../include/functions.php:1070 #: ../../include/functions.php:1330 ../../include/ajax/events.php:415 #: ../../include/functions_groupview.php:95 #: ../../include/functions_modules.php:3533 #: ../../include/functions_modules.php:3535 #: ../../include/functions_users.php:416 ../../include/functions_users.php:674 #: ../../include/functions_notifications.php:108 #: ../../include/functions_html.php:905 ../../include/functions_html.php:1481 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:532 #: ../../include/class/AuditLog.class.php:203 #: ../../include/class/AuditLog.class.php:213 #: ../../include/functions_reporting.php:2801 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/system_group_status.php:399 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:401 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:384 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:417 #: ../../include/functions_groups.php:647 #: ../../include/functions_groups.php:1930 #: ../../include/functions_events.php:6355 #: ../../include/functions_events.php:6961 ../../operation/tree.php:208 #: ../../operation/tree.php:261 ../../operation/agentes/estado_agente.php:278 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:655 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:520 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:565 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:94 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:100 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:114 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:131 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:134 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:549 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:578 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:586 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:902 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:326 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:337 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:354 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:365 #: ../../operation/events/events_list.php:823 #: ../../operation/events/events_list.php:835 #: ../../operation/events/events_list.php:944 #: ../../operation/events/events_list.php:956 #: ../../operation/events/events.php:1069 #: ../../operation/events/events.php:1138 #: ../../operation/events/events.php:1247 #: ../../operation/events/events.php:1299 #: ../../operation/events/events.php:2256 #: ../../operation/events/events.build_table.php:619 #: ../../general/subselect_data_module.php:62 msgid "All" msgstr "Todo" #: ../../extensions/agents_modules.php:418 #: ../../extensions/agents_modules.php:713 #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:179 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:530 #: ../../godmode/massive/massive_add_alerts.php:219 #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:279 #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:360 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:166 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:476 #: ../../godmode/massive/massive_delete_alerts.php:296 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:499 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:69 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:208 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:229 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1654 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1716 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1932 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:408 #: ../../mobile/include/functions_web.php:23 #: ../../mobile/operation/agents.php:186 ../../mobile/operation/home.php:81 #: ../../mobile/operation/agent.php:136 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1808 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2150 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2899 #: ../../include/functions_cron.php:605 ../../include/functions_html.php:1560 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1159 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1163 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1167 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1171 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3218 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:249 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:539 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/groups_status.php:311 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/groups_status.php:316 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/agent_module.php:416 #: ../../include/functions_groups.php:53 ../../operation/search_results.php:80 #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:71 #: ../../operation/agentes/group_view.php:180 #: ../../operation/agentes/group_view.php:213 msgid "Agents" msgstr "Agentes" #: ../../extensions/agents_modules.php:423 #: ../../extensions/agents_modules.php:426 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:800 #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:233 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:550 #: ../../godmode/massive/massive_add_alerts.php:252 #: ../../godmode/massive/massive_delete_alerts.php:327 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:218 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:516 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1760 #: ../../include/functions_html.php:1574 ../../include/functions_html.php:1579 msgid "Show common modules" msgstr "Mostrar módulos comunes" #: ../../extensions/agents_modules.php:424 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:801 #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:234 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:551 #: ../../godmode/massive/massive_add_alerts.php:253 #: ../../godmode/massive/massive_delete_alerts.php:328 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:219 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:517 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1761 #: ../../include/functions_html.php:1575 msgid "Show all modules" msgstr "Mostrar todos los módulos" #: ../../extensions/agents_modules.php:431 ../../extensions/insert_data.php:172 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:154 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:181 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:990 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:587 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:655 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1260 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1304 #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:199 #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:234 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:187 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:222 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:584 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:780 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:476 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:734 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:68 #: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:69 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:410 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:410 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:560 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:628 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:213 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:193 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:804 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1593 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3688 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4123 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4147 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:105 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:449 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:770 #: ../../godmode/servers/plugin.php:88 ../../mobile/operation/alerts.php:319 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:497 #: ../../include/functions_reporting_html.php:535 #: ../../include/functions_reporting_html.php:931 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1740 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2043 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2955 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3338 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3346 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3355 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3367 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3523 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3651 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3745 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4464 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4512 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:278 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:303 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:466 #: ../../include/functions_graph.php:5431 #: ../../include/functions_treeview.php:64 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Percentile.php:563 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ColorCloud.php:411 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/BasicChart.php:299 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/StaticGraph.php:374 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/SimpleValue.php:349 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/BarsGraph.php:529 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/EventsHistory.php:252 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:604 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/DonutGraph.php:242 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Odometer.php:385 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:409 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:900 #: ../../include/functions_reporting.php:6132 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/sla_percent.php:315 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_icon.php:334 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_value.php:308 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_table_value.php:283 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/graph_module_histogram.php:304 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_status.php:324 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/single_graph.php:279 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:682 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:221 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:542 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:577 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:612 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:644 #: ../../operation/agentes/exportdata.csv.php:74 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:83 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:125 #: ../../operation/agentes/exportdata.excel.php:74 #: ../../operation/search_alerts.php:34 ../../operation/search_modules.php:31 msgid "Module" msgstr "Módulo" #: ../../extensions/agents_modules.php:435 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3626 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1421 msgid "Update item" msgstr "Actualizar elemento" #: ../../extensions/agents_modules.php:452 #: ../../include/functions_reports.php:794 msgid "Agents/Modules" msgstr "Agentes/Módulos" #: ../../extensions/agents_modules.php:461 #: ../../extensions/module_groups.php:260 #: ../../extensions/realtime_graphs.php:67 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_trap_generator.php:47 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:55 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:747 ../../operation/tree.php:181 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:194 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:221 #: ../../operation/agentes/interface_view.php:72 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:104 #: ../../operation/agentes/group_view.php:95 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1877 #: ../../operation/agentes/tactical.php:78 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:98 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:83 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:693 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:802 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_mib_uploader.php:53 #: ../../operation/menu.php:31 ../../operation/menu.php:151 #: ../../general/first_task/cluster_builder.php:38 msgid "Monitoring" msgstr "Monitorización" #: ../../extensions/agents_modules.php:465 #: ../../extensions/module_groups.php:264 #: ../../extensions/realtime_graphs.php:71 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:751 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:198 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:225 #: ../../operation/agentes/interface_view.php:76 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:108 #: ../../operation/agentes/group_view.php:99 #: ../../operation/agentes/tactical.php:82 ../../operation/menu.php:37 msgid "Views" msgstr "Vistas" #: ../../extensions/agents_modules.php:533 msgid "Agent/module view" msgstr "Vista de agente/módulo" #: ../../extensions/agents_modules.php:570 msgid "Filters " msgstr "Filtros " #: ../../extensions/agents_modules.php:570 msgid "Secondary groups and agent subgroups will be taken into account." msgstr "" "Los grupos secundarios y los subgrupos de agentes se tendrán en cuenta." #: ../../extensions/agents_modules.php:705 #: ../../include/functions_reporting.php:2830 msgid "There are no agents with modules" msgstr "No hay agentes con módulos" #: ../../extensions/agents_modules.php:713 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:418 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:736 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:819 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:907 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:982 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:198 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:458 #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:378 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:413 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:210 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:239 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1783 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1973 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:432 #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:69 #: ../../mobile/operation/agents.php:78 ../../mobile/operation/agents.php:390 #: ../../mobile/operation/modules.php:218 ../../mobile/operation/home.php:88 #: ../../mobile/operation/agent.php:309 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1808 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5149 #: ../../include/functions_reports.php:732 #: ../../include/functions_reports.php:736 #: ../../include/functions_reports.php:740 #: ../../include/functions_reports.php:744 #: ../../include/functions_reports.php:748 #: ../../include/functions_reports.php:752 #: ../../include/functions_reports.php:756 #: ../../include/functions_reports.php:760 #: ../../include/functions_reports.php:764 #: ../../include/functions_html.php:1603 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:250 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/groups_status.php:385 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/groups_status.php:391 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/agent_module.php:416 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:331 #: ../../operation/search_agents.php:55 ../../operation/tree.php:112 #: ../../operation/search_results.php:158 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:758 #: ../../operation/agentes/graphs.php:188 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:281 #: ../../operation/agentes/group_view.php:181 #: ../../operation/agentes/group_view.php:214 msgid "Modules" msgstr "Módulos" #: ../../extensions/agents_modules.php:720 msgid "Previous modules" msgstr "Módulos anteriores" #: ../../extensions/agents_modules.php:746 msgid "More modules" msgstr "Más módulos" #: ../../extensions/agents_modules.php:879 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1989 msgid "Orange cell when the module has fired alerts" msgstr "Cuadro naranja cuando el módulo ha disparado alertas" #: ../../extensions/agents_modules.php:881 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1990 msgid "Red cell when the module has a critical status" msgstr "Celda roja cuando el módulo está en estado crítico" #: ../../extensions/agents_modules.php:884 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1991 msgid "Yellow cell when the module has a warning status" msgstr "Cuadro amarillo cuando el módulo está en estado advertencia" #: ../../extensions/agents_modules.php:886 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1992 msgid "Green cell when the module has a normal status" msgstr "Cuadro verde cuando el módulo está en estado normal" #: ../../extensions/agents_modules.php:888 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1993 msgid "Grey cell when the module has an unknown status" msgstr "Cuadro gris cuando el módulo está en estado desconocido" #: ../../extensions/agents_modules.php:890 msgid "Cell turns blue when the module is in 'not initialize' status" msgstr "Celda azul cuando el módulo está en estado \"no iniciado\"" #: ../../extensions/agents_modules.php:892 #: ../../extensions/module_groups.php:391 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1436 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1988 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1272 msgid "Legend" msgstr "Leyenda" #: ../../extensions/agents_modules.php:903 msgid "Agents/Modules view" msgstr "Vista de Agentes/Módulos" #: ../../extensions/pandora_logs.php:29 msgid "Cannot find file" msgstr "Archivo no encontrado" #: ../../extensions/pandora_logs.php:34 msgid "File is too large than PHP memory allocated in the system." msgstr "El archivo supera la capacidad de la memoria PHP alojada en el sistema" #: ../../extensions/pandora_logs.php:35 msgid "The preview file is imposible." msgstr "No es posible generar una vista previa del archivo" #: ../../extensions/pandora_logs.php:38 ../../extensions/pandora_logs.php:45 msgid "" "The folder /var/log/pandora must have pandora:apache and its content too." msgstr "" "La carpeta /var/log/pandora debe contener pandora:apache y también su " "contenido." #: ../../extensions/pandora_logs.php:64 msgid "System logfile viewer" msgstr "Visor de archivos de log del sistema" #: ../../extensions/pandora_logs.php:66 #, php-format msgid "Use this tool to view your %s logfiles directly on the console" msgstr "" "Utilice esta herramienta para ver los %s ficheros log directamente desde la " "consola" #: ../../extensions/pandora_logs.php:68 msgid "" "You can choose the amount of information shown in general setup (Log size " "limit in system logs viewer extension), " msgstr "" "Puedes elegir la cantidad de información que se muestra en la configuración " "general (límite de tamaño de logs en la extensión del visor de logs del " "sistema) " #: ../../extensions/pandora_logs.php:82 msgid "System logfiles" msgstr "Logs del sistema" #: ../../extensions/files_repo/functions_files_repo.php:28 #: ../../extensions/files_repo/functions_files_repo.php:46 msgid "Attachment directory is not writable by HTTP Server" msgstr "El servidor HTTP no puede escribir en el directorio de adjuntos" #: ../../extensions/files_repo/functions_files_repo.php:28 #: ../../extensions/files_repo/functions_files_repo.php:46 #, php-format msgid "Please check that the web server has write rights on the %s directory" msgstr "" "Por favor, comprueba que el directorio %s del servidor web tiene permisos de " "escritura" #: ../../extensions/files_repo/functions_files_repo.php:248 msgid "The file could not be copied" msgstr "El archivo no ha sido copiado" #: ../../extensions/files_repo/functions_files_repo.php:251 msgid "There was an error creating the file" msgstr "Se ha producido un error creando el archivo" #: ../../extensions/files_repo/functions_files_repo.php:295 msgid "There was an error updating the file" msgstr "Se ha producido un error actualizando el archivo" #: ../../extensions/files_repo/files_repo_get_file.php:66 msgid "Unreliable petition" msgstr "Petición no fiable" #: ../../extensions/files_repo/files_repo_get_file.php:66 msgid "Please contact the administrator" msgstr "Por favor, contacta con el administrador" #: ../../extensions/files_repo/files_repo_form.php:55 #: ../../extensions/module_groups.php:311 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:362 #: ../../mobile/include/functions_web.php:27 ../../mobile/operation/home.php:57 #: ../../mobile/operation/groups.php:77 #: ../../include/functions_networkmap.php:1295 #: ../../include/functions_maps.php:46 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/groups_status.php:216 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/system_group_status.php:295 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:420 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_module.php:301 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:328 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:337 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:359 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_group.php:301 #: ../../operation/tree.php:88 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:710 msgid "Groups" msgstr "Grupos" #: ../../extensions/files_repo/files_repo_form.php:84 msgid "Only 200 characters are permitted" msgstr "Máximo 200 caracteres" #: ../../extensions/files_repo/files_repo_form.php:95 #: ../../godmode/extensions.php:138 msgid "File" msgstr "Archivo" #: ../../extensions/files_repo/files_repo_form.php:98 #: ../../extensions/files_repo/files_repo_form.php:104 #: ../../extensions/files_repo/files_repo_list.php:112 msgid "Public link" msgstr "Enlace público" #: ../../extensions/files_repo/files_repo_form.php:105 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:335 #: ../../godmode/users/configure_profile.php:403 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:864 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1038 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1412 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:798 #: ../../godmode/setup/news.php:299 ../../godmode/setup/links.php:170 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1294 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1349 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1369 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:352 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:531 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:503 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:556 #: ../../godmode/servers/plugin.php:908 #: ../../include/functions_notifications.php:974 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:471 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1558 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:271 #: ../../operation/events/events_list.php:609 #: ../../operation/events/events_list.php:685 #: ../../operation/events/events.php:613 ../../operation/events/events.php:689 msgid "Add" msgstr "Añadir" #: ../../extensions/files_repo/files_repo_list.php:57 #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:128 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:125 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:178 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:838 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:933 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Box.php:214 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:1960 #: ../../include/functions_filemanager.php:633 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:119 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:250 msgid "Size" msgstr "Tamaño" #: ../../extensions/files_repo/files_repo_list.php:58 #: ../../include/functions_filemanager.php:632 msgid "Last modification" msgstr "Última modificación" #: ../../extensions/files_repo/files_repo_list.php:106 msgid "Copy to clipboard" msgstr "Copiar al portapapeles" #: ../../extensions/files_repo/files_repo_list.php:123 msgid "Download" msgstr "Descargar" #: ../../extensions/files_repo/files_repo_list.php:164 msgid "No items" msgstr "No hay elementos" #: ../../extensions/module_groups.php:48 msgid "Counters Module" msgstr "Módulo de contadores" #: ../../extensions/module_groups.php:49 msgid "Alerts_Fired" msgstr "Alertas_disparadas" #: ../../extensions/module_groups.php:50 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:408 #: ../../godmode/groups/group_list.php:1051 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:116 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:276 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:415 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:436 #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:210 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:443 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:375 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:461 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3523 #: ../../mobile/operation/agents.php:39 ../../mobile/operation/modules.php:53 #: ../../include/functions_reporting_html.php:851 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2158 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4379 #: ../../include/functions.php:1038 ../../include/functions.php:1274 #: ../../include/functions.php:1275 ../../include/functions.php:1277 #: ../../include/functions.php:1318 ../../include/functions_graph.php:3554 #: ../../include/functions_graph.php:3555 #: ../../include/functions_graph.php:5112 ../../include/functions_ui.php:2595 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Group.php:415 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1308 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:3953 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/system_group_status.php:313 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:387 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:420 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:660 #: ../../include/functions_events.php:3300 ../../operation/tree.php:212 #: ../../operation/tree.php:265 ../../operation/tree.php:453 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:272 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:494 #: ../../operation/agentes/group_view.php:225 #: ../../operation/agentes/group_view.php:230 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:521 #: ../../operation/agentes/tactical.php:178 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:161 msgid "Critical" msgstr "Crítico" #: ../../extensions/module_groups.php:51 msgid "warning" msgstr "Advertencia" #: ../../extensions/module_groups.php:52 #: ../../godmode/groups/group_list.php:1061 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:117 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:277 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:416 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:437 #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:211 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:444 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:376 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:462 #: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:289 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3524 #: ../../mobile/operation/agents.php:42 ../../mobile/operation/modules.php:54 #: ../../include/graphs/functions_flot.php:305 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2147 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2160 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3069 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3477 #: ../../include/functions.php:1224 ../../include/functions.php:4091 #: ../../include/ajax/module.php:1071 ../../include/functions_ui.php:540 #: ../../include/functions_ui.php:541 #: ../../include/functions_visual_map.php:2455 #: ../../include/functions_visual_map.php:2483 #: ../../include/functions_visual_map.php:2501 #: ../../include/functions_visual_map.php:2519 #: ../../include/functions_alerts.php:699 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Group.php:436 #: ../../include/functions_reports.php:557 ../../include/functions_maps.php:54 #: ../../include/functions_netflow.php:1640 #: ../../include/functions_reporting.php:5578 #: ../../include/functions_filemanager.php:695 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:388 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:421 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:670 #: ../../include/functions_events.php:3200 ../../operation/tree.php:213 #: ../../operation/tree.php:266 ../../operation/tree.php:463 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:273 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:495 #: ../../operation/agentes/group_view.php:221 #: ../../operation/agentes/group_view.php:226 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:526 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1728 #: ../../operation/agentes/tactical.php:181 #: ../../operation/events/events.php:2186 msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" #: ../../extensions/module_groups.php:53 #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:392 #: ../../godmode/setup/setup_general.php:778 #: ../../godmode/setup/setup_general.php:796 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2473 #: ../../include/functions_reporting_html.php:651 #: ../../include/functions_reporting_html.php:846 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3075 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4374 #: ../../include/functions_db.php:1937 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:668 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:692 #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:369 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1229 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1381 #: ../../include/class/WelcomeWindow.class.php:173 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:5958 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/maps_status.php:351 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:602 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:642 msgid "OK" msgstr "Aceptar" #: ../../extensions/module_groups.php:54 msgid "Not_init" msgstr "No_iniciado" #: ../../extensions/module_groups.php:251 msgid "Combined table of agent group and module group" msgstr "Tabla combinada de grupos de agentes y grupos de módulos" #: ../../extensions/module_groups.php:275 msgid "Search by agent group" msgstr "Buscar por grupo de agente" #: ../../extensions/module_groups.php:279 msgid "Search by module group" msgstr "Buscar por grupo de módulos" #: ../../extensions/module_groups.php:283 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:684 #: ../../godmode/groups/group_list.php:782 #: ../../godmode/groups/group_list.php:792 #: ../../godmode/users/user_list.php:380 ../../godmode/users/user_list.php:390 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:363 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:372 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:144 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:183 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:65 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:250 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:308 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:319 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:330 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:352 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:374 #: ../../godmode/reporting/graphs.php:231 #: ../../godmode/reporting/visual_console_favorite.php:158 #: ../../godmode/reporting/visual_console_favorite.php:188 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1122 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:806 #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:99 #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:109 #: ../../mobile/operation/agent.php:302 ../../include/functions_snmp.php:358 #: ../../include/class/AuditLog.class.php:180 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:1020 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:2567 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:925 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1501 #: ../../operation/search_results.php:192 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:264 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:288 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:556 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:194 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:203 #: ../../general/ui/agents_list.php:100 ../../general/ui/agents_list.php:113 msgid "Search" msgstr "Buscar" #: ../../extensions/module_groups.php:392 msgid "" "Orange cell when the module group and agent have at least one alarm fired." msgstr "" "Celda naranja cuando el grupo de módulos y el agente del módulo tengan al " "menos una alerta disparada." #: ../../extensions/module_groups.php:393 msgid "" "Red cell when the module group and agent have at least one module in " "critical status and the others in any status" msgstr "" "Celda roja cuando el grupo de módulos y el agente tengan al menos un módulo " "en estado crítico y los demás en cualquier otro estado." #: ../../extensions/module_groups.php:394 msgid "" "Yellow cell when the module group and agent have at least one in warning " "status and the others in grey or green status" msgstr "" "Celda amarilla cuando el grupo de módulos y el agente tengan al menos un " "módulo en estado crítico y los demás en cualquier otro estado" #: ../../extensions/module_groups.php:395 msgid "" "Grey cell when the module group and agent have at least one in unknown " "status and the others in green status" msgstr "" "Celda gris cuando el grupo de módulos y el agente tengan al menos un módulo " "en estado desconocido y todos los demás están en OK" #: ../../extensions/module_groups.php:396 msgid "" "Green cell when the module group and agent have all modules in OK status" msgstr "" "Celda verde cuando el grupo de módulos y el agente tengan todos los módulos " "en estado OK" #: ../../extensions/module_groups.php:397 msgid "" "Blue cell when the module group and agent have all modules in not init " "status." msgstr "" "Celda azul cuando el grupo de módulos y el agente tengan todos los módulos " "en estado no iniciado." #: ../../extensions/module_groups.php:401 msgid "" "This table shows in columns the modules group and in rows agents group. The " "cell shows all modules" msgstr "" "La tabla muestra los grupos de módulos en columnas y los grupos de agente en " "filas. La celda muestra todos los módulos." #: ../../extensions/module_groups.php:402 msgid "There are no defined groups or module groups" msgstr "No hay grupos o grupos de módulos definidos" #: ../../extensions/module_groups.php:422 ../../godmode/menu.php:90 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:330 #: ../../operation/tree.php:100 msgid "Module groups" msgstr "Grupos de módulos" #: ../../extensions/insert_data.php:58 msgid "Insert data" msgstr "Insertar datos" #: ../../extensions/insert_data.php:86 msgid "You haven't privileges for insert data in the agent." msgstr "No tienes privilegios para insertar datos en el agente" #: ../../extensions/insert_data.php:122 #, php-format msgid "Can't save agent (%s), module (%s) data xml." msgstr "No se pudo guardar el agente (%s), módulo (%s) datos XML" #: ../../extensions/insert_data.php:131 #, php-format msgid "Save agent (%s), module (%s) data xml." msgstr "Guardar agente (%s), módulo (%s) datos XML" #: ../../extensions/insert_data.php:142 #, php-format msgid "" "Please check that the directory \"%s\" is writeable by the apache user.

The CSV file format is date;value<newline>date;value<" "newline>... The date in CSV is in format Y/m/d H:i:s." msgstr "" "Por favor, comprueba que el usuario de Apache puede escribir en el " "directorio '%s'.

El formato del archivo CSV es date;value<" "newline>date;value<newline>... La fecha en CVS está en formato a/m/" "d H:i:s." #: ../../extensions/insert_data.php:155 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:77 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:143 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:126 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:177 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1250 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1303 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:130 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:294 #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:199 #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:234 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:187 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:222 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:474 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:724 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:64 #: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:55 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:391 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:387 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:554 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:627 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:212 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:192 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:803 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1536 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3683 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4120 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4144 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:104 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:450 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:738 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:761 #: ../../godmode/servers/plugin.php:87 ../../mobile/operation/agents.php:75 #: ../../mobile/operation/agents.php:384 ../../mobile/operation/modules.php:584 #: ../../mobile/operation/home.php:96 ../../mobile/operation/alerts.php:316 #: ../../mobile/operation/events.php:553 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:422 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:455 #: ../../include/functions_reporting_html.php:534 #: ../../include/functions_reporting_html.php:930 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1041 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1049 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1739 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2042 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2862 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2954 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3257 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3337 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3345 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3354 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3366 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3522 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3645 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3739 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4463 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4511 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4549 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4858 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4898 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5148 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:445 #: ../../include/functions_graph.php:5324 ../../include/functions_gis.php:229 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Percentile.php:546 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ColorCloud.php:394 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/BasicChart.php:281 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/StaticGraph.php:357 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/SimpleValue.php:332 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/BarsGraph.php:511 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/EventsHistory.php:235 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:585 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/DonutGraph.php:224 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Odometer.php:368 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2825 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2874 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3152 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:407 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:971 #: ../../include/functions_reporting.php:6131 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/sla_percent.php:297 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/wux_transaction_stats.php:250 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_icon.php:316 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_value.php:290 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/wux_transaction.php:239 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_table_value.php:265 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/graph_module_histogram.php:286 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_status.php:306 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/single_graph.php:261 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:206 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1625 #: ../../operation/search_agents.php:42 ../../operation/search_agents.php:48 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:541 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:611 #: ../../operation/agentes/exportdata.csv.php:74 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:737 #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:480 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:83 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1308 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:123 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1131 #: ../../operation/agentes/exportdata.excel.php:74 #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:236 ../../operation/gis_maps/ajax.php:269 #: ../../operation/search_alerts.php:33 ../../operation/search_modules.php:32 #: ../../operation/events/sound_events.php:162 #: ../../operation/events/events.php:1894 #: ../../operation/events/events.build_table.php:80 msgid "Agent" msgstr "Agente" #: ../../extensions/insert_data.php:183 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_trap_generator.php:159 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:137 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:329 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:464 #: ../../godmode/massive/massive_add_alerts.php:274 #: ../../godmode/massive/massive_delete_alerts.php:265 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:306 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:419 #: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:81 #: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:155 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:364 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:382 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:411 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:429 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:486 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:504 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:533 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:551 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:351 #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:240 #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:256 #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:302 #: ../../general/header.php:261 msgid "Select" msgstr "Seleccionar" #: ../../extensions/insert_data.php:191 ../../extensions/insert_data.php:192 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:113 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:152 #: ../../godmode/events/custom_events.php:115 #: ../../mobile/operation/modules.php:702 #: ../../mobile/operation/modules.php:705 #: ../../mobile/operation/modules.php:706 #: ../../mobile/operation/modules.php:707 #: ../../mobile/operation/modules.php:708 #: ../../mobile/operation/modules.php:709 #: ../../mobile/operation/modules.php:710 #: ../../mobile/operation/modules.php:711 #: ../../mobile/operation/modules.php:712 #: ../../mobile/operation/modules.php:714 #: ../../mobile/operation/modules.php:717 #: ../../mobile/operation/modules.php:718 #: ../../mobile/operation/modules.php:719 #: ../../mobile/operation/modules.php:720 #: ../../mobile/operation/modules.php:721 #: ../../mobile/operation/modules.php:722 #: ../../mobile/operation/modules.php:723 #: ../../mobile/operation/modules.php:724 #: ../../mobile/operation/modules.php:840 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2400 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2404 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2405 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2409 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2414 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2419 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2423 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2428 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2435 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2484 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2557 #: ../../include/ajax/module.php:982 ../../include/ajax/custom_fields.php:412 #: ../../include/functions_graph.php:3760 #: ../../include/functions_netflow.php:297 #: ../../include/functions_reporting.php:3835 #: ../../include/functions_reporting.php:3876 #: ../../include/functions_events.php:210 #: ../../include/functions_events.php:292 #: ../../include/functions_events.php:6694 #: ../../operation/agentes/exportdata.csv.php:74 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:83 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1357 #: ../../operation/agentes/exportdata.excel.php:74 #: ../../operation/search_modules.php:37 #: ../../operation/events/events.build_table.php:330 msgid "Data" msgstr "Datos" #: ../../extensions/insert_data.php:196 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:378 msgid "CSV" msgstr "CSV" #: ../../extensions/insert_data.php:205 ../../godmode/setup/gis_step_2.php:518 #: ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:100 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.data.php:229 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:45 #: ../../operation/agentes/graphs.php:342 msgid "Save" msgstr "Guardar" #: ../../extensions/insert_data.php:221 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1477 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1526 #: ../../godmode/setup/news.php:322 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4668 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:683 #: ../../operation/tree.php:560 ../../operation/agentes/stat_win.php:615 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:434 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:312 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:455 #: ../../operation/network/network_report.php:336 #: ../../operation/network/network_usage_map.php:184 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:740 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:364 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:384 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:417 #: ../../operation/events/events_list.php:2024 #: ../../operation/events/events.php:2726 msgid "Choose time" msgstr "Seleccionar hora" #: ../../extensions/insert_data.php:222 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1478 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1527 #: ../../godmode/setup/news.php:323 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4669 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:684 #: ../../operation/tree.php:561 ../../operation/agentes/stat_win.php:616 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:435 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:313 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:456 #: ../../operation/network/network_report.php:337 #: ../../operation/network/network_usage_map.php:185 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:741 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:365 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:385 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:418 #: ../../operation/events/events_list.php:2025 #: ../../operation/events/events.php:2727 msgid "Time" msgstr "Hora" #: ../../extensions/insert_data.php:223 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1479 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1528 #: ../../godmode/setup/news.php:324 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4670 #: ../../include/functions_html.php:2166 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:685 #: ../../operation/tree.php:562 ../../operation/agentes/stat_win.php:617 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:436 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:314 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:457 #: ../../operation/network/network_report.php:338 #: ../../operation/network/network_usage_map.php:186 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:742 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:366 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:386 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:419 #: ../../operation/events/events_list.php:2026 #: ../../operation/events/events.php:2728 msgid "Hour" msgstr "Hora" #: ../../extensions/insert_data.php:224 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1480 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1529 #: ../../godmode/setup/news.php:325 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4671 #: ../../include/functions_html.php:2167 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:686 #: ../../operation/tree.php:563 ../../operation/agentes/stat_win.php:618 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:437 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:315 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:458 #: ../../operation/network/network_report.php:339 #: ../../operation/network/network_usage_map.php:187 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:743 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:367 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:387 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:420 #: ../../operation/events/events_list.php:2027 #: ../../operation/events/events.php:2729 msgid "Minute" msgstr "Minuto" #: ../../extensions/insert_data.php:225 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1481 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1530 #: ../../godmode/setup/news.php:326 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4672 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:687 #: ../../operation/tree.php:564 ../../operation/agentes/stat_win.php:619 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:438 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:316 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:459 #: ../../operation/network/network_report.php:340 #: ../../operation/network/network_usage_map.php:188 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:744 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:368 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:388 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:421 #: ../../operation/events/events_list.php:2028 #: ../../operation/events/events.php:2730 msgid "Second" msgstr "Segundo" #: ../../extensions/insert_data.php:226 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1482 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1531 #: ../../godmode/setup/news.php:327 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4673 #: ../../include/functions.php:505 ../../include/functions.php:635 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:688 #: ../../operation/tree.php:565 ../../operation/agentes/stat_win.php:620 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:439 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:317 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:460 #: ../../operation/network/network_report.php:341 #: ../../operation/network/network_usage_map.php:189 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:745 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:369 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:389 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:422 #: ../../operation/events/events_list.php:2029 #: ../../operation/events/events.php:2731 msgid "Now" msgstr "Ahora" #: ../../extensions/insert_data.php:227 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1483 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1532 #: ../../godmode/setup/news.php:328 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4674 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:796 #: ../../mobile/include/ui.class.php:685 ../../mobile/include/ui.class.php:743 #: ../../include/class/WelcomeWindow.class.php:159 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:689 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:600 ../../operation/tree.php:566 #: ../../operation/agentes/stat_win.php:621 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:440 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:318 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:461 #: ../../operation/network/network_report.php:342 #: ../../operation/network/network_usage_map.php:190 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:746 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:370 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:390 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:423 #: ../../operation/events/events_list.php:2030 #: ../../operation/events/events.php:2732 msgid "Close" msgstr "Cerrar" #: ../../extensions/insert_data.php:270 msgid "Insert Data" msgstr "Insertar datos" #: ../../extensions/realtime_graphs.php:58 #: ../../extensions/realtime_graphs.php:267 msgid "Realtime graphs" msgstr "Gráficas en tiempo real" #: ../../extensions/realtime_graphs.php:133 #, php-format msgid "%s Server CPU" msgstr "%s CPU del servidor" #: ../../extensions/realtime_graphs.php:135 #, php-format msgid "Pending packages from %s Server" msgstr "Paquetes del %s servidor pendientes" #: ../../extensions/realtime_graphs.php:139 #, php-format msgid "%s Server Disk IO Wait" msgstr "%s Server Disk IO Wait" #: ../../extensions/realtime_graphs.php:143 #, php-format msgid "%s Server Apache load" msgstr "%s Carga del servidor apache" #: ../../extensions/realtime_graphs.php:147 #, php-format msgid "%s Server MySQL load" msgstr "%s Carga del servidor MySQL" #: ../../extensions/realtime_graphs.php:151 #, php-format msgid "%s Server load" msgstr "%s Carga del servidor" #: ../../extensions/realtime_graphs.php:154 msgid "SNMP Interface throughput" msgstr "Rendimiento de interfaz SNMP" #: ../../extensions/realtime_graphs.php:160 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:105 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:150 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:58 #: ../../include/ajax/module.php:983 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2898 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:303 #: ../../include/functions_events.php:4505 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1347 #: ../../operation/search_modules.php:36 msgid "Graph" msgstr "Gráfico" #: ../../extensions/realtime_graphs.php:205 msgid "Refresh interval" msgstr "Intervalo de actualización" #: ../../extensions/realtime_graphs.php:216 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:132 msgid "Incremental" msgstr "Incremental" #: ../../extensions/realtime_graphs.php:221 msgid "Clear graph" msgstr "Limpiar gráfica" #: ../../extensions/realtime_graphs.php:248 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:43 msgid "Use this OID" msgstr "Usar esta OID" #: ../../extensions/users_connected.php:37 #: ../../extensions/users_connected.php:209 msgid "Users connected" msgstr "Usuarios conectados" #: ../../extensions/users_connected.php:42 msgid "This user does not have any associated profile" msgstr "Este usuario no tiene ningún perfil/grupo asignado" #: ../../extensions/users_connected.php:132 msgid "No other users connected" msgstr "No hay otros usuarios conectados" #: ../../extensions/users_connected.php:145 msgid "Last login" msgstr "Último acceso" #: ../../extensions/users_connected.php:146 #: ../../godmode/users/user_list.php:459 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:906 #: ../../mobile/operation/agents.php:81 ../../mobile/operation/agents.php:398 #: ../../mobile/operation/agents.php:400 ../../mobile/operation/agents.php:403 #: ../../mobile/operation/agent.php:174 ../../include/ajax/module.php:984 #: ../../include/functions_treeview.php:668 #: ../../include/functions_events.php:4420 ../../operation/search_users.php:45 #: ../../operation/search_agents.php:58 #: ../../operation/agentes/log_sources_status.php:58 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:767 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:990 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:343 #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:239 ../../operation/gis_maps/ajax.php:349 #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:466 msgid "Last contact" msgstr "Último contacto" #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:54 msgid "Update Group Component" msgstr "Actualización de los componentes del grupo" #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:56 msgid "Create Group Component" msgstr "Crear componentes de grupo" #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:71 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:167 #: ../../godmode/groups/group_list.php:845 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:633 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:558 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:108 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:956 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2144 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1180 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:406 msgid "Parent" msgstr "Padre" #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups_form.php:77 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_plugin.php:41 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:341 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:248 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form.php:642 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form.php:648 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form.php:657 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form.php:663 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:185 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:207 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1050 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1064 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1241 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1253 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:218 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:266 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:55 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:465 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:422 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:781 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:951 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:1220 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:733 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1149 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1405 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1419 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:27 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1048 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:373 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:507 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:497 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:589 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:674 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:722 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:730 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:731 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:732 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:733 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:799 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:829 #: ../../godmode/massive/massive_add_alerts.php:292 #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:331 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:631 #: ../../godmode/massive/massive_delete_alerts.php:347 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:335 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:446 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:907 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1041 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1157 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1192 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1247 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1333 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1405 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1514 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1515 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1516 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1517 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1756 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1816 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:297 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:745 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:302 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:316 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:376 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:389 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:261 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:701 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:854 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:875 #: ../../godmode/setup/os.builder.php:38 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:397 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:416 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:946 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:489 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:329 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:190 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:889 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1981 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2054 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2075 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2107 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2954 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3115 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:482 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:633 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:643 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:266 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:438 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:451 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:485 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:498 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:537 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:732 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:742 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:774 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:671 #: ../../godmode/events/custom_events.php:180 #: ../../godmode/events/custom_events.php:228 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1098 #: ../../mobile/operation/events.php:638 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:404 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:406 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:622 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:957 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1010 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1072 #: ../../include/functions.php:1072 ../../include/functions_cron.php:594 #: ../../include/functions_networkmap.php:1519 #: ../../include/ajax/planned_downtime.ajax.php:85 #: ../../include/ajax/custom_fields.php:668 ../../include/ajax/events.php:486 #: ../../include/functions_integriaims.php:135 #: ../../include/functions_profile.php:297 #: ../../include/functions_profile.php:315 #: ../../include/functions_profile.php:330 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/BasicChart.php:318 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/SimpleValue.php:364 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/SimpleValue.php:399 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:632 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:644 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2056 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2175 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2288 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2410 #: ../../include/functions_html.php:366 ../../include/functions_html.php:806 #: ../../include/functions_html.php:1144 ../../include/functions_html.php:1196 #: ../../include/functions_html.php:1243 ../../include/functions_html.php:1244 #: ../../include/functions_html.php:1297 ../../include/functions_html.php:1347 #: ../../include/functions_html.php:4454 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2779 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3014 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3037 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3109 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3119 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3204 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3220 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/sla_percent.php:336 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:301 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:459 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/graph_module_histogram.php:326 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/service_map.php:266 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/service_map.php:294 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/maps_made_by_user.php:586 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:355 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/single_graph.php:311 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/reports.php:490 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:241 #: ../../include/functions_events.php:3576 #: ../../include/functions_events.php:3592 #: ../../operation/users/user_edit.php:401 #: ../../operation/users/user_edit.php:413 #: ../../operation/users/user_edit.php:454 #: ../../operation/users/user_edit.php:490 #: ../../operation/users/user_edit.php:504 #: ../../operation/users/user_edit.php:897 #: ../../operation/users/user_edit.php:904 #: ../../operation/users/user_edit.php:913 #: ../../operation/users/user_edit.php:920 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:349 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:174 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1126 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1182 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1197 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:386 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:401 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:411 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:530 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:630 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1114 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1125 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:160 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:530 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:534 #: ../../operation/events/events_list.php:526 #: ../../operation/events/events_list.php:1279 #: ../../operation/events/events.php:1853 msgid "None" msgstr "Ninguno" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:32 #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:40 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:290 #: ../../godmode/modules/module_list.php:26 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:39 msgid "Module management" msgstr "Gestión de módulos" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:32 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:39 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:199 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:217 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:227 msgid "Module template management" msgstr "Gestión de plantillas de módulos" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:59 msgid "Successfully deleted module from profile" msgstr "Módulo borrado del perfil correctamente" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:60 msgid "Error deleting module from profile" msgstr "Error al borrar el módulo del perfil" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:79 msgid "Successfully added module to profile" msgstr "Módulo añadido correctamente al perfil" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:80 msgid "Error adding module to profile" msgstr "Error al añadir el módulo al perfil" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:107 msgid "Successfully updated network profile" msgstr "Perfil de red actualizado correctamente" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:108 msgid "Error updating network profile" msgstr "Error al actualizar el perfil de red" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:126 msgid "Successfully added network profile" msgstr "Perfil de red añadido correctamente" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:127 msgid "Error adding network profile" msgstr "Error al añadir el perfil de red" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:133 msgid "Cannot create a template without name" msgstr "No se puede crear una plantilla sin nombre" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:207 msgid "No modules for this profile" msgstr "No existen módulos para este perfil" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:219 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:755 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:268 #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:235 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:85 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:145 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:89 #: ../../mobile/operation/modules.php:581 #: ../../mobile/operation/modules.php:835 ../../include/ajax/module.php:978 #: ../../include/ajax/custom_fields.php:411 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:545 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1319 msgid "Module name" msgstr "Nombre del módulo" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:220 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:62 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:757 #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:236 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:652 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:401 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:571 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:288 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:401 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1305 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:850 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:37 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:307 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:391 #: ../../godmode/setup/news.php:247 ../../godmode/setup/gis_step_2.php:232 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:405 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:527 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:212 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:249 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:372 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:964 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:135 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:283 #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:157 #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:67 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:70 #: ../../godmode/servers/plugin.php:815 #: ../../mobile/operation/visualmaps.php:118 #: ../../mobile/operation/visualmaps.php:119 #: ../../mobile/operation/events.php:377 ../../mobile/operation/events.php:378 #: ../../mobile/operation/events.php:524 ../../mobile/operation/events.php:680 #: ../../mobile/operation/events.php:681 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:702 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:720 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:848 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1040 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1048 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1260 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1268 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2219 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3211 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4977 #: ../../include/ajax/module.php:977 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Percentile.php:467 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1209 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:977 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:1011 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1187 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:3972 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/service_view.php:251 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:327 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/clock.php:221 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:564 #: ../../include/functions_events.php:2564 #: ../../include/functions_events.php:4948 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:755 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1115 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:311 #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:234 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:326 #: ../../operation/search_modules.php:33 #: ../../operation/events/sound_events.php:124 msgid "Type" msgstr "Tipo" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:248 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:152 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:172 msgid "Add modules" msgstr "Añadir módulos" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:265 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:325 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:83 #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:174 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1055 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:203 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:290 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:217 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:261 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1029 #: ../../godmode/tag/tag.php:222 ../../include/functions_ui.php:3361 #: ../../include/functions_ui.php:3380 ../../include/functions_ui.php:3391 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:765 #: ../../operation/tree.php:254 ../../operation/agentes/graphs.php:265 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:594 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:137 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:146 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:383 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:435 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:439 msgid "Filter" msgstr "Filtro" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates_form.php:329 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:804 msgid "Components" msgstr "Componentes" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_plugin.php:35 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:49 #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:339 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1151 #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:503 msgid "Plugin" msgstr "Plugin" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_plugin.php:49 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:178 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:55 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:649 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:768 #: ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:43 msgid "Post process" msgstr "Posprocesado" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_plugin.php:54 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:60 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1356 #: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:292 #: ../../include/functions.php:2696 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:2445 msgid "Empty" msgstr "Vacío" #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:40 msgid "Component group management" msgstr "Gestión de grupos de componentes de red" #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:64 msgid "Could not be created. Blank name" msgstr "No pudo ser creado. Nombre en blanco" #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:83 #: ../../godmode/users/profile_list.php:269 #: ../../godmode/users/configure_user.php:462 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:893 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:415 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:277 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:164 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:561 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:522 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:178 ../../godmode/setup/news.php:66 #: ../../godmode/setup/gis.php:44 ../../godmode/setup/links.php:41 #: ../../include/functions_alerts.php:2766 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:490 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:843 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:114 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:832 msgid "Successfully created" msgstr "Creado correctamente" #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:84 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:199 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:427 #: ../../godmode/users/configure_user.php:463 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:363 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:888 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:405 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:548 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:164 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:513 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:165 ../../godmode/setup/news.php:67 #: ../../godmode/setup/gis.php:46 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:5516 #: ../../include/functions_alerts.php:2767 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:112 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:827 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:140 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:375 msgid "Could not be created" msgstr "No se ha podido crear" #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:94 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:118 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:199 msgid "Not updated. Blank name" msgstr "No actualizado; nombre en blanco" #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:112 #: ../../godmode/users/profile_list.php:252 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:57 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1244 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:417 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:139 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:407 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:110 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:184 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:120 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:161 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:540 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:94 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:300 ../../godmode/setup/news.php:107 #: ../../godmode/setup/gis.php:36 ../../godmode/setup/links.php:60 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:209 #: ../../include/functions_alerts.php:2766 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:487 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:840 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:124 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:174 msgid "Successfully updated" msgstr "Actualizado correctamente" #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:113 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:140 ../../godmode/setup/news.php:108 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:210 msgid "Not updated. Error updating data" msgstr "No se ha podido actualizar. Error al actualizar los datos." #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:143 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:113 #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:121 #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:149 #: ../../godmode/netflow/nf_edit.php:105 ../../godmode/netflow/nf_edit.php:138 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:213 #: ../../godmode/reporting/graphs.php:152 #: ../../godmode/reporting/graphs.php:163 #: ../../godmode/reporting/graphs.php:204 #: ../../godmode/events/event_filter.php:70 #: ../../godmode/events/event_filter.php:97 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:59 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:67 msgid "Not deleted. Error deleting data" msgstr "No se pudo borrar. Error al borrar los datos." #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:185 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:584 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:102 msgid "Successfully multiple deleted" msgstr "Supresión múltiple correcta" #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:186 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:585 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:103 msgid "Not deleted. Error deleting multiple data" msgstr "No borrado. Error al borrar datos múltiples." #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:234 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:762 #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:236 #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:238 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:991 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:867 #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:178 #: ../../godmode/netflow/nf_edit.php:161 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1208 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1332 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:291 #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:426 #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:226 #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:258 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:214 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:242 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:742 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:419 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3728 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4138 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4159 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:118 #: ../../godmode/events/event_filter.php:141 #: ../../mobile/operation/tactical.php:347 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2958 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5499 #: ../../include/functions.php:3036 ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:280 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:305 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:481 #: ../../include/functions_profile.php:217 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:901 #: ../../include/class/AuditLog.class.php:109 #: ../../include/class/AuditLog.class.php:201 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:894 #: ../../include/functions_events.php:6706 #: ../../include/functions_ui_renders.php:117 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:544 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:579 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:614 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:646 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:126 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:891 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1266 #: ../../operation/search_alerts.php:36 #: ../../operation/events/events.build_table.php:362 #: ../../general/logon_ok.php:248 msgid "Action" msgstr "Acción" #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:284 #, php-format msgid "" "This node is configured with centralized mode. Component groups are read " "only. Go to %s to manage it." msgstr "" "Este nodo esta configurado con el modo centralizado. Toda la información de " "las políticas está en modo lectura. Vaya a %s para administrarlo." #: ../../godmode/modules/manage_nc_groups.php:302 msgid "There are no defined component groups" msgstr "No hay grupos de componentes definidos" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:48 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1207 msgid "Wizard level" msgstr "Nivel del asistente" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:50 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1187 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:141 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:182 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1010 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1051 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1210 msgid "Basic" msgstr "Básico" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:51 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1188 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:236 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:157 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:194 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1023 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1064 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1211 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:482 msgid "Advanced" msgstr "Avanzado" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:141 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:93 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:147 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:363 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:617 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:642 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:856 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:606 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:742 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:798 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:546 #: ../../mobile/operation/modules.php:644 #: ../../mobile/operation/modules.php:646 #: ../../mobile/operation/modules.php:838 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3216 #: ../../include/functions_treeview.php:84 #: ../../include/functions_treeview.php:646 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:520 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/sla_percent.php:331 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/graph_module_histogram.php:321 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:350 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/single_graph.php:306 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:236 #: ../../operation/search_agents.php:45 ../../operation/search_agents.php:51 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:749 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1329 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:338 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:262 #: ../../operation/search_modules.php:34 #: ../../operation/servers/recon_view.php:97 msgid "Interval" msgstr "Intervalo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:144 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:540 msgid "Dynamic Interval" msgstr "Intervalo dinámico" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:150 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:691 msgid "Advanced options Dynamic Threshold" msgstr "Opciones avanzadas rango dinámico" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:155 msgid "Dynamic Min. " msgstr "Dinámico mínimo " #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:157 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:544 msgid "Dynamic Max." msgstr "Dinámico máximo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:159 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:546 msgid "Dynamic Two Tailed: " msgstr "El segundo rango dínámico falla: " #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:162 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:549 #: ../../include/functions_treeview.php:96 #: ../../include/functions_alerts.php:676 msgid "Warning status" msgstr "Estado advertencia" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:163 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:204 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:383 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:411 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:553 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:644 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:873 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:927 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5015 #: ../../include/functions_treeview.php:92 #: ../../include/functions_treeview.php:104 #: ../../include/functions_alerts.php:673 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:282 msgid "Min." msgstr "Mín." #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:172 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:213 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:385 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:420 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:428 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:489 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:568 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:659 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:875 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:939 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5016 #: ../../include/functions_treeview.php:92 #: ../../include/functions_treeview.php:104 #: ../../include/functions_alerts.php:672 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:281 msgid "Max." msgstr "Máx." #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:181 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:222 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:444 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:505 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:583 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:674 #: ../../include/functions_treeview.php:90 #: ../../include/functions_treeview.php:102 msgid "Str." msgstr "Str." #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:190 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:231 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:392 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:434 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:459 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:520 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:598 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:689 msgid "Inverse interval" msgstr "Intervalo inverso" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:194 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:235 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:396 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:438 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:464 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:526 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:618 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:710 msgid "Percentage" msgstr "Porcentaje" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:203 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:640 #: ../../include/functions_treeview.php:108 #: ../../include/functions_alerts.php:677 msgid "Critical status" msgstr "Estado crítico" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:241 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:780 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:918 msgid "FF threshold" msgstr "Umbral FF" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:244 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:782 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:982 msgid "Keep counters" msgstr "Mantener los contadores" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:258 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:799 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:926 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:941 msgid "All state changing" msgstr "Todos los cambios de estado" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:274 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:821 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:925 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:951 msgid "Each state changing" msgstr "Cada cambio de estado" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:275 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:822 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:952 msgid "To normal" msgstr "A normal" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:284 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:836 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:962 msgid "To warning" msgstr "A advertencia" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:293 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:850 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:972 msgid "To critical" msgstr "A crítico" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:303 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:532 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1030 #: ../../include/functions_reporting.php:3770 msgid "Historical data" msgstr "Histórico de datos" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:306 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:664 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Percentile.php:480 #: ../../include/functions_reporting.php:5908 msgid "Min. Value" msgstr "Valor mínimo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:307 msgid "Any value below this number is discarted" msgstr "Cualquier valor por debajo de este número será descartado." #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:308 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:668 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Percentile.php:492 #: ../../include/functions_reporting.php:5904 msgid "Max. Value" msgstr "Valor máximo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:309 msgid "Any value over this number is discarted" msgstr "Cualquier valor por encima de este número será descartado." #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:310 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:582 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:913 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3217 msgid "Unit" msgstr "Unidad" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:313 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:764 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1064 msgid "Discard unknown events" msgstr "Descartar eventos desconocidos" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:321 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1093 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1080 msgid "Critical instructions" msgstr "Instrucciones de crítico" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:321 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1080 msgid "Instructions when the status is critical" msgstr "Instrucciones en caso de que se encuentre en estado crítico" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:325 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1098 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1084 msgid "Warning instructions" msgstr "Instrucciones de advertencia" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:325 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1084 msgid "Instructions when the status is warning" msgstr "Instrucciones en caso de que se encuentre en estado de advertencia" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:329 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1102 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1088 msgid "Unknown instructions" msgstr "Instrucciones de desconocido" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:329 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1088 msgid "Instructions when the status is unknown" msgstr "Instrucciones en caso de que se encuentre en estado desconocido" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:340 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1143 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1048 #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:120 msgid "Category" msgstr "Categoría" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:349 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:171 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:396 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:510 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:393 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:479 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1035 #: ../../godmode/events/custom_events.php:108 ../../godmode/tag/edit_tag.php:63 #: ../../mobile/operation/events.php:557 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3219 #: ../../include/functions_treeview.php:168 #: ../../include/functions_profile.php:215 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:450 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:329 #: ../../include/functions_events.php:203 #: ../../include/functions_events.php:271 #: ../../include/functions_events.php:5057 #: ../../include/functions_events.php:6664 ../../operation/tree.php:64 #: ../../operation/users/user_edit.php:814 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:559 #: ../../operation/agentes/group_view.php:219 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:107 #: ../../operation/events/events.build_table.php:283 #: ../../general/first_task/tags.php:22 msgid "Tags" msgstr "Etiquetas" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:360 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:906 msgid "Tags available" msgstr "Etiquetas disponibles" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:378 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1001 msgid "Add tags to module" msgstr "Añadir etiquetas al módulo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:379 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1010 msgid "Delete tags to module" msgstr "Eliminar etiquetas del módulo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:380 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1014 msgid "Tags selected" msgstr "Etiquetas seleccionadas" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:704 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1986 msgid "Normal Status" msgstr "Estado normal" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:705 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1987 msgid "Warning Status" msgstr "Estado de advertencia" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:706 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1988 msgid "Critical Status" msgstr "Estado crítico" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:708 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1990 msgid "Please introduce a maximum warning higher than the minimun warning" msgstr "" "Por favor, introduce un máximo de advertencia mayor que el mínimo de " "advertencia." #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:709 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1991 msgid "Please introduce a maximum critical higher than the minimun critical" msgstr "" "Por favor introduce un máximo de crítico mayor que el mínimo de crítico." #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_common.php:710 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1992 msgid "Please introduce a positive percentage value" msgstr "Introduzca un valor porcentual positivo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:55 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:180 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:827 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1199 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:731 msgid "SNMP version" msgstr "Versión SNMP" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:72 msgid "SNMP Enterprise String" msgstr "Cadena SNMP Enterprise" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:82 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:149 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:709 msgid "SNMP community" msgstr "Comunidad SNMP" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:96 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:336 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:840 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1259 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:826 msgid "Auth user" msgstr "Autentificación de usuario" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:105 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:349 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:849 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1270 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:836 msgid "Auth password" msgstr "Autentificación de contraseña" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:123 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:369 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:851 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1286 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:865 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:853 msgid "Privacy method" msgstr "Método de privacidad" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:126 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:370 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:852 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1291 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:856 msgid "DES" msgstr "DES" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:127 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:370 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:852 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1292 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:857 msgid "AES" msgstr "AES" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:136 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:371 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:853 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1301 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:879 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:867 msgid "Privacy pass" msgstr "Conexión privada" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:148 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:391 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:855 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1317 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:877 msgid "Auth method" msgstr "Método de autentificación" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:151 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:394 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:856 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1322 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:2173 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:880 msgid "MD5" msgstr "MD5" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:152 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:395 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:856 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1323 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:881 msgid "SHA" msgstr "SHA" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:161 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:408 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:857 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1332 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:806 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:890 msgid "Security level" msgstr "Nivel de seguridad" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:164 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:411 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:860 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1337 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:893 msgid "Not auth and not privacy method" msgstr "Método sin autentificación ni privacidad" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:165 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:412 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:861 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1338 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:894 msgid "Auth and not privacy method" msgstr "Método con autentificación y sin privacidad" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:166 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:413 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:862 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1339 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:895 msgid "Auth and privacy method" msgstr "Método con autentificación y privacidad" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:191 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:311 msgid "Name OID" msgstr "Nombre del OID" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:209 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:281 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1136 msgid "TCP send" msgstr "Enviar TCP" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:216 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:295 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1139 msgid "TCP receive" msgstr "Recibir TCP" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:223 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:433 #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:475 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1169 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:222 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:278 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:333 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:244 #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:155 #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:162 #: ../../godmode/servers/plugin.php:428 ../../godmode/servers/plugin.php:433 #: ../../godmode/servers/plugin.php:816 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:434 #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:353 msgid "Command" msgstr "Comando" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:242 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:459 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1186 msgid "Credential identifier" msgstr "Credencial" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:258 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:477 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1201 msgid "Inherited" msgstr "Heredado" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:259 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1202 msgid "Linux" msgstr "Linux" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:260 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1203 msgid "Windows" msgstr "Windows" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_network.php:263 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1206 msgid "Target OS" msgstr "SO objetivo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:31 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:133 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1142 msgid "WMI query" msgstr "Consulta WMI" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:33 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:681 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:151 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1145 msgid "Key string" msgstr "Cadena clave" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:39 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:164 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1148 msgid "Field number" msgstr "Campo número" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wmi.php:41 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:87 msgid "Namespace" msgstr "Espacio de nombres" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form.php:355 msgid "Update Network Component" msgstr "Actualización de componente de red" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form.php:357 msgid "Create Network Component" msgstr "Crear componente de red" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form.php:367 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:308 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:648 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:747 #: ../../godmode/wizards/Wizard.main.php:416 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:176 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:314 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:422 #: ../../include/class/HTML.class.php:419 msgid "Go back" msgstr "Volver" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:196 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:163 #, php-format msgid "Successfully created from %s" msgstr "Creado correctamente desde %s" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:290 msgid "Remote component management" msgstr "Gestión remota de componentes" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:313 #, php-format msgid "" "This node is configured with centralized mode. All remote components are " "read only. Go to %s to manage them." msgstr "" "Este nodo esta configurado con el modo centralizado. Toda la información de " "las políticas está en modo lectura. Vaya a %s para administrarlo." #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:424 msgid "Could not be created because the component exists" msgstr "No se ha podido crear porque el componente existe" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:435 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:228 msgid "Created successfully" msgstr "Creado correctamente" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:522 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:57 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:407 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:121 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:162 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:541 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:95 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:301 ../../godmode/setup/gis.php:38 #: ../../include/functions_alerts.php:2767 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:122 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:216 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:508 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:175 msgid "Could not be updated" msgstr "No se pudo actualizar" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:528 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:315 msgid "Updated successfully" msgstr "Actualizado correctamente" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:665 msgid "Free Search" msgstr "Búsqueda libre" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:666 msgid "Search by name, description, tcp send or tcp rcv, list matches." msgstr "" "Búsqueda por nombre, descripción, envío TCP o TCP RCV, lista las " "coincidencias." #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:696 #: ../../godmode/users/user_list.php:422 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:321 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:342 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:273 #: ../../godmode/tag/tag.php:235 ../../godmode/tag/tag.php:401 #: ../../operation/tree.php:298 ../../operation/agentes/alerts_status.php:478 #: ../../operation/events/events_list.php:1098 msgid "Show Options" msgstr "Mostrar opciones" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:756 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:408 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:844 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:634 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1078 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3401 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:995 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1186 #: ../../include/functions_events.php:6577 #: ../../operation/events/events_list.php:817 #: ../../operation/events/events.php:1241 #: ../../operation/events/events.build_table.php:156 #: ../../operation/servers/recon_view.php:174 msgid "Server" msgstr "Servidor" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:760 msgid "Max/Min" msgstr "Máx/Mín" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:783 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:784 #: ../../godmode/extensions.php:186 ../../godmode/extensions.php:201 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:510 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:112 #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:133 #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:134 #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:140 #: ../../mobile/operation/agent.php:173 ../../mobile/operation/agent.php:181 #: ../../mobile/operation/events.php:161 ../../mobile/operation/events.php:167 #: ../../mobile/operation/events.php:175 ../../mobile/operation/events.php:260 #: ../../mobile/operation/events.php:290 ../../mobile/operation/events.php:298 #: ../../include/functions_servers.php:1362 #: ../../include/functions_reporting_html.php:643 #: ../../include/functions_reporting_html.php:646 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5051 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5104 #: ../../include/functions.php:1123 ../../include/functions.php:1129 #: ../../include/functions.php:1133 ../../include/ajax/module.php:1168 #: ../../include/functions_treeview.php:162 #: ../../include/functions_treeview.php:327 #: ../../include/functions_treeview.php:423 ../../include/functions_ui.php:2600 #: ../../include/functions_ui.php:2608 ../../include/functions_db.php:241 #: ../../include/functions_events.php:3766 #: ../../include/functions_events.php:3916 #: ../../include/functions_events.php:3937 #: ../../include/functions_events.php:3942 #: ../../include/functions_events.php:3955 #: ../../include/functions_events.php:3956 #: ../../include/functions_events.php:3968 #: ../../include/functions_events.php:4019 #: ../../include/functions_events.php:4046 #: ../../include/functions_events.php:4102 #: ../../include/functions_events.php:4119 #: ../../include/functions_events.php:4126 #: ../../include/functions_events.php:4229 #: ../../include/functions_events.php:4368 #: ../../include/functions_events.php:4407 #: ../../include/functions_events.php:4421 #: ../../include/functions_events.php:4426 #: ../../include/functions_events.php:4456 #: ../../include/functions_events.php:4549 #: ../../include/functions_events.php:4629 #: ../../include/functions_events.php:4639 #: ../../include/functions_events.php:4856 #: ../../include/functions_events.php:4933 #: ../../include/functions_events.php:5020 #: ../../include/functions_events.php:5049 #: ../../include/functions_events.php:5064 #: ../../include/functions_events.php:5074 #: ../../include/functions_events.php:5084 #: ../../include/functions_events.php:7362 #: ../../include/functions_events.php:7381 #: ../../include/functions_events.php:7386 #: ../../include/functions_events.php:7393 #: ../../include/functions_events.php:7406 #: ../../include/functions_events.php:7419 #: ../../include/functions_events.php:7431 #: ../../include/functions_events.php:7484 #: ../../include/functions_events.php:7511 #: ../../include/functions_events.php:7536 #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:675 #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:676 #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:677 #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:678 #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:679 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1711 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:219 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:232 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:244 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:392 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:408 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:419 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:974 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:994 msgid "N/A" msgstr "N/A" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:811 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1234 msgid "Network module" msgstr "Módulo de red" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:822 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1245 msgid "WMI module" msgstr "Módulo WMI" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:833 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1256 msgid "Plug-in module" msgstr "Módulo de plugin" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:844 msgid "Wizard module" msgstr "Módulo de wizard" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:866 #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:867 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1166 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1270 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1271 #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:441 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:436 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:1205 msgid "Duplicate" msgstr "Duplicar" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:917 msgid "There are no defined network components" msgstr "No hay componentes de red definidos" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:928 msgid "Create a new network component" msgstr "Crear un componente de red nuevo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:929 msgid "Create a new plugin component" msgstr "Crear un componente de plugin nuevo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:930 msgid "Create a new WMI component" msgstr "Crear un componente WMI nuevo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components.php:931 msgid "Create a new wizard component" msgstr "Crear un nuevo componente de wizard" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:89 msgid "Add a macro oid" msgstr "Añadir una oid de macro" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:107 msgid "Remove last macro oid" msgstr "Eliminar último macro de oid" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:131 msgid "Numeric" msgstr "Numérico" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:133 msgid "Boolean" msgstr "Boleano" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:134 msgid "Alphanumeric" msgstr "Alfanumérico" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:243 #: ../../godmode/groups/group_list.php:905 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1061 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1071 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:770 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:977 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:825 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3175 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/StaticGraph.php:392 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:254 msgid "Add by default" msgstr "Añadir por defecto" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:282 msgid "Module protocol" msgstr "Protocolo de módulo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:298 msgid "Protocol" msgstr "Protocolo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:314 msgid "Manufacturer ID" msgstr "ID del fabricante" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:332 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:318 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:297 msgid "Module type" msgstr "Tipo módulo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:346 msgid "Component Group" msgstr "Grupo de componente" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:364 msgid "Module unit" msgstr "Unidad de módulo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:380 #: ../../godmode/groups/group_list.php:1056 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1634 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:115 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:275 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:414 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:435 #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:209 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:442 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:735 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:374 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:460 #: ../../godmode/setup/setup_netflow.php:61 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3522 #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:79 #: ../../mobile/operation/agents.php:41 ../../mobile/operation/modules.php:52 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2159 #: ../../include/functions.php:1034 ../../include/functions.php:1272 #: ../../include/functions.php:1275 ../../include/functions.php:1314 #: ../../include/functions_graph.php:3544 #: ../../include/functions_graph.php:3545 #: ../../include/functions_graph.php:5108 ../../include/functions_ui.php:293 #: ../../include/functions_ui.php:2595 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Group.php:422 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1807 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1305 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:3939 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/system_group_status.php:312 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:386 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:419 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:665 #: ../../include/functions_events.php:3296 ../../index.php:1173 #: ../../operation/tree.php:211 ../../operation/tree.php:264 #: ../../operation/tree.php:458 ../../operation/agentes/estado_agente.php:271 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:493 #: ../../operation/agentes/group_view.php:224 #: ../../operation/agentes/group_view.php:229 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:525 #: ../../operation/agentes/tactical.php:179 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:451 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:162 msgid "Warning" msgstr "Advertencia" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:389 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:431 msgid "String" msgstr "Cadena" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:454 msgid "Scan Type" msgstr "Tipo de escaneo" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:468 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:160 msgid "Execution type" msgstr "Tipo de ejecución" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:488 msgid "Value OID" msgstr "OID del valor" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:505 msgid "Macros OID" msgstr "OID de macros" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:513 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:698 msgid "Value operation" msgstr "Operación de valores" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:530 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:715 msgid "Satellite execution" msgstr "Ejecución de satélite" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:547 #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:732 msgid "Server plugin" msgstr "Plugin de servidor" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:585 msgid "WMI class" msgstr "Clase WMI" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:602 msgid "Query key field" msgstr "Campo de clave de consulta" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:619 msgid "Query extra fields" msgstr "Campos extra de consulta" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:627 msgid "Query filters" msgstr "Filtros de consulta" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:633 msgid "Scan" msgstr "Escanear" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:651 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:402 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:592 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5926 msgid "Execution" msgstr "Ejecución" #: ../../godmode/modules/manage_network_components_form_wizard.php:670 msgid "Field value" msgstr "Calor de campo" #: ../../godmode/modules/module_list.php:26 msgid "Defined modules" msgstr "Módulos definidos" #: ../../godmode/modules/module_list.php:48 msgid "Problem modifying module" msgstr "Problema al modificar los módulos" #: ../../godmode/modules/module_list.php:50 msgid "Module updated successfully" msgstr "Actualización de módulos correcta" #: ../../godmode/modules/module_list.php:57 #: ../../godmode/groups/configure_group.php:150 #: ../../godmode/groups/group_list.php:841 #: ../../godmode/setup/os.builder.php:37 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:292 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:68 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1395 #: ../../include/functions_visual_map.php:4239 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2116 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_icon.php:384 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_status.php:374 #: ../../operation/visual_console/view.php:341 msgid "Icon" msgstr "Icono" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:77 msgid "Template successfully deleted" msgstr "Plantilla borrada correctamente" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:78 msgid "Error deleting template" msgstr "Error al borrar la plantilla" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:112 msgid "This template does not exist" msgstr "Esta plantilla no existe." #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:276 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:544 #: ../../include/graphs/functions_flot.php:377 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:934 #: ../../operation/network/network_report.php:140 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:428 msgid "Export to CSV" msgstr "Exportar a CSV" #: ../../godmode/modules/manage_network_templates.php:292 msgid "There are no defined network profiles" msgstr "No hay ningún perfil de red definido" #: ../../godmode/db/db_main.php:74 msgid "Current database maintenance setup" msgstr "Configuración actual del mantenimiento de la BD" #: ../../godmode/db/db_main.php:80 msgid "Database setup" msgstr "Configuración de la base de datos" #: ../../godmode/db/db_main.php:84 msgid "Max. time before compact data" msgstr "Máx. días antes de comprimir datos" #: ../../godmode/db/db_main.php:86 ../../godmode/db/db_main.php:92 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1342 ../../include/functions.php:500 #: ../../include/functions.php:630 ../../include/functions_html.php:2005 msgid "days" msgstr "días" #: ../../godmode/db/db_main.php:90 msgid "Max. time before purge" msgstr "Máx. días antes de purga de datos" #: ../../godmode/db/db_main.php:98 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:228 msgid "Database size stats" msgstr "Tamaño de estadísticas de la base de datos" #: ../../godmode/db/db_main.php:102 ../../godmode/groups/group_list.php:1039 #: ../../mobile/operation/groups.php:146 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5383 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:547 #: ../../include/functions_reporting.php:10960 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:648 #: ../../operation/tree.php:441 msgid "Total agents" msgstr "Agentes totales" #: ../../godmode/db/db_main.php:108 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:567 #: ../../include/functions_reporting.php:13374 msgid "Total events" msgstr "Total de eventos" #: ../../godmode/db/db_main.php:114 msgid "Total data items (tagente_datos)" msgstr "Total de elementos de datos (tagente_datos)" #: ../../godmode/db/db_main.php:127 msgid "Total log4x items (tagente_datos_log4x)" msgstr "Total elementos Log4x (tagente_datos_log4x)" #: ../../godmode/db/db_main.php:140 msgid "Total data string items (tagente_datos_string)" msgstr "Total de elementos de cadenas de datos (tagente_datos_string)" #: ../../godmode/db/db_main.php:146 msgid "Total modules configured" msgstr "Módulos totales configurados" #: ../../godmode/db/db_main.php:154 msgid "Total agent access records" msgstr "Total de registros de acceso del agente" #: ../../godmode/db/db_main.php:166 msgid "Database sanity" msgstr "Estado de la BD" #: ../../godmode/db/db_main.php:170 msgid "Total uknown agents" msgstr "Total de agentes desconocidos" #: ../../godmode/db/db_main.php:176 msgid "Total non-init modules" msgstr "Total de módulos no iniciados" #: ../../godmode/db/db_main.php:185 msgid "Last time on DB maintance" msgstr "Última vez en mantenimiento de base de datos" #: ../../godmode/db/db_main.php:189 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1262 #: ../../include/functions_cron.php:778 #: ../../include/functions_treeview.php:660 ../../include/functions_ui.php:540 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:348 #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:351 ../../operation/gis_maps/ajax.php:362 #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:468 ../../operation/gis_maps/ajax.php:479 msgid "Never" msgstr "Nunca" #: ../../godmode/db/db_main.php:208 #, php-format msgid "" "Please make sure your %s Server settings are correct and that the database " "maintenance daemon is running. It's very important to keep your database up " "to date in order to get the best performance and results from %s." msgstr "" "Asegúrese de que la configuración del servidor de %s es correcta y que el " "demonio de mantenimiento de la base de datos está en ejecución. Es muy " "importante tener la base de datos actualizada para que el funcionamiento y " "los resultados de %s sean óptimos." #: ../../godmode/groups/configure_group.php:84 #: ../../godmode/groups/configure_modu_group.php:46 msgid "There was a problem loading group" msgstr "Hubo un error al cargar la configuración del grupo" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:103 msgid "Update group" msgstr "Actualizar grupo" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:105 #: ../../godmode/groups/group_list.php:978 msgid "Create group" msgstr "Crear grupo" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:119 #: ../../godmode/groups/group_list.php:377 #: ../../godmode/users/profile_list.php:323 ../../godmode/menu.php:136 msgid "Profiles" msgstr "Perfiles" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:123 #: ../../godmode/groups/group_list.php:381 msgid "Manage agents group" msgstr "Administrar grupo de agentes" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:135 msgid "Update Group" msgstr "Actualizar grupo" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:137 msgid "Create Group" msgstr "Crear grupo" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:175 msgid "You have not access to the parent." msgstr "No tienes acceso al padre" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:223 msgid "Group Password" msgstr "Contraseña del grupo" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:227 msgid "Enable alert use in this group." msgstr "Habilitar el uso de alertas en este grupo." #: ../../godmode/groups/configure_group.php:231 msgid "Propagate ACL" msgstr "Propagar ACL" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:231 msgid "Propagate the same ACL security into the child subgroups." msgstr "" "Propaga la misma seguridad ACL del padre a todos los grupos hijos que " "dependen de él." #: ../../godmode/groups/configure_group.php:235 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:195 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:567 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:682 msgid "Custom ID" msgstr "ID personalizado" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:243 #: ../../include/functions_events.php:5045 msgid "Contact" msgstr "Contacto" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:243 msgid "Contact information accessible through the _groupcontact_ macro" msgstr "Información de contacto accesible a través de _groupcontact_ macro" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:247 msgid "Information accessible through the _group_other_ macro" msgstr "Información accesible a través de _group_other_ macro" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:256 msgid "Max agents allowed" msgstr "Máximo de agentes permitidos" #: ../../godmode/groups/configure_group.php:256 msgid "Set the maximum of agents allowed for this group. 0 is unlimited." msgstr "" "Establezca el máximo de agentes permitidos en este grupo. 0 es ilimitado." #: ../../godmode/groups/configure_group.php:269 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:392 #: ../../mobile/operation/agents.php:191 ../../mobile/operation/modules.php:223 #: ../../mobile/operation/groups.php:82 ../../mobile/operation/agent.php:130 #: ../../mobile/operation/alerts.php:181 #: ../../mobile/operation/visualmap.php:283 #: ../../mobile/operation/visualmaps.php:182 #: ../../mobile/operation/module_graph.php:364 #: ../../mobile/operation/module_graph.php:376 #: ../../mobile/operation/events.php:614 #: ../../mobile/operation/tactical.php:102 msgid "Back" msgstr "Atrás" #: ../../godmode/groups/group_list.php:306 msgid "Tree Group view" msgstr "Vista de árbol de grupos" #: ../../godmode/groups/group_list.php:318 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1089 #: ../../operation/users/user_edit.php:358 #: ../../operation/agentes/group_view.php:86 ../../operation/menu.php:48 msgid "Group view" msgstr "Vista de grupo" #: ../../godmode/groups/group_list.php:330 msgid "Credential Store" msgstr "Almacén de credenciales" #: ../../godmode/groups/group_list.php:336 #, php-format msgid "Groups defined in %s" msgstr "Grupos definidos en %s" #: ../../godmode/groups/group_list.php:341 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:173 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:714 #: ../../operation/tree.php:136 ../../operation/menu.php:51 msgid "Tree view" msgstr "Vista de árbol" #: ../../godmode/groups/group_list.php:346 ../../godmode/menu.php:205 msgid "Credential store" msgstr "Almacén de credenciales" #: ../../godmode/groups/group_list.php:352 msgid "Table view" msgstr "Vista de tabla" #: ../../godmode/groups/group_list.php:362 msgid "Edit or delete groups can cause problems with synchronization" msgstr "Editar o borrar grupos puede causar problemas con la sincronización." #: ../../godmode/groups/group_list.php:400 #, php-format msgid "" "This node is configured with centralized mode. All groups information is " "read only. Go to %s to manage it." msgstr "" "Este nodo esta configurado con el modo centralizado. Toda la información de " "las políticas está en modo lectura. Vaya a %s para administrarlo." #: ../../godmode/groups/group_list.php:465 #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:119 msgid "Group successfully created" msgstr "Grupo creado correctamente" #: ../../godmode/groups/group_list.php:467 #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:122 msgid "There was a problem creating group" msgstr "Ha habido un problema al crear el grupo." #: ../../godmode/groups/group_list.php:470 #: ../../godmode/groups/group_list.php:542 msgid "Each group must have a different name" msgstr "Cada grupo debe tener un nombre diferente" #: ../../godmode/groups/group_list.php:473 #: ../../godmode/groups/group_list.php:545 msgid "Group must have a name" msgstr "El grupo debe tener un nombre" #: ../../godmode/groups/group_list.php:537 #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:155 msgid "Group successfully updated" msgstr "Grupo actualizado correctamente" #: ../../godmode/groups/group_list.php:539 #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:158 msgid "There was a problem modifying group" msgstr "Ha habido un problema al modificar el grupo" #: ../../godmode/groups/group_list.php:602 #, php-format msgid "The group %s could not be deleted because it is not empty in the nodes" msgstr "" "El grupo %s no puede ser borrado porque en el nodo se está usando en este " "grupo" #: ../../godmode/groups/group_list.php:664 #, php-format msgid "Error connecting to %s" msgstr "Error al conectar con %s" #: ../../godmode/groups/group_list.php:676 msgid "" "The group has not been deleted in the metaconsole due to an error in the " "node database" msgstr "" "El grupo no se ha eliminado de la Metaconsola por un error en la base de " "datos de los nodos" #: ../../godmode/groups/group_list.php:685 #, php-format msgid "The group %s has been deleted in the nodes" msgstr "El grupo %s se ha borrado de los nodos" #: ../../godmode/groups/group_list.php:717 #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:229 msgid "Group successfully deleted" msgstr "Grupo eliminado correctamente" #: ../../godmode/groups/group_list.php:720 #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:227 msgid "There was a problem deleting group" msgstr "Ha habido un problema al borrar el grupo." #: ../../godmode/groups/group_list.php:727 #, php-format msgid "The group is not empty. It is use in %s." msgstr "El grupo no está vacío. Está en uso en %s." #: ../../godmode/groups/group_list.php:772 #: ../../godmode/groups/group_list.php:966 msgid "There are no defined groups" msgstr "No hay grupos definidos" #: ../../godmode/groups/group_list.php:850 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:655 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:910 #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:121 ../../godmode/menu.php:234 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:120 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:481 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:645 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:351 #: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:95 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1898 #: ../../godmode/events/event_responses.list.php:53 #: ../../godmode/tag/tag.php:273 ../../godmode/category/category.php:161 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2957 #: ../../include/functions_cron.php:460 #: ../../include/functions_treeview.php:413 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:251 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:282 #: ../../include/functions_reporting.php:2697 #: ../../include/functions_filemanager.php:634 msgid "Actions" msgstr "Acciones" #: ../../godmode/groups/group_list.php:905 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:763 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:257 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:897 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1059 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:695 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:771 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:753 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:139 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:976 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:519 ../../mobile/operation/agent.php:148 #: ../../mobile/operation/alerts.php:50 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:826 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3177 #: ../../include/functions_treeview.php:72 #: ../../include/functions_treeview.php:613 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/StaticGraph.php:391 #: ../../include/functions_reporting.php:5798 #: ../../operation/search_agents.php:93 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:101 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:103 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:97 msgid "Disabled" msgstr "Deshabilitado" #: ../../godmode/groups/group_list.php:921 msgid "Are you sure? This group will also be deleted in all the nodes." msgstr "¿Está seguro? Este grupo también se borrará de todos los nodos." #: ../../godmode/groups/group_list.php:927 msgid "" "The child groups will be updated to use the parent id of the deleted group" msgstr "" "Los grupos hijo se actualizarán y usarán el id padre del grupo eliminado" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1031 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:645 #: ../../operation/tree.php:402 ../../operation/tree.php:433 #: ../../operation/network/network_report.php:313 msgid "No data found" msgstr "No se encontraron datos" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1032 msgid "Found groups" msgstr "Grupos encontrados" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1040 #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:156 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:551 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:649 #: ../../operation/tree.php:442 msgid "Total modules" msgstr "Módulos totales" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1041 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2146 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2156 #: ../../include/functions_alerts.php:3382 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:650 #: ../../operation/tree.php:443 ../../operation/agentes/group_view.php:220 msgid "Total" msgstr "Total" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1044 #: ../../godmode/groups/group_list.php:1045 #: ../../godmode/groups/group_list.php:1046 #: ../../include/functions_graph.php:2622 #: ../../include/functions_reporting.php:10821 #: ../../include/functions_reporting.php:10844 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:653 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:654 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:655 #: ../../operation/tree.php:446 ../../operation/tree.php:447 #: ../../operation/tree.php:448 msgid "Fired alerts" msgstr "Alertas disparadas" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1049 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:658 #: ../../operation/tree.php:451 msgid "Critical agents" msgstr "Agentes críticos" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1050 #: ../../mobile/operation/groups.php:170 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:659 #: ../../operation/tree.php:452 msgid "Critical modules" msgstr "Módulos críticos" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1054 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:663 #: ../../operation/tree.php:456 msgid "Warning agents" msgstr "Agentes en estado de advertencia" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1055 #: ../../mobile/operation/groups.php:167 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:664 #: ../../operation/tree.php:457 msgid "Warning modules" msgstr "Módulos de advertencia" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1059 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:668 #: ../../operation/tree.php:461 msgid "Unknown agents" msgstr "Agentes en desconocido" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1060 #: ../../mobile/operation/groups.php:158 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:669 #: ../../operation/tree.php:462 msgid "Unknown modules" msgstr "Módulos desconocidos" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1064 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:673 #: ../../operation/tree.php:466 msgid "Not init agents" msgstr "Agentes no iniciados" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1065 #: ../../mobile/operation/groups.php:161 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:674 #: ../../operation/tree.php:467 msgid "Not init modules" msgstr "Módulos no iniciados" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1066 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:119 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:279 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:418 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:439 #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:213 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:446 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:378 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:464 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3526 #: ../../mobile/operation/modules.php:57 #: ../../include/functions_reporting_html.php:644 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2161 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4187 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:389 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:422 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:675 #: ../../operation/tree.php:214 ../../operation/tree.php:267 #: ../../operation/tree.php:468 ../../operation/agentes/estado_agente.php:275 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:498 #: ../../operation/agentes/group_view.php:222 #: ../../operation/agentes/group_view.php:227 #: ../../operation/agentes/tactical.php:182 msgid "Not init" msgstr "No iniciados" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1069 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:678 #: ../../operation/tree.php:471 msgid "Normal agents" msgstr "Agentes en normal" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1070 #: ../../mobile/operation/groups.php:164 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:679 #: ../../operation/tree.php:472 msgid "Normal modules" msgstr "Módulos normales" #: ../../godmode/groups/group_list.php:1071 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:235 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:114 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:274 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:413 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:434 #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:208 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:441 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:373 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:459 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3521 #: ../../mobile/operation/agents.php:40 ../../mobile/operation/modules.php:51 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2157 #: ../../include/functions.php:1030 ../../include/functions.php:1270 #: ../../include/functions.php:1277 ../../include/functions.php:1310 #: ../../include/functions_graph.php:3534 #: ../../include/functions_graph.php:3535 #: ../../include/functions_graph.php:5104 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Group.php:429 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/system_group_status.php:311 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:385 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:418 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:680 #: ../../include/functions_events.php:3292 ../../operation/tree.php:210 #: ../../operation/tree.php:263 ../../operation/tree.php:473 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:270 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:492 #: ../../operation/agentes/group_view.php:223 #: ../../operation/agentes/group_view.php:228 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:523 #: ../../operation/agentes/tactical.php:180 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:384 msgid "Normal" msgstr "Normal" #: ../../godmode/groups/configure_modu_group.php:28 msgid "Module group management" msgstr "Gestión del grupo de módulos" #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:70 #, php-format msgid "Module groups defined in %s" msgstr "Grupos de módulos definidos en %s" #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:92 #, php-format msgid "" "This node is configured with centralized mode. All module groups information " "is read only. Go to %s to manage it." msgstr "" "Este nodo esta configurado con el modo centralizado. Toda la información de " "las políticas está en modo lectura. Vaya a %s para administrarlo." #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:127 #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:163 msgid "Each module group must have a different name" msgstr "Cada grupo de módulos debe tener un nombre diferente" #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:131 #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:167 msgid "Module group must have a name" msgstr "El grupo de módulos debe tener un nombre" #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:294 msgid "There are no defined module groups" msgstr "No hay grupos de módulos definidos" #: ../../godmode/groups/modu_group_list.php:303 msgid "Create module group" msgstr "Crear grupo de módulos" #: ../../godmode/extensions.php:28 msgid "Extensions" msgstr "Extensiones" #: ../../godmode/extensions.php:28 msgid "Defined extensions" msgstr "Extensiones definidas" #: ../../godmode/extensions.php:33 msgid "There are no extensions defined" msgstr "No hay extensiones definidas" #: ../../godmode/extensions.php:139 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:76 #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:68 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1516 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:746 msgid "Version" msgstr "Versión" #: ../../godmode/extensions.php:140 ../../godmode/setup/setup.php:314 msgid "Enterprise" msgstr "Enterprise" #: ../../godmode/extensions.php:141 msgid "Godmode Function" msgstr "Función Administrador" #: ../../godmode/extensions.php:142 msgid "Godmode Menu" msgstr "Menú Administrador" #: ../../godmode/extensions.php:143 msgid "Operation Menu" msgstr "Menú Operación" #: ../../godmode/extensions.php:144 msgid "Operation Function" msgstr "Función Operación" #: ../../godmode/extensions.php:145 msgid "Login Function" msgstr "Función Conexión" #: ../../godmode/extensions.php:146 msgid "Agent operation tab" msgstr "Pestaña Operaciones de agente" #: ../../godmode/extensions.php:147 msgid "Agent godmode tab" msgstr "Pestaña Administración de agente" #: ../../godmode/extensions.php:257 ../../godmode/users/user_list.php:721 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:1027 #: ../../operation/users/user_edit_notifications.php:64 msgid "Enable" msgstr "Activar" #: ../../godmode/extensions.php:259 ../../godmode/users/user_list.php:716 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:1000 #: ../../include/functions.php:3340 msgid "Disable" msgstr "Desactivar" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:143 #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:202 msgid "Succesful Update the url config vars." msgstr "Variables de configuración de la URL actualizadas correctamente." #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:144 #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:203 msgid "Unsuccesful Update the url config vars." msgstr "Error al actualizar las variables de configuración de la URL." #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:229 msgid "URL update manager:" msgstr "URL Administrador de actualizaciones:" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:233 msgid "URL update manager" msgstr "URL Administrador de actualizaciones" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:239 msgid "Use secured update manager:" msgstr "Utilice el administrador de actualizaciones seguro:" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:248 msgid "Proxy server:" msgstr "Servidor Proxy:" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:252 msgid "Proxy server" msgstr "Servidor proxy" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:258 msgid "Proxy port:" msgstr "Puerto Proxy:" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:262 msgid "Proxy port" msgstr "Puerto del Proxy" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:268 msgid "Proxy user:" msgstr "Usuario del Proxy:" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:272 msgid "Proxy user" msgstr "Usuario del Proxy" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:278 msgid "Proxy password:" msgstr "Contraseña del Proxy:" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:282 msgid "Proxy password" msgstr "Contraseña del Proxy" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:289 msgid "Registration ID:" msgstr "ID de registro:" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:293 msgid "Cancel registration:" msgstr "Cancelar registro:" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:305 msgid "Unregister" msgstr "Cerrar cuenta" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:312 msgid "Pandora FMS community reminder" msgstr "Recordatorio de la comunidad de Pandora FMS" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:312 msgid "" "Every 8 days, a message is displayed to admin users to remember to register " "this Pandora instance" msgstr "" "Cada 8 días, se mostrará un mensaje al administrador para que recuerde " "registrar esta instancia de Pandora FMS." #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:313 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1076 #: ../../godmode/agentes/agent_conf_gis.php:125 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:573 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:740 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:749 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:604 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:626 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:695 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:717 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:757 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1031 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1069 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1097 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:106 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:311 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:194 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:1101 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:380 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:467 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:47 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1552 #: ../../include/functions_profile.php:276 ../../include/functions_snmp.php:390 #: ../../operation/users/user_edit.php:320 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:452 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:653 msgid "Yes" msgstr "Sí" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.setup.php:314 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1077 #: ../../godmode/agentes/agent_conf_gis.php:126 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:574 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:741 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:750 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:605 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:627 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:696 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:718 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:758 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1031 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1070 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1098 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:106 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:311 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:388 ../../godmode/setup/news.php:287 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:204 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:1103 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:390 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:468 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:45 #: ../../mobile/operation/events.php:195 ../../mobile/operation/events.php:200 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1552 #: ../../include/functions_profile.php:276 ../../include/functions_snmp.php:382 #: ../../include/functions_events.php:4961 #: ../../include/functions_events.php:4966 #: ../../operation/users/user_edit.php:321 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:462 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:654 msgid "No" msgstr "No" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.php:42 msgid "Offline update manager" msgstr "Administrador de actualizaciones offline" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.php:47 msgid "Online update manager" msgstr "Administrador de actualizaciones online" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.php:53 msgid "Update manager » Setup" msgstr "Configuración del Administrador de actualizaciones" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.php:57 msgid "Update manager » Offline" msgstr "Administrador de actualizaciones » Offline" #: ../../godmode/update_manager/update_manager.php:62 msgid "Update manager » Online" msgstr "Administrador de actualizaciones » Online" #: ../../godmode/users/profile_list.php:63 #: ../../godmode/users/profile_list.php:84 #: ../../godmode/users/configure_profile.php:55 #: ../../godmode/users/configure_profile.php:76 #: ../../godmode/users/user_list.php:214 ../../godmode/users/user_list.php:239 #: ../../godmode/users/user_list.php:250 #: ../../godmode/users/configure_user.php:223 #: ../../operation/users/user_edit_header.php:91 msgid "User management" msgstr "Gestión de usuarios" #: ../../godmode/users/profile_list.php:74 #: ../../godmode/users/configure_profile.php:66 #: ../../godmode/users/user_list.php:225 #: ../../godmode/users/configure_user.php:234 ../../godmode/menu.php:130 msgid "Profile management" msgstr "Gestionar perfiles" #: ../../godmode/users/profile_list.php:84 #: ../../godmode/users/configure_profile.php:76 #, php-format msgid "Profiles defined on %s" msgstr "Perfiles definidos en %s." #: ../../godmode/users/profile_list.php:115 #, php-format msgid "" "This node is configured with centralized mode. All profiles information is " "read only. Go to %s to manage it." msgstr "" "Este nodo esta configurado con el modo centralizado. Toda la información de " "las políticas está en modo lectura. Vaya a %s para administrarlo." #: ../../godmode/users/profile_list.php:127 #: ../../godmode/users/user_list.php:329 msgid "There was a problem deleting the profile" msgstr "Error al borrar el perfil" #: ../../godmode/users/profile_list.php:254 msgid "There was a problem updating this profile" msgstr "Error al borrar el perfil" #: ../../godmode/users/profile_list.php:257 msgid "Profile name cannot be empty" msgstr "El nombre de perfil no puede estar vacío." #: ../../godmode/users/profile_list.php:303 #: ../../godmode/users/profile_list.php:306 msgid "There was a problem creating this profile" msgstr "Error al crear el perfil" #: ../../godmode/users/profile_list.php:349 #: ../../godmode/users/user_list.php:465 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:482 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:392 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:427 #: ../../godmode/reporting/graphs.php:313 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:968 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:1165 #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:77 #: ../../godmode/servers/plugin.php:818 #: ../../include/functions_container.php:157 #: ../../operation/gis_maps/gis_map.php:109 msgid "Op." msgstr "Op." #: ../../godmode/users/profile_list.php:456 msgid "There are no defined profiles" msgstr "No hay perfiles definidos" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:142 msgid "Create profile" msgstr "Crear perfil" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:147 msgid "There was a problem loading profile" msgstr "Error al cargar el perfil" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:239 msgid "Update profile" msgstr "Actualizar perfil" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:249 msgid "Update Profile" msgstr "Actualizar perfil" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:251 msgid "Create Profile" msgstr "Crear perfil" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:265 #: ../../godmode/massive/massive_delete_profiles.php:139 #: ../../godmode/massive/massive_add_profiles.php:135 #: ../../include/functions_profile.php:213 #: ../../operation/users/user_edit.php:812 msgid "Profile name" msgstr "Nombre del perfil" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:272 msgid "View agents" msgstr "Ver agentes" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:276 msgid "Disable agents" msgstr "Desactivar agentes" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:280 msgid "Edit agents" msgstr "Editar agentes" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:287 msgid "Edit alerts" msgstr "Editar alertas" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:291 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:452 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:454 msgid "Manage alerts" msgstr "Gestionar alertas" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:298 ../../operation/menu.php:376 msgid "View events" msgstr "Ver eventos" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:302 msgid "Edit events" msgstr "Editar eventos" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:306 #: ../../godmode/events/events.php:116 ../../godmode/events/events.php:124 #: ../../operation/events/events.php:882 msgid "Manage events" msgstr "Gestionar eventos" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:313 msgid "View reports" msgstr "Ver informes" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:317 msgid "Edit reports" msgstr "Editar informes" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:321 msgid "Manage reports" msgstr "Gestionar informes" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:328 msgid "View network maps" msgstr "Ver mapas de red" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:332 msgid "Edit network maps" msgstr "Editar mapas de red" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:336 msgid "Manage network maps" msgstr "Gestionar mapas de red" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:343 #: ../../include/functions_menu.php:493 msgid "View visual console" msgstr "Ver consola visual" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:347 msgid "Edit visual console" msgstr "Editar consola visual" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:351 msgid "Manage visual console" msgstr "Gestionar consolas visuales" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:363 msgid "View NCM data" msgstr "Ver datos de NCM" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:367 msgid "Operate NCM" msgstr "Operar NCM" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:371 msgid "Manage NCM" msgstr "Administrar NCM" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:378 msgid "Manage users" msgstr "Gestionar usuarios" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:385 msgid "Manage database" msgstr "Gestionar la base de datos" #: ../../godmode/users/configure_profile.php:392 #, php-format msgid "%s management" msgstr "Gestión %s." #: ../../godmode/users/user_list.php:250 #, php-format msgid "Users defined on %s" msgstr "Usuarios definidos en %s" #: ../../godmode/users/user_list.php:275 #: ../../godmode/users/configure_user.php:151 #, php-format msgid "Deleted user %s" msgstr "Usuario eliminado %s" #: ../../godmode/users/user_list.php:282 ../../godmode/users/user_list.php:320 #: ../../godmode/users/configure_user.php:158 msgid "There was a problem deleting the user" msgstr "Error al borrar el usuario" #: ../../godmode/users/user_list.php:296 #: ../../godmode/users/configure_user.php:173 #, php-format msgid "Deleted user %s from metaconsole" msgstr "Usuario %s eliminado de la Metaconsola" #: ../../godmode/users/user_list.php:308 #: ../../godmode/users/configure_user.php:184 #, php-format msgid "Deleted user %s from %s" msgstr "Usuario %s eliminado de %s" #: ../../godmode/users/user_list.php:314 #: ../../godmode/users/configure_user.php:190 #, php-format msgid "Successfully deleted from %s" msgstr "Eliminado correctamente de %s" #: ../../godmode/users/user_list.php:315 #: ../../godmode/users/configure_user.php:191 #, php-format msgid "There was a problem deleting the user from %s" msgstr "Error al eliminar al usuario de %s" #: ../../godmode/users/user_list.php:344 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:2254 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:277 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:120 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:363 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:365 msgid "Successfully disabled" msgstr "Desactivado correctamente" #: ../../godmode/users/user_list.php:345 msgid "There was a problem disabling user" msgstr "Error al deshabilitar el usuario" #: ../../godmode/users/user_list.php:350 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:2235 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:234 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:102 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:342 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:344 msgid "Successfully enabled" msgstr "Activado correctamente" #: ../../godmode/users/user_list.php:351 msgid "There was a problem enabling user" msgstr "Error al habilitar el usuario" #: ../../godmode/users/user_list.php:380 ../../godmode/users/user_list.php:384 msgid "Search by username, fullname or email" msgstr "Buscar por nombre de usuario, nombre completo o email" #: ../../godmode/users/user_list.php:410 #: ../../operation/users/user_edit.php:251 #, php-format msgid "" "This node is configured with centralized mode. All users information is read " "only. Go to %s to manage it." msgstr "" "Este nodo esta configurado con el modo centralizado. Toda la información de " "las políticas está en modo lectura. Vaya a%s para administrarlo." #: ../../godmode/users/user_list.php:429 msgid "Users control filter" msgstr "Filtro de control de usuarios" #: ../../godmode/users/user_list.php:430 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1060 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:178 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:495 #: ../../operation/agentes/graphs.php:269 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:714 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:813 msgid "Toggle filter(s)" msgstr "Conmutar filtro(s)" #: ../../godmode/users/user_list.php:457 #: ../../godmode/users/configure_user.php:829 #: ../../godmode/users/configure_user.php:845 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4792 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5990 #: ../../include/functions_reporting_html.php:6013 #: ../../operation/search_users.php:42 ../../operation/users/user_edit.php:258 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:876 msgid "User ID" msgstr "ID usuario" #: ../../godmode/users/user_list.php:461 ../../godmode/users/user_list.php:640 #: ../../operation/search_users.php:61 msgid "Admin" msgstr "Administrador" #: ../../godmode/users/user_list.php:462 msgid "Profile / Group" msgstr "Perfil/Grupo" #: ../../godmode/users/user_list.php:641 #: ../../godmode/users/configure_user.php:961 #: ../../operation/search_users.php:62 msgid "Administrator" msgstr "Administrador" #: ../../godmode/users/user_list.php:669 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:252 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1086 #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:120 #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:158 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:538 msgid "Show" msgstr "Mostrar" #: ../../godmode/users/user_list.php:690 msgid "Other profiles are also assigned." msgstr "Otros perfiles también han sido asignados" #: ../../godmode/users/user_list.php:692 msgid "" "Other profiles you cannot manage are also assigned. These profiles are not " "shown. You cannot enable/disable or delete this user." msgstr "" "Otros perfiles que no puede gestionar también han sido asignados. Estos " "perfiles no se muestran. No puede habilitar/deshabilitar o borrar este " "usuario." #: ../../godmode/users/user_list.php:699 #: ../../include/functions_reporting.php:4211 #: ../../include/functions_reporting.php:4258 #: ../../operation/search_users.php:86 msgid "The user doesn't have any assigned profile/group" msgstr "El usuario no tiene ningún perfil asignado." #: ../../godmode/users/user_list.php:849 #: ../../godmode/users/configure_user.php:208 msgid "Create user" msgstr "Crear usuario" #: ../../godmode/users/user_list.php:852 #: ../../godmode/users/configure_user.php:316 #, php-format msgid "The current authentication scheme doesn't support creating users on %s" msgstr "El sistema de autenticación no permite crear usuarios en %s." #: ../../godmode/users/configure_user.php:206 msgid "Update user" msgstr "Actualizar usuario" #: ../../godmode/users/configure_user.php:244 #: ../../operation/users/user_edit.php:31 msgid "User detail editor" msgstr "Editor de detalles de usuario" #: ../../godmode/users/configure_user.php:391 msgid "User ID cannot be empty" msgstr "El ID de usuario no puede estar vacío." #: ../../godmode/users/configure_user.php:398 msgid "Invalid user ID: leading or trailing blank spaces not allowed" msgstr "" "ID de usuario no válido: no están permitidos los espacios en blanco al " "principio o al final" #: ../../godmode/users/configure_user.php:406 msgid "Passwords cannot be empty" msgstr "Las contraseñas no pueden estar vacías." #: ../../godmode/users/configure_user.php:413 msgid "Passwords didn't match" msgstr "Las contraseñas no coinciden." #: ../../godmode/users/configure_user.php:472 msgid "" "Strict ACL is not recommended for admin users because performance could be " "affected." msgstr "" "ACL estricto no está recomendado para usuarios administradores porque el " "rendimiento podría verse afectado." #: ../../godmode/users/configure_user.php:507 #: ../../godmode/users/configure_user.php:783 msgid "Profile added successfully" msgstr "Perfil añadido correctamente" #: ../../godmode/users/configure_user.php:508 #: ../../godmode/users/configure_user.php:784 msgid "Profile cannot be added" msgstr "El perfil no se puede añadir." #: ../../godmode/users/configure_user.php:620 #: ../../godmode/users/configure_user.php:644 #: ../../godmode/users/configure_user.php:714 #: ../../godmode/users/configure_user.php:721 #: ../../godmode/users/configure_user.php:753 #: ../../operation/users/user_edit.php:184 #: ../../operation/users/user_edit.php:229 msgid "User info successfully updated" msgstr "Información del usuario actualizada correctamente" #: ../../godmode/users/configure_user.php:621 #: ../../godmode/users/configure_user.php:645 #: ../../godmode/users/configure_user.php:715 #: ../../godmode/users/configure_user.php:722 #: ../../godmode/users/configure_user.php:754 msgid "Error updating user info (no change?)" msgstr "Error al actualizar la información del usuario (¿no hubo cambios?)" #: ../../godmode/users/configure_user.php:650 msgid "Password of the active user is required to perform password change" msgstr "" "Se necesita la contraseña del usuario activo para cambiar la contraseña" #: ../../godmode/users/configure_user.php:652 msgid "Password of active user is not correct" msgstr "La contraseña del usuario activo no es correcta" #: ../../godmode/users/configure_user.php:668 msgid "Passwords does not match" msgstr "Las contraseñas no coinciden." #: ../../godmode/users/configure_user.php:743 msgid "" "Strict ACL is not recommended for this user. Performance could be affected." msgstr "" "ACL estricto no está recomendado para este usuario. El rendimiento podría " "verse afectado." #: ../../godmode/users/configure_user.php:822 msgid "Update User" msgstr "Actualizar usuario" #: ../../godmode/users/configure_user.php:824 msgid "Create User" msgstr "Crear usuario" #: ../../godmode/users/configure_user.php:876 #: ../../operation/users/user_edit.php:272 msgid "Full (display) name" msgstr "Nombre completo" #: ../../godmode/users/configure_user.php:881 #: ../../operation/users/user_edit.php:324 msgid "Language" msgstr "Idioma" #: ../../godmode/users/configure_user.php:893 #: ../../operation/users/user_edit.php:418 msgid "Timezone" msgstr "Zona horaria" #: ../../godmode/users/configure_user.php:894 #: ../../operation/users/user_edit.php:418 msgid "The timezone must be that of the associated server." msgstr "La zona horaria debe ser la del servidor asociado." #: ../../godmode/users/configure_user.php:927 #: ../../operation/users/user_edit.php:298 msgid "Password confirmation" msgstr "Confirmar contraseña" #: ../../godmode/users/configure_user.php:945 msgid "Own password confirmation" msgstr "Confirmación de contraseña propia" #: ../../godmode/users/configure_user.php:954 msgid "Global Profile" msgstr "Perfil global" #: ../../godmode/users/configure_user.php:962 msgid "" "This user has permissions to manage all. An admin user should not requiere " "additional group permissions, except for using Enterprise ACL." msgstr "" "Este usuario tiene permisos para configurar todo. Un usuario administrador " "no debería requerir permisos adicionales de grupo, excepto para usar ACL " "Enterprise." #: ../../godmode/users/configure_user.php:976 #: ../../operation/search_users.php:71 msgid "Standard User" msgstr "Usuario estándar" #: ../../godmode/users/configure_user.php:977 msgid "" "This user has separated permissions to view data in his group agents, create " "incidents belong to his groups, add notes in another incidents, create " "personal assignments or reviews and other tasks, on different profiles" msgstr "" "Este usuario tiene permisos diferentes para ver los datos en el grupo de " "agentes, crear incidentes en el grupo, añadir notas en otros incidentes, " "crear asignaciones personales o revisarlas y otras tareas en perfiles " "diferentes." #: ../../godmode/users/configure_user.php:998 #: ../../operation/users/user_edit.php:291 msgid "E-mail" msgstr "Correo electrónico" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1014 #: ../../operation/users/user_edit.php:293 msgid "Phone number" msgstr "Número de teléfono" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1019 #: ../../mobile/operation/events.php:561 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5502 #: ../../include/functions.php:3036 ../../include/ajax/events.php:1448 #: ../../include/class/AuditLog.class.php:112 #: ../../operation/users/user_edit.php:605 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:317 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:410 #: ../../general/logon_ok.php:251 msgid "Comments" msgstr "Comentarios" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1049 #: ../../operation/users/user_edit.php:400 #: ../../operation/users/user_edit.php:409 msgid "Skin" msgstr "Apariencia" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1058 msgid "Search custom field view" msgstr "Buscar vista de campo personalizado" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1058 msgid "Load by default the selected view in custom field view" msgstr "" "Cargar por defecto la vista seleccionada en la vista de campo personalizado" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1075 msgid "Use global conf" msgstr "Usar configuración global" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1080 #: ../../operation/users/user_edit.php:353 msgid "Home screen" msgstr "Pantalla de inicio" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1081 #: ../../operation/users/user_edit.php:353 msgid "" "User can customize the home page. By default, will display 'Agent Detail'. " "Example: Select 'Other' and type index.php?sec=estado&sec2=operation/agentes/" "ver_agente&id_agente=1 to show agent detail view" msgstr "" "El usuario puede personalizar la página de inicio. Mostrará \"Detalle de " "agente\" por defecto. Ejemplo: seleccionar \"otro\" y escribir index.php?" "sec=estado&sec2=operation/agentes/ver_agente&id_agente=1 para mostrar la " "vista de detalle de agente" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1088 #: ../../godmode/events/events.php:41 ../../operation/users/user_edit.php:357 #: ../../operation/events/events.php:825 msgid "Event list" msgstr "Lista de eventos" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1090 #: ../../mobile/operation/home.php:45 ../../mobile/operation/tactical.php:97 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tactical.php:176 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tactical.php:482 #: ../../operation/users/user_edit.php:359 #: ../../operation/agentes/tactical.php:69 ../../operation/menu.php:45 msgid "Tactical view" msgstr "Vista táctica" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1091 #: ../../operation/users/user_edit.php:360 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:185 ../../operation/menu.php:66 msgid "Alert detail" msgstr "Detalle de alertas" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1092 msgid "External link" msgstr "Enlace externo" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1096 #: ../../mobile/include/functions_web.php:22 #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:219 #: ../../operation/users/user_edit.php:362 ../../operation/menu.php:336 msgid "Dashboard" msgstr "Dashboard" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1160 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:63 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:387 #: ../../include/functions_config.php:956 #: ../../operation/users/user_edit.php:307 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:555 #: ../../operation/events/events_list.php:848 msgid "Block size for pagination" msgstr "Tamaño de bloque para la paginación" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1185 msgid "Metaconsole access" msgstr "Acceso a la Metaconsola" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1203 msgid "Not Login" msgstr "No se inicia la sesión" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1205 msgid "The user with not login set only can access to API." msgstr "El usuario sin permiso de acceso solo puede tener acceso a la API." #: ../../godmode/users/configure_user.php:1215 msgid "Session Time" msgstr "TIempo de sesión" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1217 msgid "" "This is defined in minutes, If you wish a permanent session should putting " "-1 in this field." msgstr "" "Esto está definido en minutos; si quieres una sesión permanente, pon -1 en " "este campo." #: ../../godmode/users/configure_user.php:1246 msgid "Default event filter" msgstr "Filtro de evento por defecto" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1260 msgid "eHorus user access enabled" msgstr "Acceso de usuario eHorus habilitado" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1268 #: ../../include/functions_config.php:1620 msgid "eHorus user" msgstr "Usuario de eHorus" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1277 #: ../../include/functions_config.php:1624 msgid "eHorus password" msgstr "Contraseña de eHorus" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1292 #: ../../godmode/setup/setup_auth.php:220 #: ../../include/functions_config.php:732 #: ../../operation/users/user_edit.php:425 msgid "Double authentication" msgstr "Doble autentificación" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1300 msgid "User must be created before activating double authentication." msgstr "El usuario debe estar creado antes de activar la doble autenticación." #: ../../godmode/users/configure_user.php:1310 #: ../../operation/users/user_edit.php:439 msgid "Show information" msgstr "Mostrar información" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1328 msgid "Enable agents managment" msgstr "Habilitar gestión de agentes" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1336 msgid "Assigned node" msgstr "Nodo asignado" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1336 msgid "Server where the agents created of this user will be placed" msgstr "Servidor donde se ubicarán los agentes creados por este usuario" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1345 msgid "Enable node access" msgstr "Habilitar el acceso al nodo" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1345 msgid "With this option enabled, the user will can access to nodes console" msgstr "" "Con esta opción habilitada, el usuario podrá tener acceso a los nodos de la " "consola." #: ../../godmode/users/configure_user.php:1562 msgid "yes" msgstr "sí" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1565 msgid "no" msgstr "no" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1569 msgid "please select profile and group" msgstr "Seleccione un perfil y grupo" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1595 msgid "Deleting last profile will delete this user" msgstr "Eliminar el último perfil eliminará este usuario" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1635 msgid "" "User will be created without profiles assigned and won't be able to log in, " "are you sure?" msgstr "" "El usuario se creará sin perfiles asignados y no podrá identificarse, ¿está " "seguro?" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1782 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1852 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1924 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:252 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:350 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:396 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:512 #: ../../operation/users/user_edit.php:1060 #: ../../operation/users/user_edit.php:1126 #: ../../operation/users/user_edit.php:1197 ../../general/register.php:154 #: ../../general/logon_failed.php:18 msgid "Authentication error" msgstr "Error de autentificación" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1785 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1855 #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:851 #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:852 #: ../../mobile/operation/visualmap.php:188 ../../include/functions.php:1235 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:255 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:353 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:399 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:516 #: ../../include/functions_ui.php:285 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1825 #: ../../include/functions_events.php:2886 #: ../../include/functions_events.php:3240 #: ../../operation/users/user_edit.php:1063 #: ../../operation/users/user_edit.php:1129 ../../general/register.php:157 msgid "Error" msgstr "Error" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1789 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1859 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:259 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:357 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:403 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:520 #: ../../operation/users/user_edit.php:1067 #: ../../operation/users/user_edit.php:1133 ../../general/register.php:161 msgid "There was an error loading the data" msgstr "Error al cargar los datos" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1800 #: ../../operation/users/user_edit.php:1078 msgid "Double autentication information" msgstr "Información sobre la doble autentificación" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1867 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1945 #: ../../operation/users/user_edit.php:1141 #: ../../operation/users/user_edit.php:1217 ../../general/register.php:170 msgid "Double autentication activation" msgstr "Activación de la doble autentificación" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1890 #: ../../operation/users/user_edit.php:1167 msgid "The double authentication will be deactivated" msgstr "La doble autentificación se desactivará" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1891 #: ../../operation/users/user_edit.php:1168 msgid "Deactivate" msgstr "Desactivado" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1927 #: ../../operation/users/user_edit.php:1200 msgid "The double autentication was deactivated successfully" msgstr "La doble autentificación fue desactivada correctamente" #: ../../godmode/users/configure_user.php:1931 #: ../../godmode/users/configure_user.php:1935 #: ../../operation/users/user_edit.php:1203 #: ../../operation/users/user_edit.php:1207 msgid "There was an error deactivating the double autentication" msgstr "Error al desactivar la doble autentificación" #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:67 #: ../../include/functions_api.php:15466 msgid "Created by template " msgstr "Creado mediante la plantilla " #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:156 msgid "Error adding modules" msgstr "Error al añadir módulos" #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:158 msgid "Error adding modules. The following errors already exists: " msgstr "Error al añadir los módulos. Ocurrieron los siguientes errores: " #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:163 #: ../../include/functions_api.php:15560 msgid "Modules successfully added" msgstr "Módulos añadidos correctamente" #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:188 msgid "Assign" msgstr "Asignar" #: ../../godmode/agentes/agent_template.php:269 #: ../../mobile/operation/modules.php:759 msgid "No modules" msgstr "Sin módulos" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:33 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:635 msgid "WMI server module" msgstr "Módulo del servidor WMI" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:45 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:80 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:809 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:620 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:702 msgid "Target IP" msgstr "IP objetivo" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:59 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:94 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:805 #: ../../include/ajax/events.php:1753 msgid "Auto" msgstr "Automático" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:60 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:95 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:806 msgid "Force primary key" msgstr "Forzar clave primaria" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:61 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:96 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:807 #: ../../include/functions_html.php:1773 ../../include/functions_html.php:1774 #: ../../include/functions_html.php:1884 ../../include/functions_html.php:1885 #: ../../include/functions_html.php:2045 ../../include/functions_html.php:2046 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:933 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:384 msgid "Custom" msgstr "Personalizado" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:87 msgid "Optional. WMI namespace. If unsure leave blank." msgstr "Opcional. Campo de nombre WMI. Ante la duda, dejar en blanco." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:151 msgid "" "Optional. Substring to look for in the WQL query result. The module returns " "1 if found, 0 if not." msgstr "" "Opcional. Subcadena para buscar en los resultados de la consulta WQL. El " "módulo devuelve 1 si se ha encontrado algún resultado, 0 en caso contrario." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_wmi.php:164 msgid "" "Column number to retrieve from the WQL query result (starting from zero)." msgstr "" "Número de columna a obtener del resultado de la consulta WQL (a partir de 0)." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:55 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:643 msgid "Web server module" msgstr "Módulo del servidor web" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:93 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1129 msgid "Web checks" msgstr "Comprobaciones web" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:155 msgid "Debug remotely this module" msgstr "Depurar este módulo en remoto" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:158 msgid "Debug this module once it has been initialized" msgstr "Depurar este módulo una vez iniciado" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:164 msgid "Load basic" msgstr "cargar básicos" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:170 msgid "Load a basic structure on Web Checks" msgstr "Cargar una estructura básica en las comprobaciones web" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:172 msgid "Check" msgstr "Comprobar" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:178 msgid "Check the correct structure of the WebCheck" msgstr "Cargar la estructura correcta de las comprobaciones web" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:180 #: ../../include/class/WebServerModuleDebug.class.php:325 msgid "Debug" msgstr "Depurar" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:199 msgid "Check type" msgstr "Comprueba el tipo" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:205 msgid "Requests" msgstr "Peticiones" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:208 msgid "Agent browser id" msgstr "ID del navegador (Agent Browser)" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:214 msgid "HTTP auth (login)" msgstr "Autentificación HTTP (inicio de sesión)" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:217 msgid "HTTP auth (password)" msgstr "Autentificación HTTP (contraseña)" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:224 msgid "Proxy URL" msgstr "Proxy URL" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:231 msgid "Proxy auth (login)" msgstr "Autentificación Proxy (inicio de sesión)" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:235 msgid "Proxy auth (pass)" msgstr "Autentificación proxy (contraseña)" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:242 msgid "Proxy auth (server)" msgstr "Autentificación proxy (servidor)" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:246 msgid "Proxy auth (realm)" msgstr "Autentificación proxy (área)" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:253 msgid "First line must be \"task_begin\"" msgstr "La primera línea tiene que ser \"task_begin\"." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:254 msgid "Webchecks configuration is empty" msgstr "La configuración de comprobaciones web está vacía." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:255 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:256 msgid "Last line must be \"task_end\"" msgstr "La última línea tiene que ser \"task_end\"." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:257 msgid "There is a line with a unknown token 'token_fail'." msgstr "Hay una línea con un token desconocido \"token_fail\"." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:258 msgid "There isn't get or post" msgstr "No se puede obtener o publicar." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_web.php:259 msgid "Web checks are built correctly" msgstr "Las comprobaciones web se han efectuado correctamente." #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:73 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:142 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:841 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:119 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:271 ../../include/ajax/module.php:974 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:531 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:567 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1303 msgid "Policy" msgstr "Política" #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:81 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:144 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:671 msgid "Data type" msgstr "Tipo de dato" #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:89 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:146 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:650 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1324 msgid "Server type" msgstr "Tipo de servidor" #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:97 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:148 #: ../../godmode/agentes/agent_incidents.php:89 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:863 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:120 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:280 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:410 #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:214 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:447 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:693 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:132 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:479 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:91 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:423 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:545 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:75 #: ../../godmode/events/custom_events.php:101 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:552 #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:66 #: ../../mobile/operation/agents.php:79 ../../mobile/operation/agents.php:126 #: ../../mobile/operation/agents.php:224 ../../mobile/operation/agents.php:225 #: ../../mobile/operation/agents.php:387 ../../mobile/operation/modules.php:145 #: ../../mobile/operation/modules.php:146 #: ../../mobile/operation/modules.php:256 #: ../../mobile/operation/modules.php:257 #: ../../mobile/operation/modules.php:590 #: ../../mobile/operation/modules.php:596 #: ../../mobile/operation/modules.php:602 #: ../../mobile/operation/modules.php:608 #: ../../mobile/operation/modules.php:619 #: ../../mobile/operation/modules.php:627 #: ../../mobile/operation/modules.php:635 #: ../../mobile/operation/modules.php:707 #: ../../mobile/operation/modules.php:719 #: ../../mobile/operation/modules.php:837 ../../mobile/operation/alerts.php:87 #: ../../mobile/operation/alerts.php:88 ../../mobile/operation/alerts.php:228 #: ../../mobile/operation/alerts.php:229 ../../mobile/operation/alerts.php:331 #: ../../mobile/operation/events.php:368 ../../mobile/operation/events.php:369 #: ../../mobile/operation/events.php:536 ../../mobile/operation/events.php:671 #: ../../mobile/operation/events.php:672 #: ../../include/functions_reporting_html.php:539 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1037 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1046 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1258 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1266 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1512 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2213 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2558 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3165 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3218 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4790 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:282 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:307 ../../include/ajax/module.php:980 #: ../../include/ajax/custom_fields.php:416 #: ../../include/functions_snmp.php:369 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2897 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:903 #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:795 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/system_group_status.php:318 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:594 #: ../../include/functions_events.php:196 #: ../../include/functions_events.php:250 #: ../../include/functions_events.php:2582 #: ../../include/functions_events.php:4991 #: ../../include/functions_events.php:6583 ../../operation/search_agents.php:56 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:546 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:581 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:616 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:648 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:277 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:761 #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:497 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1335 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:104 #: ../../operation/messages/message_list.php:192 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:584 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:849 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1226 #: ../../operation/incidents/integriaims_export_csv.php:83 #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:250 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:322 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:320 #: ../../operation/search_modules.php:35 #: ../../operation/events/events.build_table.php:351 #: ../../operation/search_policies.php:37 #: ../../operation/servers/recon_view.php:103 msgid "Status" msgstr "Estado" #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:101 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:149 #: ../../include/functions_treeview.php:326 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1341 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:417 msgid "Last status change" msgstr "Último cambio de estado" #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:109 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:151 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:864 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1352 msgid "Warn" msgstr "Advertencia" #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:117 #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:153 #: ../../godmode/setup/news.php:249 ../../godmode/events/custom_events.php:102 #: ../../mobile/operation/modules.php:648 #: ../../mobile/operation/modules.php:839 ../../mobile/operation/events.php:516 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1044 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1052 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1263 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1270 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2222 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4793 #: ../../include/ajax/events_extended.php:90 #: ../../include/ajax/custom_fields.php:415 ../../include/ajax/events.php:1738 #: ../../include/functions_netflow.php:274 #: ../../include/functions_events.php:197 #: ../../include/functions_events.php:253 #: ../../include/functions_events.php:2578 #: ../../include/functions_events.php:4919 #: ../../include/functions_events.php:6609 #: ../../operation/agentes/exportdata.csv.php:74 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:83 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1365 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:624 #: ../../operation/agentes/exportdata.excel.php:74 #: ../../operation/messages/message_list.php:200 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:881 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:116 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:247 #: ../../operation/search_modules.php:38 #: ../../operation/events/events.build_table.php:192 msgid "Timestamp" msgstr "Marca temporal" #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:125 msgid "Show monitor detail fields" msgstr "Mostrar campo de detalle de monitor" #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:164 #: ../../godmode/events/custom_events.php:128 msgid "Fields available" msgstr "Campos disponibles" #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:171 #: ../../godmode/events/custom_events.php:135 msgid "Add fields to select" msgstr "Añadir campos para seleccionar" #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:180 #: ../../godmode/events/custom_events.php:143 msgid "Delete fields to select" msgstr "Eliminar campos para seleccionar" #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:186 #: ../../godmode/events/custom_events.php:148 msgid "Fields selected" msgstr "Campos seleccionados" #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:240 #: ../../godmode/events/custom_events.php:202 msgid "" "There must be at least one custom field. Timestamp will be set by default" msgstr "" "Debe haber al menos un campo personalizado. La marca horaria está " "establecida por defecto." #: ../../godmode/agentes/status_monitor_custom_fields.php:241 #: ../../godmode/events/custom_events.php:203 #: ../../include/class/TreeGroupEdition.class.php:164 msgid "Confirm" msgstr "Confirmar" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:239 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1054 msgid "No agent alias specified" msgstr "No se ha especificado el alias del agente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:242 msgid "Agent cannot be created due to the maximum agent limit for this group" msgstr "" "El agente no puede crearse por el límite de máximo número de agentes de este " "grupo" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:365 msgid "Could not be created, because name already exists" msgstr "No se pudo crear, el nombre ya existe." #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:367 msgid "Could not be created, because IP already exists" msgstr "No se ha podido crear porque la IP ya existe" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:385 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:82 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:838 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:843 ../../godmode/menu.php:550 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:160 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:224 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:278 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:283 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:322 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:359 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:381 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:406 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:425 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:444 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:463 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:605 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:839 #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:56 #: ../../operation/tree.php:185 ../../operation/visual_console/view.php:198 #: ../../operation/visual_console/legacy_view.php:193 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:856 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:859 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:75 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1878 msgid "View" msgstr "Vista" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:403 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:708 ../../godmode/menu.php:309 #: ../../godmode/menu.php:316 #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:45 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:198 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:170 msgid "Setup" msgstr "Configuración" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:450 ../../godmode/menu.php:149 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1077 msgid "Module templates" msgstr "Plantillas de módulos" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:522 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1447 msgid "GIS data" msgstr "Datos GIS" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:539 msgid "Agent wizard" msgstr "Asistente de agente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:551 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:772 #: ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:31 msgid "SNMP Wizard" msgstr "Asistente SNMP" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:561 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:778 msgid "SNMP Interfaces wizard" msgstr "Asistente de interfaces SNMP" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:571 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:784 msgid "WMI Wizard" msgstr "Asistente WMI" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:594 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:762 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1467 ../../operation/menu.php:471 #: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:21 #: ../../general/first_task/incidents.php:28 msgid "Incidents" msgstr "Incidentes" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:616 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:766 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:591 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:699 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:77 #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:232 msgid "Remote configuration" msgstr "Configuración remota" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:714 msgid "Collection" msgstr "Colección" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:719 msgid "Network config manager" msgstr "Administrador de configuración de red" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:724 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:311 #: ../../include/functions_reports.php:865 #: ../../include/functions_reports.php:872 #: ../../include/functions_reports.php:873 #: ../../include/functions_reports.php:877 #: ../../include/functions_reporting.php:2588 msgid "Inventory" msgstr "Inventario" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:730 msgid "Agent plugins" msgstr "Plugins del agente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:746 #: ../../godmode/events/custom_events.php:105 ../../include/functions.php:4084 #: ../../include/functions_snmp.php:324 ../../include/functions_events.php:200 #: ../../include/functions_events.php:262 #: ../../include/functions_events.php:2651 #: ../../include/functions_events.php:6646 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:522 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:543 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:886 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1246 #: ../../operation/events/events.build_table.php:253 msgid "Alert" msgstr "Alerta" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:752 ../../godmode/menu.php:144 #: ../../godmode/menu.php:230 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1833 #: ../../include/functions_menu.php:507 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:332 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:196 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:214 msgid "Templates" msgstr "Plantillas" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:757 msgid "Gis" msgstr "GIS" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:799 msgid "SNMP explorer" msgstr "Explorador SNMP" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:830 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:852 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:104 ../../godmode/menu.php:103 msgid "Resources" msgstr "Recursos" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:831 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:853 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:108 ../../godmode/menu.php:71 msgid "Manage agents" msgstr "Gestionar agentes" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:840 msgid "Agent manager" msgstr "Administrador de agente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:854 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:954 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:966 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:976 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:193 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:956 msgid "Create agent" msgstr "Crear agente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:880 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:220 msgid "Conf file deleted successfully" msgstr "Archivo de configuración borrado correctamente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:881 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:221 msgid "Could not delete conf file" msgstr "No se puede borrar el archivo de configuración" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:898 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1049 #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:750 msgid "The ip or dns name entered cannot be resolved" msgstr "La IP o nombre del DNS no se puede resolver" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:925 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:929 msgid "No data to normalize" msgstr "No hay datos para normalizar" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:934 #, php-format msgid "Deleted data above %f" msgstr "Eliminar datos por encima de %f" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:935 #, php-format msgid "Error normalizing module %s" msgstr "Error al normalizar el módulo %s" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1064 #, php-format msgid "The group id %d is incorrect." msgstr "El grupo id %d es incorrecto." #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1066 msgid "Agent cannot be updated due to the maximum agent limit for this group" msgstr "" "El agente no se puede actualizar por el límite máximo de agentes de este " "grupo" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1068 msgid "Duplicate main IP address" msgstr "Duplicar la dirección IP principal" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1127 msgid "There was a problem updating the agent" msgstr "Hubo un problema al actualizar el agente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1270 msgid "There was a problem loading the agent" msgstr "Hubo un problema al cargar el agente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1780 msgid "" "There was a problem updating module. Another module already exists with the " "same name." msgstr "" "Hubo un problema al actualizar el módulo. Ya existe otro módulo con el mismo " "nombre." #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1784 msgid "" "There was a problem updating module. Some required fields are missed: (name)" msgstr "" "Hubo un problema al actualizar el módulo. Faltan algunos campos requeridos: " "(nombre)" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1788 msgid "There was a problem updating module. \"No change\"" msgstr "Hubo un problema al actualizar el módulo. \"Sin cambios\"." #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1794 msgid "There was a problem updating module. Processing error" msgstr "Hubo un problema al actualizar el módulo. Error de procesamiento." #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1823 msgid "Module successfully updated" msgstr "Módulo actualizado correctamente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1970 msgid "" "There was a problem adding module. Another module already exists with the " "same name." msgstr "" "Hubo un problema al añadir el módulo. Ya existe otro módulo con el mismo " "nombre." #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1974 msgid "" "There was a problem adding module. Some required fields are missed : (name)" msgstr "" "Hubo un problema al añadir el módulo. Faltan algunos campos requeridos: " "(nombre)" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:1980 msgid "There was a problem adding module. Processing error" msgstr "Hubo un problema al añadir el módulo. Error de procesamiento." #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:2009 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:387 msgid "Module added successfully" msgstr "Módulo añadido correctamente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:2159 msgid "There was a problem deleting the module" msgstr "Hubo un problema al borrar el módulo" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:2163 msgid "Module deleted succesfully" msgstr "Módulo borrado correctamente" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:2180 #: ../../include/functions_reports.php:939 #, php-format msgid "copy of %s" msgstr "copia de %s" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:2194 #, php-format msgid "copy of %s (%d)" msgstr "copia de %s (%d)" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:2236 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:235 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:102 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:343 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:346 msgid "Could not be enabled" msgstr "No se pudo activar" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:2255 #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:278 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:120 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:364 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:367 msgid "Could not be disabled" msgstr "No se pudo desactivar" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:2290 #: ../../include/functions_api.php:11305 #, php-format msgid "Save by %s Console" msgstr "Guardar por consola de %s" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:2308 #: ../../include/functions_api.php:11306 #, php-format msgid "Update by %s Console" msgstr "Actualizar por consola de %s" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:2324 #: ../../include/functions_api.php:11307 #, php-format msgid "Insert by %s Console" msgstr "Insertar por consola de %s" #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:2397 #: ../../godmode/agentes/configurar_agente.php:2409 msgid "Invalid tab specified" msgstr "La pestaña no es válida" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:107 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:639 msgid "Prediction server module" msgstr "Módulo del servidor de predicción" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:110 msgid "Source module" msgstr "Módulo origen" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:148 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:169 msgid "Select Module" msgstr "Seleccionar módulo" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:179 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1241 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:107 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:242 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:196 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:788 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/BasicChart.php:313 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/SimpleValue.php:394 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:639 msgid "Period" msgstr "Período" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:181 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:632 msgid "Weekly" msgstr "Semanalmente" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:182 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:633 msgid "Monthly" msgstr "Mensualmente" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:183 #: ../../include/functions_netflow.php:1625 msgid "Daily" msgstr "Diariamente" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:195 msgid "Calculation type" msgstr "Tipo de cálculo" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:203 msgid "Estimated absolute value" msgstr "Valor absoluto estimado" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:204 msgid "Calculation of days to reach limit" msgstr "Cálculo de días para alcanzar el límite" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:213 msgid "Future estimation" msgstr "Estimación futura" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_prediction.php:228 msgid "Limit value" msgstr "Valor límite" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:542 msgid "This policy is applying and cannot be modified" msgstr "Esta política se está aplicando y no puede ser modificada" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:548 msgid "Module will be linked in the next application" msgstr "El módulo será enlazado en la próxima aplicación." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:562 msgid "Module will be unlinked in the next application" msgstr "El módulo será desenlazado en la próxima aplicación." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:715 msgid "Invalid module type" msgstr "Tipo de módulo no válido" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:735 msgid "Base options" msgstr "Opciones de base" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:747 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1226 msgid "Custom macros" msgstr "Macros personalizadas" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:759 msgid "Module relations" msgstr "Relaciones entre módulos" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:819 msgid "No module name provided" msgstr "No se proporcionó ningún nombre de módulo." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:829 msgid "No target IP provided" msgstr "No se proporcionó ninguna IP de destino." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:839 msgid "No SNMP OID provided" msgstr "No se proporcionó ningún OID de SMTP." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:849 msgid "No module to predict" msgstr "No existe ningún módulo para predecir." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:859 msgid "No plug-in provided" msgstr "Plugin no proporcionado" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:869 msgid "No server provided" msgstr "Ningún servidor especificado" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:900 msgid "" "Error, The field name and name in module_name in data configuration are " "different." msgstr "" "Error, el nombre del campo y el nombre de module_name en los datos de " "configuración son diferentes." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:938 msgid "The File APIs are not fully supported in this browser." msgstr "Las API de archivos no son totalmente compatibles con este navegador." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:939 msgid "Couldn`t find the fileinput element." msgstr "Elemento de archivo de entrada no encontrado" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:940 msgid "This browser doesn`t seem to support the files property of file inputs." msgstr "" "Este navegador parece no ser compatible con los archivos pertenecientes al " "archivo de entrada." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor.php:941 msgid "Please select a file before clicking Load" msgstr "Seleccione un archivo antes de hacer clic en Cargar" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:95 #, php-format msgid "Agents defined in %s" msgstr "Agentes definidos en %s" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:124 #, php-format msgid "" "This node is configured with centralized mode. Go to %s to delete an agent" msgstr "" "Este nodo está configurado en modo centralizado. Para eliminar un agente, " "vaya %s" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:170 msgid "Success deleted agent." msgstr "Agente eliminado correctamente" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:171 msgid "Could not be deleted." msgstr "No pudo ser borrado." #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:186 msgid "Maybe the files conf or md5 could not be deleted" msgstr "Los archivos conf o md5 no han podido ser borrados." #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:320 msgid "Show Agents" msgstr "Mostrar agentes" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:322 msgid "Everyone" msgstr "Todos" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:323 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:657 msgid "Only disabled" msgstr "Solo deshabilitados" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:324 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:656 msgid "Only enabled" msgstr "Solo habilitados" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:336 msgid "Operative System" msgstr "Sistema operativo" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:367 msgid "" "Search filter by alias, name, description, IP address or custom fields " "content" msgstr "" "Buscar filtro por alias, nombre, descripción, dirección IP o contenido de " "campos personalizados." #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:649 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:210 #: ../../mobile/operation/modules.php:584 #: ../../mobile/operation/modules.php:836 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3160 #: ../../include/functions_treeview.php:617 #: ../../include/functions_events.php:193 #: ../../include/functions_events.php:238 #: ../../include/functions_events.php:2573 #: ../../include/functions_events.php:6602 #: ../../operation/events/events.php:1875 #: ../../operation/events/events.build_table.php:182 msgid "Agent name" msgstr "Nombre del agente" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:650 msgid "Remote agent configuration" msgstr "Configuración remota del agente" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:650 msgid "R" msgstr "R" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:651 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:905 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:386 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:610 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:69 #: ../../mobile/operation/agents.php:76 ../../mobile/operation/agents.php:385 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1488 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3162 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:746 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:332 #: ../../include/functions_events.php:4411 ../../operation/search_agents.php:44 #: ../../operation/search_agents.php:50 ../../operation/tree.php:76 #: ../../operation/tree.php:144 ../../operation/agentes/estado_agente.php:746 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:196 #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:297 msgid "OS" msgstr "SO" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:777 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:437 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:577 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:746 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1056 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:985 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:744 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1092 #: ../../mobile/operation/agent.php:155 ../../include/ajax/module.php:1128 #: ../../include/class/Tree.class.php:895 ../../operation/search_agents.php:100 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:829 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:112 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:122 msgid "Quiet" msgstr "Modo silencioso" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:785 #: ../../operation/search_agents.php:111 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:837 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:133 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:141 msgid "Agent in scheduled downtime" msgstr "Agente en parada programada" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:860 msgid "Edit remote config" msgstr "Editar configuración remota" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:910 msgid "You are going to enable a cluster agent. Are you sure?" msgstr "¿Esta seguro de que desea habilitar el cluster de agentes?" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:913 msgid "Enable agent" msgstr "Habilitar agente" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:920 msgid "You are going to disable a cluster agent. Are you sure?" msgstr "¿Esta seguro de que desea deshabilitar el cluster de agentes?" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:923 msgid "Disable agent" msgstr "Deshabilitar agente" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:933 msgid "WARNING! - You are going to delete a cluster agent. Are you sure?" msgstr "" "¡ADVERTENCIA! - ¿Esta seguro de que desea eliminar el cluster de agentes?" #: ../../godmode/agentes/modificar_agente.php:946 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:973 #: ../../operation/agentes/group_view.php:567 msgid "There are no defined agents" msgstr "No hay ningún agente definido" #: ../../godmode/agentes/agent_conf_gis.php:38 #: ../../operation/agentes/gis_view.php:56 msgid "" "There is no default map. Please go to the setup for to set a default map." msgstr "" "No existe ningún mapa por defecto. Por favor, selecciona uno en la sección " "de configuración." #: ../../godmode/agentes/agent_conf_gis.php:50 msgid "" "There is no GIS data for this agent, so it's positioned in default position " "of map." msgstr "" "No hay datos de GIS para este agente, por lo que es colocado en posición por " "defecto del mapa." #: ../../godmode/agentes/agent_conf_gis.php:58 msgid "" "When you change the Agent position, the agent automatically activates the " "'Ignore new GIS data' option" msgstr "" "Cuando se cambia la posición de agente, el agente activa automáticamente la " "opción \"Ignorar nuevos datos GIS\"." #: ../../godmode/agentes/agent_conf_gis.php:67 msgid "Agent position" msgstr "Posición del agente" #: ../../godmode/agentes/agent_conf_gis.php:73 msgid "Latitude: " msgstr "Latitud: " #: ../../godmode/agentes/agent_conf_gis.php:90 msgid "Longitude: " msgstr "Longitud: " #: ../../godmode/agentes/agent_conf_gis.php:107 msgid "Altitude: " msgstr "Altitud: " #: ../../godmode/agentes/agent_conf_gis.php:124 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:738 msgid "Ignore new GIS data:" msgstr "Ignorar nuevos datos GIS:" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:47 msgid "An error occurred while migrating the malformed scheduled downtimes" msgstr "" "Ha ocurrido un error mientras se migraban paradas planificadas mal formadas" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:47 msgid "Please run the migration again or contact with the administrator" msgstr "" "Por favor, ejecuta el script de migración de nuevo o contacta con el " "administrador" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:55 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:67 #: ../../include/functions_reporting_html.php:871 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4399 msgid "Scheduled Downtime" msgstr "Parada planificada" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:83 msgid "An error occurred stopping the scheduled downtime" msgstr "Se produjo un error al detener la parada planificada" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:106 msgid "This scheduled downtime is running" msgstr "Esta parada planificada se está ejecutando" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:146 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:641 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:644 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:96 #: ../../include/functions_reporting_html.php:147 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2761 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3524 #: ../../include/rest-api/index.php:332 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ColorCloud.php:449 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ColorCloud.php:510 #: ../../operation/agentes/gis_view.php:217 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:301 msgid "From" msgstr "De" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:148 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3525 #: ../../include/functions_snmp.php:413 ../../include/functions_snmp.php:421 #: ../../include/rest-api/index.php:334 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ColorCloud.php:460 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ColorCloud.php:520 #: ../../operation/agentes/gis_view.php:218 msgid "To" msgstr "Para" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:157 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:595 msgid "Once" msgstr "Una vez" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:158 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:446 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:596 msgid "Periodically" msgstr "Periódicamente" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:160 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:789 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:325 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:578 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:177 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:402 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:516 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:553 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:780 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:210 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:399 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:485 #: ../../godmode/reporting/create_container.php:573 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:536 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:425 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:498 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1459 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1553 #: ../../include/ajax/visual_console_builder.ajax.php:1186 #: ../../include/functions_profile.php:338 #: ../../include/functions_html.php:2173 ../../include/functions_html.php:2174 #: ../../include/functions_html.php:2175 ../../include/functions_html.php:2176 #: ../../include/functions_html.php:2177 ../../include/functions_html.php:2179 #: ../../include/functions_html.php:2180 ../../include/functions_html.php:2181 #: ../../include/functions_html.php:2182 ../../include/functions_html.php:2183 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:329 #: ../../operation/events/events_list.php:799 #: ../../operation/events/events.php:1282 #: ../../operation/events/events.php:2552 msgid "Any" msgstr "Cualquiera" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:162 msgid "Show past downtimes" msgstr "Mostrar paradas antiguas" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:365 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.export_csv.php:199 msgid "No scheduled downtime" msgstr "No hay paradas planificadas" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:398 msgid "Name #Ag." msgstr "Nombre (núm. ag.)" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:403 #: ../../godmode/menu.php:210 ../../godmode/setup/setup.php:325 #: ../../include/functions_reports.php:885 #: ../../include/functions_reports.php:889 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:327 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:195 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:213 msgid "Configuration" msgstr "Configuración" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:404 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:470 msgid "Running" msgstr "Ejecutándose" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:407 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:482 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:484 msgid "Stop downtime" msgstr "Detener parada planificada" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:438 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:578 msgid "Disabled Agents" msgstr "Agentes desactivados" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:439 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:579 msgid "Disabled only Alerts" msgstr "Deshabilitar solo las alertas" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:445 msgid "once" msgstr "una vez" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:460 msgid "Not running" msgstr "No está en ejecución" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:575 msgid "" "WARNING: If you delete this scheduled downtime, it will not be taken into " "account in future SLA reports" msgstr "" "ADVERTENCIA: si se borra esta parada planificada, no se tendrá en cuenta en " "futuros informes SLA" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:581 msgid "WARNING: There are malformed scheduled downtimes" msgstr "ADVERTENCIA: hay paradas planificadas mal formadas" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.list.php:581 msgid "Do you want to migrate automatically the malformed items?" msgstr "¿Quiere migrar automáticamente los elementos mal formados?" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:207 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1112 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1247 msgid "This elements cannot be modified while the downtime is being executed" msgstr "" "Estos elementos no se pueden modificar mientras se está ejecutando el tiempo " "de inactividad." #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:240 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:40 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:742 msgid "" "Not created. Error inserting data. Start time must be higher than the " "current time" msgstr "" "No ha sido creado. Error insertando datos. La fecha de comienzo debe ser " "anterior a la fecha actual." #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:244 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:248 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:256 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:260 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:42 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:47 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:49 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:747 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:754 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:762 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:770 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:775 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:780 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:785 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:790 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:795 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:800 msgid "Not created. Error inserting data" msgstr "No se pudo crear. Error al insertar los datos." #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:244 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:42 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:754 msgid "The end date must be higher than the start date" msgstr "La fecha de fin debe ser posterior a la fecha de inicio." #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:248 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:747 msgid "The end date must be higher than the current time" msgstr "La fecha fin debería ser posterior a la fecha actual." #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:256 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:705 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:718 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:47 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:762 msgid "The end time must be higher than the start time" msgstr "La hora de fin debe ser posterior a la fecha de inicio." #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:260 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:690 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:49 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:770 msgid "The end day must be higher than the start day" msgstr "El día de fin debe ser posterior el día de inicio." #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:312 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:98 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:814 msgid "Each scheduled downtime must have a different name" msgstr "Cada tiempo de inactividad programado debe tener un nombre diferente" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:317 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:349 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:103 #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:820 msgid "Scheduled downtime must have a name" msgstr "La parada de servicio planeada debe tener un nombre." #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:572 msgid "Quiet: Modules will not generate events or fire alerts." msgstr "" "Modo silencioso: los módulos no generarán eventos ni dispararán alertas." #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:572 msgid "Disable Agents: Disables the selected agents." msgstr "Deshabilitar agentes: deshabilita los agentes seleccionados" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:572 msgid "Disable Alerts: Disable alerts for the selected agents." msgstr "" "Deshabilitar alertas: deshabilita las alertas de los agentes seleccionados" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:611 msgid "Configure the time" msgstr "Configurar el tiempo" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:617 #: ../../include/functions_reporting_html.php:86 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5310 msgid "From:" msgstr "Desde:" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:621 #: ../../include/functions_reporting_html.php:86 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5310 msgid "To:" msgstr "Hasta:" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:630 msgid "Type Periodicity:" msgstr "Periodicidad del tipo:" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:662 msgid "From day:" msgstr "Desde el día:" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:676 msgid "To day:" msgstr "Hasta el día:" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:695 msgid "From hour:" msgstr "Desde la hora:" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:708 msgid "To hour:" msgstr "Hasta la hora:" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:784 msgid "Group filter" msgstr "Filtro de grupo" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:788 msgid "Available agents" msgstr "Agentes disponibles" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:818 msgid "Available modules:" msgstr "Módulos disponibles:" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:819 msgid "Only for type Quiet for downtimes." msgstr "Solo para tipo Modo silencioso para paradas" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:877 msgid "Agents planned for this downtime" msgstr "Agentes planificados para esta parada" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:895 msgid "There are no agents" msgstr "No hay agentes" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:937 msgid "All alerts" msgstr "Todas las alertas" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:939 msgid "Entire agent" msgstr "Agente completo" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:942 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1064 msgid "All modules" msgstr "Todos los módulos" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:944 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1056 #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1060 msgid "Some modules" msgstr "Algunos módulos" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1010 msgid "Add Module:" msgstr "Añadir módulo:" #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1377 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4448 msgid "Please select a module." msgstr "Por favor, seleccione un módulo." #: ../../godmode/agentes/planned_downtime.editor.php:1512 msgid "" "WARNING: If you edit this scheduled downtime, the data of future SLA reports " "may be altered" msgstr "" "ADVERTENCIA: si se modifica esta parada planificada, los datos de los " "futuros informes SLA pueden ser alterados" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_plugin.php:46 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:631 msgid "Plugin server module" msgstr "Módulo del servidor de plugin" #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:30 msgid "Agents custom fields manager" msgstr "Gestor de campos personalizados del agente" #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:46 #: ../../include/ajax/custom_fields.php:737 msgid "The name must not be empty" msgstr "El nombre no puede estar vacío." #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:48 msgid "The name must be unique" msgstr "El nombre debe ser único." #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:59 msgid "Field successfully created" msgstr "Se ha creado el campo." #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:80 msgid "Field successfully updated" msgstr "Se ha actualizado el campo." #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:82 msgid "There was a problem modifying field" msgstr "Ha habido un problema al modificar el campo." #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:94 msgid "There was a problem deleting field" msgstr "Ha surgido un problema al borrar el campo." #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:96 msgid "Field successfully deleted" msgstr "El campo se ha borrado correctamente." #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:119 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:442 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:533 #: ../../operation/agentes/custom_fields.php:65 msgid "Field" msgstr "Campo" #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:120 #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:92 #: ../../operation/agentes/custom_fields.php:67 msgid "Display on front" msgstr "Mostrar en la vista principal" #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:120 #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:93 #: ../../operation/agentes/custom_fields.php:67 msgid "" "The fields with display on front enabled will be displayed into the agent " "details" msgstr "" "Si esta opción está activada, los campos mostrarán la información en la " "vista principal." #: ../../godmode/agentes/fields_manager.php:168 msgid "Create field" msgstr "Crear campo" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:77 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:627 msgid "Network server module" msgstr "Módulo del servidor de red" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:227 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:794 msgid "SNMP OID" msgstr "SNMP OID" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:266 msgid "SNMP walk" msgstr "SNMP walk" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:349 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:371 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:849 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:853 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1272 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1303 msgid "The pass length must be eight character minimum." msgstr "La longitud de la contraseña debe ser mínimo de ocho caracteres." #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:448 msgid "" "Please use single quotation marks when necessary. \n" "\n" "If double quotation marks are needed, please escape them with a backslash " "(\\")" msgstr "" "Utilice comillas simples cuando sea necesario. \n" "\n" "Si se necesitan comillas dobles, escápase de ellas con una barra diagonal " "inversa (\\")" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:474 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1435 msgid "Manage credentials" msgstr "Gestionar credenciales" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:479 msgid "Windows remote" msgstr "Windows remoto" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_network.php:482 msgid "Connection method" msgstr "Modo de conexión" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_data.php:15 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:625 msgid "Data server module" msgstr "Módulo del servidor de datos" #: ../../godmode/agentes/pandora_networkmap_empty.editor.php:95 msgid "Empty Network maps editor" msgstr "Editor de mapas de red vacío" #: ../../godmode/agentes/pandora_networkmap_empty.editor.php:104 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:866 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:130 #: ../../godmode/reporting/visual_console_favorite.php:127 #: ../../operation/visual_console/view.php:226 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:214 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:665 #: ../../operation/menu.php:297 msgid "Topology maps" msgstr "Mapas topológicos" #: ../../godmode/agentes/pandora_networkmap_empty.editor.php:108 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:218 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:669 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:2230 msgid "Networkmap" msgstr "Mapa de red" #: ../../godmode/agentes/pandora_networkmap_empty.editor.php:115 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:256 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:2236 msgid "Not found networkmap." msgstr "No se encontró ningún mapa de red." #: ../../godmode/agentes/pandora_networkmap_empty.editor.php:154 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:311 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:106 msgid "Node radius" msgstr "Radio de los nodos" #: ../../godmode/agentes/pandora_networkmap_empty.editor.php:175 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:445 msgid "Save networkmap" msgstr "Guardar mapa de red" #: ../../godmode/agentes/pandora_networkmap_empty.editor.php:186 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:456 msgid "Update networkmap" msgstr "Actualizar mapa de red" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:223 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:212 ../../operation/menu.php:54 msgid "Agent detail" msgstr "Detalle de agente" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:238 msgid "Delete agent" msgstr "Borrar agente" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:257 msgid "This agent can be remotely configured" msgstr "Este agente puede ser configurado remotamente" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:269 msgid "QR Code Agent view" msgstr "Código QR de la vista de agente" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:286 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:67 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1480 msgid "Alias" msgstr "Alias" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:290 msgid "Use alias as name" msgstr "Usar el alias como nombre" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:295 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:60 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1484 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3649 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3743 #: ../../include/functions_treeview.php:640 #: ../../include/functions_events.php:4406 #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:290 msgid "IP Address" msgstr "Dirección IP" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:298 #: ../../godmode/setup/setup_general.php:459 msgid "Unique IP" msgstr "IP única" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:307 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1424 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:970 #: ../../operation/events/events.php:1758 msgid "Delete selected" msgstr "Borrar seleccionado(s)" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:332 msgid "Primary group" msgstr "Grupo primario" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:453 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:71 #: ../../include/functions_events.php:5038 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:389 msgid "Secondary groups" msgstr "Grupos secundarios" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:528 msgid "Add secondary groups" msgstr "Añadir grupos secundarios" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:539 msgid "Remove secondary groups" msgstr "Eliminar grupos secundarios" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:585 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:760 msgid "Safe operation mode" msgstr "Modo seguro de operación" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:601 msgid "Delete remote configuration file" msgstr "Borrar el archivo de configuración remota" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:608 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:706 msgid "Not available" msgstr "No disponible" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:626 msgid "Cascade protection services" msgstr "Servicios de protección en cascada" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:653 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:571 msgid "Cascade protection" msgstr "Protección en cascada" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:669 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:686 msgid "Module definition" msgstr "Definición de módulos" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:674 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:688 msgid "Learning mode" msgstr "Modo de aprendizaje" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:684 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:689 msgid "Normal mode" msgstr "Modo normal" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:694 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:690 msgid "Autodisable mode" msgstr "Modo autodeshabilitado" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:711 msgid "Disabled mode" msgstr "Modo deshabilitado" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:716 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:733 #: ../../include/functions_treeview.php:759 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1486 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:476 msgid "Url address" msgstr "Dirección URL" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:758 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:734 msgid "Agent icon" msgstr "Icono de agente" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:808 msgid "Update new GIS data:" msgstr "Actualizar nuevos datos GIS:" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:870 msgid "Click to display" msgstr "Pinche para visualizar" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:974 #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:999 ../../godmode/menu.php:77 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:857 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:74 #: ../../godmode/events/events.php:80 ../../godmode/events/events.php:95 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1508 #: ../../include/functions_events.php:4430 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:62 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:85 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1504 msgid "Custom fields" msgstr "Campos personalizados" #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:1118 msgid "Primary group cannot be secondary too." msgstr "Un grupo primario no puede ser también secundario." #: ../../godmode/agentes/agent_manager.php:1249 msgid "Secondary group cannot be primary too." msgstr "Un grupo secundario no puede ser también primario." #: ../../godmode/agentes/agent_incidents.php:22 #: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:24 #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:33 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:23 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:34 msgid "" "In order to access ticket management system, integration with Integria IMS " "must be enabled and properly configured" msgstr "" "Para acceder al sistema de gestión de tickets, la integración con Integria " "IMS debe estar activada y correctamente configurada" #: ../../godmode/agentes/agent_incidents.php:69 msgid "No incidents associated to this agent" msgstr "No hay incidentes asociados a este agente" #: ../../godmode/agentes/agent_incidents.php:90 msgid "Incident" msgstr "Incidente" #: ../../godmode/agentes/agent_incidents.php:91 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:985 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1047 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:126 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:51 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1191 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:101 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:376 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:498 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4861 #: ../../include/functions_events.php:4592 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:631 #: ../../operation/incidents/integriaims_export_csv.php:85 #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:296 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:325 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:348 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:519 msgid "Priority" msgstr "Prioridad" #: ../../godmode/agentes/agent_incidents.php:93 #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:73 #: ../../operation/incidents/integriaims_export_csv.php:86 msgid "Updated" msgstr "Actualizado" #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:38 msgid "Update agent custom field" msgstr "Actualizar campo personalizado del agente" #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:40 msgid "Create agent custom field" msgstr "Crear campo personalizado" #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:52 #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:56 #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:60 #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:64 msgid "Agent Custom Fields Information" msgstr "Información de los campos de personalización de agentes" #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:53 msgid "" "You cannot set the Password type until you clear the combo values and click " "on update button." msgstr "" "No puede establecer el tipo de contraseña hasta que elimine los valores del " "combo y pinche en el botón actualizar." #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:57 msgid "" "You cannot unset the enable combo until you clear the combo values and click " "on update." msgstr "" "No puede desactivar el combo habilitado hasta que elimine los valores del " "combo y pinche en actualizar." #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:61 msgid "If you select Enabled combo the Password type will be disabled." msgstr "" "Si selecciona el combo Habilitado, se deshabilitará el tipo de contraseña." #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:65 msgid "If you select Passord type the Enabled combo will be disabled." msgstr "" "Si selecciona el tipo de Contraseña el combo Habliitado se deshabilitará." #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:81 msgid "Pass type" msgstr "Tipo de contraseña" #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:82 msgid "" "The fields with pass type enabled will be displayed like html input type " "pass in html" msgstr "" "Los campos con el tipo de contraseña habilitado se mostrarán con asteriscos " "en HTML." #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:103 msgid "Enabled combo" msgstr "Combo habilitado" #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:115 msgid "Combo values" msgstr "Valores de combo" #: ../../godmode/agentes/configure_field.php:116 msgid "Set values separated by comma" msgstr "Establecer valores separados por coma" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:108 msgid "Using module component" msgstr "Utilizar módulo de librería" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:118 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:135 msgid "Manual setup" msgstr "Configuración manual" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:127 msgid "No component was found" msgstr "No se encontró ningún componente" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:238 msgid "Delete module" msgstr "Eliminar módulo" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:271 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1188 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:880 #: ../../include/functions_graph.php:5297 #: ../../include/functions_treeview.php:116 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:518 msgid "Not assigned" msgstr "Sin asignar" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:413 msgid "Warning threshold" msgstr "Umbral de advertencia" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:415 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:476 msgid "Min. " msgstr "Min. " #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:474 msgid "Critical threshold" msgstr "Umbral crítico" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:627 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:629 #, php-format msgid "Agent interval x %s" msgstr "Intervalo del agente x %s" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:673 msgid "Dynamic Threshold Interval" msgstr "Intervalo de rango dinámico" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:700 msgid "Dynamic Threshold Min. " msgstr "Rango dinámico mínimo " #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:713 msgid "Dynamic Threshold Max. " msgstr "Rango dinámico máximo " #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:726 msgid "Dynamic Threshold Two Tailed: " msgstr "Rango dinámico dos fallido: " #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:731 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:900 msgid "Export target" msgstr "Servidor de exportación" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:737 msgid "Not needed" msgstr "No necesario" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:865 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1002 msgid "FF interval" msgstr "Intervalo FF" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:880 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1016 msgid "FF timeout" msgstr "FF tiempo de espera" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1035 msgid "Tags from policy" msgstr "Etiquetas desde política" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1075 msgid "Cascade Protection Services" msgstr "Servicios de protección en cascada" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1109 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1117 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1126 msgid "Cron from" msgstr "Cron desde" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1113 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1121 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1130 msgid "Cron to" msgstr "Cron hasta" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1135 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1110 msgid "Timeout" msgstr "Tiempo de espera" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1138 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1123 msgid "Retries" msgstr "Reintentos" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1166 msgid "Module parent" msgstr "Padre del módulo" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1214 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_trap_generator.php:115 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:872 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:893 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1285 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1346 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1366 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2447 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:319 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:693 #: ../../include/functions_reporting_html.php:932 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2045 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4469 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4979 #: ../../include/ajax/events.php:1932 ../../include/functions_graph.php:5434 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Percentile.php:505 #: ../../include/functions_netflow.php:212 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:560 msgid "Value" msgstr "Valor" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1264 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1375 msgid "Direct" msgstr "Directo" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1265 #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1375 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3642 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3736 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3816 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3825 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3963 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3972 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4296 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4302 msgid "Failover" msgstr "Conmutación" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1266 msgid "Rel. type" msgstr "Rel. tipo" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1281 msgid "Add relationship" msgstr "Añadir relación" #: ../../godmode/agentes/module_manager_editor_common.php:1306 msgid "Changes" msgstr "Cambios" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:130 msgid "Create a new data server module" msgstr "Crear un nuevo módulo de servidor de datos" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:132 msgid "Create a new network server module" msgstr "Crear un nuevo módulo de servidor de red" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:136 msgid "Create a new plugin server module" msgstr "Crear un nuevo módulo de servidor de complementos" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:140 msgid "Create a new WMI server module" msgstr "Crear un nuevo módulo de servidor WMI" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:144 msgid "Create a new prediction server module" msgstr "Crear un nuevo módulo de servidor de predicción" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:148 msgid "Create a new web Server module" msgstr "Crear un nuevo módulo de servidor web" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:192 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:582 msgid "Show in hierachy mode" msgstr "Mostrar en modo jerarquía" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:211 msgid "

Type

" msgstr "

Tipo

" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:241 msgid "Get more modules on Monitoring Library" msgstr "Añadir más módulos de la Librería de módulos" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:274 #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:163 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:157 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1986 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:623 #: ../../include/functions_visual_map.php:2674 msgid "No modules selected" msgstr "No se han seleccionado módulos." #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:280 msgid "There was a problem completing the operation" msgstr "Hubo un problema al completar la operación" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:437 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:478 #, php-format msgid "There was a problem completing the operation. Applied to 0/%d modules." msgstr "" "Ha habido un problema al completar la operación. Aplicado a los módulos 0/%d." #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:443 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:484 msgid "Operation finished successfully." msgstr "Operación concluida correctamente." #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:447 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:488 #, php-format msgid "There was a problem completing the operation. Applied to %d/%d modules." msgstr "" "Ha habido un problema al completar la operación. Aplicado a los módulos %d/" "%d." #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:794 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:454 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:471 #: ../../include/ajax/module.php:560 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:295 msgid "No available data to show" msgstr "No hay datos disponibles para mostrar" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:841 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1184 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:371 #: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:211 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:271 ../../include/ajax/module.php:974 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:531 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:567 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1303 msgid "P." msgstr "P." #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:844 #: ../../mobile/operation/agents.php:387 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:272 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:297 #: ../../include/class/AuditLog.class.php:128 #: ../../include/functions_events.php:2560 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:533 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:569 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:604 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:637 msgid "S." msgstr "S." #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:868 msgid "Del." msgstr "Del." #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1042 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1050 #: ../../include/ajax/module.php:1084 ../../include/ajax/module.php:1092 msgid "Adopted" msgstr "Adoptado" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1050 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1053 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1055 #: ../../include/ajax/module.php:1092 ../../include/ajax/module.php:1095 msgid "Unlinked" msgstr "Desenlazado" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1086 msgid "Non initialized module" msgstr "Módulo no iniciado" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1105 msgid "" "The policy modules of data type will only update their intervals when policy " "is applied." msgstr "" "Los módulos de política de tipo dato solo actualizarán sus intervalos cuando " "la política sea aplicada." #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1143 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1144 msgid "Enable module" msgstr "Habilitar el módulo" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1153 #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1154 msgid "Disable module" msgstr "Deshabilitar el módulo" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1180 msgid "Normalize" msgstr "Normalizar" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1190 msgid "Normalize (Disabled)" msgstr "Normalizar (deshabilitado)" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1205 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:638 msgid "Create network component" msgstr "Crear componentes de red" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1214 msgid "Create network component (Disabled)" msgstr "Crear componentes de red (desactivado)" #: ../../godmode/agentes/module_manager.php:1274 msgid "Execute action" msgstr "Ejecutar acción" #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:27 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:116 msgid "Report list" msgstr "Lista de informes" #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:30 #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:38 msgid "Report items" msgstr "Elementos de informe" #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:33 msgid "Edit report" msgstr "Editar informe" #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:49 #: ../../godmode/netflow/nf_edit.php:53 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:69 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1339 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:141 msgid "Main" msgstr "Principal" #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:53 msgid "Netflow reports" msgstr "Informes Netflow" #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:57 msgid "Item list" msgstr "Lista de elementos" #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:173 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2294 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2941 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:267 msgid "Order" msgstr "Orden" #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:176 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2338 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:322 msgid "Max. values" msgstr "Valores máximos" #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:177 #: ../../operation/agentes/graphs.php:233 msgid "Chart type" msgstr "Tipo de gráfico" #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:226 #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:231 msgid "Move to down" msgstr "Bajar" #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:228 #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:230 msgid "Move to up" msgstr "Subir" #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:277 msgid "There are no defined items" msgstr "No hay elementos definidos" #: ../../godmode/netflow/nf_item_list.php:282 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3619 msgid "Create item" msgstr "Crear elemento" #: ../../godmode/netflow/nf_edit.php:38 msgid "Manage Netflow Filter" msgstr "Filtro de gestión Netflow" #: ../../godmode/netflow/nf_edit.php:47 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:133 msgid "Not supported in Windows systems" msgstr "No compatible con sistemas Windows" #: ../../godmode/netflow/nf_edit.php:57 ../../godmode/netflow/nf_edit.php:63 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:73 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:83 ../../godmode/menu.php:97 msgid "Netflow filters" msgstr "Filtros Netflow" #: ../../godmode/netflow/nf_edit.php:212 #: ../../godmode/events/event_filter.php:215 msgid "There are no defined filters" msgstr "No hay filtros definidos" #: ../../godmode/netflow/nf_edit.php:217 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:189 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:37 #: ../../godmode/events/event_filter.php:225 #: ../../include/ajax/custom_fields.php:652 msgid "Create filter" msgstr "Crear filtro" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:53 ../../godmode/events/events.php:54 msgid "Filter list" msgstr "Lista de filtros" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:55 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:77 msgid "Add filter" msgstr "Añadir filtro" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:58 msgid "Netflow Filter" msgstr "Filtro Netflow" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:187 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:35 #: ../../include/ajax/custom_fields.php:707 ../../include/ajax/events.php:663 #: ../../include/ajax/events.php:723 ../../operation/events/events_list.php:422 #: ../../operation/events/events_list.php:475 msgid "Update filter" msgstr "Actualizar filtro" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:234 msgid "Filter:" msgstr "Filtrar:" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:238 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:406 msgid "Dst Ip" msgstr "Dst IP" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:238 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:406 msgid "" "Destination IP. A comma separated list of destination ip. If we leave the " "field blank, will show all ip. Example filter by ip:" "
25.46.157.214,160.253.135.249" msgstr "" "IP destino. Lista de IPs destino separadas por coma. Si dejamos en blanco " "este campo mostrará todas las IPs. Ejemplo de filtro por IP: " "25.46.157.214,160.253.135.249" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:241 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:414 msgid "Src Ip" msgstr "IP Origen" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:241 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:414 msgid "" "Source IP. A comma separated list of source ip. If we leave the field blank, " "will show all ip. Example filter by ip:
25.46.157.214,160.253.135.249" msgstr "" "IP Origen. Lista de IPs origen separadas por coma. Si dejamos en blanco este " "campo mostrará todas las IPs. Ejemplo de filtro por IP: " "25.46.157.214,160.253.135.249" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:244 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:257 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:342 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:425 msgid "Dst Port" msgstr "Puerto destino" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:244 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:425 msgid "" "Destination port. A comma separated list of destination ports. If we leave " "the field blank, will show all ports. Example filter by ports 80 and 22:" "
80,22" msgstr "" "Puerto destino. Lista de puertos de destino separados por coma. Si dejamos " "este campo en blanco se mostrarán todos los puertos. Ejemplo de filtrado por " "puertos: 80,22" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:247 #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:256 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:341 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:433 msgid "Src Port" msgstr "Puerto origen" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:247 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:433 msgid "" "Source port. A comma separated list of source ports. If we leave the field " "blank, will show all ports. Example filter by ports 80 and 22:
80,22" msgstr "" "Puerto origen. Lista de puertos de origen separados por coma. Si dejamos " "este campo en blanco se mostrarán todos los puertos. Ejemplo de filtrado por " "puertos: 80,22" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:252 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:336 msgid "Aggregate by" msgstr "Agregado por" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:254 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:339 msgid "Src Ip Address" msgstr "Dirección IP origen" #: ../../godmode/netflow/nf_edit_form.php:255 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:340 msgid "Dst Ip Address" msgstr "Dirección IP destino" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_trap_generator.php:38 msgid "SNMP Trap generator" msgstr "Generador de traps SNMP" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_trap_generator.php:51 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:59 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:87 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_mib_uploader.php:57 msgid "SMNP" msgstr "SMNP" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_trap_generator.php:68 msgid "Empty parameters" msgstr "Parámetros vacíos" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_trap_generator.php:74 msgid "Successfully generated" msgstr "Generado correctamente" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_trap_generator.php:75 #, php-format msgid "Could not be generated: %s" msgstr "No se pudo generar: %s" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_trap_generator.php:85 msgid "Host address" msgstr "Dirección del host" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_trap_generator.php:95 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:727 msgid "Community" msgstr "Comunidad" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_trap_generator.php:105 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:697 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1193 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:859 msgid "Enterprise String" msgstr "Cadena Enterprise" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_trap_generator.php:125 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:710 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1189 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:854 msgid "SNMP Agent" msgstr "Agente SNMP" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_trap_generator.php:135 msgid "SNMP Type" msgstr "Tipo de SNMP" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_trap_generator.php:168 msgid "Generate trap" msgstr "Generar trap" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:28 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:631 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1115 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1129 msgid "Cold start (0)" msgstr "Inicio cero (0)" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:29 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:632 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1116 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1133 msgid "Warm start (1)" msgstr "Comienzo de inicio (1)" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:30 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:633 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1117 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1137 msgid "Link down (2)" msgstr "Enlace interrumpido (2)" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:31 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:634 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1118 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1141 msgid "Link up (3)" msgstr "Enlace activo (3)" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:32 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:635 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1119 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1145 msgid "Authentication failure (4)" msgstr "Fallo de autentificación (4)" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:83 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:91 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:99 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:46 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:681 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:789 msgid "SNMP Console" msgstr "Consola SNMP" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:83 msgid "Update alert" msgstr "Actualizar alerta" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:91 msgid "Create alert" msgstr "Crear alerta" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:99 msgid "Alert overview" msgstr "Vista general de alertas" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:274 msgid "There was a problem creating the alert" msgstr "Hubo un problema al crear la alerta" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:404 msgid "There was a problem updating the alert" msgstr "Hubo un problema al actualizar la alerta" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:595 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:602 msgid "There was a problem duplicating the alert" msgstr "Hubo un problema al duplicar la alerta" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:598 msgid "Successfully Duplicate" msgstr "Duplicada correctamente" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:620 msgid "There was a problem deleting the alert" msgstr "Error al borrar la alerta" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:649 #, php-format msgid "Successfully deleted alerts (%s / %s)" msgstr "Alertas eliminadas correctamente (%s / %s)" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:653 #, php-format msgid "Unsuccessfully deleted alerts (%s / %s)" msgstr "Error al eliminar las alertas (%s / %s)" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:697 msgid "Matches substrings. End the string with $ for exact matches." msgstr "" "Coincide con las subcadenas. Escriba $ al final de la cadena para encontrar " "coincidencias exactas." #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:702 msgid "Custom Value/OID" msgstr "Valor/OID personalizado" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:747 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1045 #: ../../include/functions_snmp.php:433 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:628 msgid "Trap type" msgstr "Clase de trap" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:752 msgid "Single value" msgstr "Valor único" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:757 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:764 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:773 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:782 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:791 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:800 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:809 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:817 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:825 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:833 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:841 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:849 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:857 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:865 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:873 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:881 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:889 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:897 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:905 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:913 msgid "Variable bindings/Data" msgstr "Enlaces variables/Datos" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:955 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:767 msgid "Min. number of alerts" msgstr "Número mínimo de alertas" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:958 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:804 msgid "Max. number of alerts" msgstr "Número máximo de alertas" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:963 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:91 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:752 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:314 msgid "Time threshold" msgstr "Umbral de tiempo" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:977 msgid "Other value" msgstr "Otros valores" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:982 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1027 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1028 #: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1339 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1223 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1224 #: ../../include/functions.php:499 ../../include/functions.php:629 #: ../../include/functions_html.php:2002 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:384 msgid "seconds" msgstr "segundos" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:990 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1187 msgid "Alert action" msgstr "Acción de alerta" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1006 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1184 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:371 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:107 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:922 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Box.php:246 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:1992 msgid "Position" msgstr "Posición" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1010 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:825 msgid "Disable event" msgstr "Deshabilitar evento" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1041 msgid "" "Search by these fields description, OID, Custom Value, SNMP Agent (IP), " "Single value, each Variable bindings/Datas." msgstr "" "Búsqueda por estos campos de descripción: OID, Valor personalizado, Agente " "SNMP (IP), Valor individual, cada Enlace Variable/Datos." #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1060 msgid "Alert SNMP control filter" msgstr "Filtro de control de alerta SNMP" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1145 msgid "There are no SNMP alerts" msgstr "Ninguna alerta SNMP definida" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1196 msgid "Custom Value/Enterprise String" msgstr "Valor personalizado/Cadena Enterprise" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1201 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4860 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4982 #: ../../include/functions_treeview.php:454 msgid "Times fired" msgstr "Nº de veces disparada" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1201 msgid "TF." msgstr "TF." #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1205 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:76 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4981 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:281 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:306 #: ../../include/functions_treeview.php:455 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:902 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:545 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:580 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:615 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:647 msgid "Last fired" msgstr "Disparada por última vez" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1284 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:896 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:903 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:1129 msgid "Add action" msgstr "Añadir acción" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1324 msgid "ID Alert SNMP" msgstr "ID alerta SNMP" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_alert.php:1556 msgid "Add action " msgstr "Añadir acción " #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:41 msgid "Filter overview" msgstr "Revisión del filtro" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:108 msgid "There was a problem updating the filter" msgstr "Error al actualizar el filtro" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:126 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:152 msgid "Description is empty" msgstr "La descripción está vacía" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:129 msgid "Filter is empty" msgstr "El filtro está vacío" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:149 msgid "Filters are empty" msgstr "Los filtros están vacíos" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:159 msgid "There was a problem creating the filter" msgstr "Error al crear el filtro" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:178 msgid "There was a problem deleting the filter" msgstr "Error al borrar el filtro" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:221 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:231 msgid "" "This field contains a substring, could be part of a IP address, a numeric " "OID, or a plain substring" msgstr "" "Este campo contiene una subcadena que podría ser parte de una dirección IP, " "un OID numérico o una subcadena simple." #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:223 msgid "Click to remove the filter" msgstr "Haz clic para quitar el filtro" #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:254 #: ../../godmode/snmpconsole/snmp_filters.php:255 msgid "Click to add new filter" msgstr "Haz clic para añadir filtro nuevo" #: ../../godmode/menu.php:31 ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:109 #: ../../godmode/setup/setup_integria.php:564 #: ../../operation/users/user_edit.php:711 #: ../../operation/users/user_edit.php:757 msgid "Start" msgstr "Inicio" #: ../../godmode/menu.php:33 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:105 msgid "Task list" msgstr "Lista de tareas" #: ../../godmode/menu.php:41 msgid "Network scan" msgstr "Escaneado de red" #: ../../godmode/menu.php:43 msgid "Custom network scan" msgstr "Escaneo de red personalizado" #: ../../godmode/menu.php:47 msgid "Manage scan scripts" msgstr "Gestionar guiones de escaneo" #: ../../godmode/menu.php:50 ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:204 msgid "Host & devices" msgstr "Host & devices" #: ../../godmode/menu.php:62 ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:190 #: ../../godmode/servers/discovery.php:59 msgid "Discovery" msgstr "Discovery" #: ../../godmode/menu.php:80 msgid "Component groups" msgstr "Grupos de componentes" #: ../../godmode/menu.php:83 msgid "Module categories" msgstr "Categorías de módulos" #: ../../godmode/menu.php:87 msgid "Module types" msgstr "Tipos de módulos" #: ../../godmode/menu.php:111 msgid "Manage agents groups" msgstr "Configuración de grupos de agentes" #: ../../godmode/menu.php:117 msgid "Module tags" msgstr "Etiquetas de módulos" #: ../../godmode/menu.php:125 msgid "Users management" msgstr "Gestión de usuarios" #: ../../godmode/menu.php:151 ../../include/class/ConfigPEN.class.php:337 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:345 msgid "Private Enterprise Numbers" msgstr "Números privados de empresa" #: ../../godmode/menu.php:153 msgid "Local components" msgstr "Componentes locales" #: ../../godmode/menu.php:155 msgid "Remote components" msgstr "Componentes remotos" #: ../../godmode/menu.php:183 ../../godmode/massive/massive_operations.php:329 msgid "Bulk operations" msgstr "Operaciones masivas" #: ../../godmode/menu.php:188 ../../godmode/massive/massive_operations.php:257 msgid "Agents operations" msgstr "Operaciones sobre agentes" #: ../../godmode/menu.php:189 ../../godmode/massive/massive_operations.php:269 msgid "Modules operations" msgstr "Operaciones sobre módulos" #: ../../godmode/menu.php:190 ../../godmode/massive/massive_operations.php:281 msgid "Plugins operations" msgstr "Operaciones de plugins" #: ../../godmode/menu.php:192 ../../godmode/massive/massive_operations.php:245 msgid "Users operations" msgstr "Operaciones sobre usuarios" #: ../../godmode/menu.php:195 ../../godmode/massive/massive_operations.php:233 msgid "Alerts operations" msgstr "Operaciones sobre alertas" #: ../../godmode/menu.php:225 msgid "List of Alerts" msgstr "Lista de alertas" #: ../../godmode/menu.php:237 msgid "Commands" msgstr "Comandos" #: ../../godmode/menu.php:240 ../../godmode/menu.php:241 msgid "Special days list" msgstr "Lista de días especiales" #: ../../godmode/menu.php:245 msgid "SNMP alerts" msgstr "Alertas SNMP" #: ../../godmode/menu.php:257 msgid "Event filters" msgstr "Filtro de eventos" #: ../../godmode/menu.php:262 msgid "Custom events" msgstr "Eventos personalizados" #: ../../godmode/menu.php:264 ../../godmode/events/events.php:68 msgid "Event responses" msgstr "Respuestas de evento" #: ../../godmode/menu.php:269 ../../mobile/include/functions_web.php:25 #: ../../mobile/operation/home.php:51 ../../mobile/operation/events.php:609 #: ../../include/functions.php:4077 ../../include/functions_reports.php:851 #: ../../include/functions_reports.php:855 #: ../../include/functions_reports.php:859 ../../operation/menu.php:370 #: ../../operation/events/events.php:934 ../../operation/events/events.php:948 msgid "Events" msgstr "Eventos" #: ../../godmode/menu.php:278 ../../godmode/setup/os.php:222 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:333 #: ../../mobile/include/functions_web.php:28 msgid "Servers" msgstr "Servidores" #: ../../godmode/menu.php:285 msgid "Manage servers" msgstr "Gestionar servidores" #: ../../godmode/menu.php:293 msgid "Plugins" msgstr "Plugins" #: ../../godmode/menu.php:296 msgid "Register Plugin" msgstr "Registrar Plugin" #: ../../godmode/menu.php:322 #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:141 msgid "General Setup" msgstr "Configuración general" #: ../../godmode/menu.php:331 ../../godmode/setup/setup.php:110 #: ../../godmode/setup/setup.php:252 msgid "Authentication" msgstr "Autentificación" #: ../../godmode/menu.php:334 ../../godmode/setup/setup.php:122 #: ../../godmode/setup/setup.php:257 msgid "Performance" msgstr "Rendimiento" #: ../../godmode/menu.php:337 ../../godmode/setup/setup.php:134 #: ../../godmode/setup/setup.php:263 msgid "Visual styles" msgstr "Estilos visuales" #: ../../godmode/menu.php:342 ../../godmode/setup/setup.php:148 #: ../../godmode/setup/setup.php:268 ../../include/functions_reports.php:893 #: ../../include/functions_reports.php:897 #: ../../include/functions_reports.php:901 msgid "Netflow" msgstr "Netflow" #: ../../godmode/menu.php:347 ../../godmode/setup/setup.php:174 #: ../../godmode/setup/setup.php:274 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1569 msgid "eHorus" msgstr "eHorus" #: ../../godmode/menu.php:350 ../../godmode/setup/setup.php:162 #: ../../godmode/setup/setup.php:280 ../../godmode/setup/setup_integria.php:578 msgid "Integria IMS" msgstr "Integria IMS" #: ../../godmode/menu.php:355 ../../godmode/setup/setup.php:201 #: ../../godmode/setup/setup.php:297 msgid "Notifications" msgstr "Notificaciones" #: ../../godmode/menu.php:358 msgid "Websocket Engine" msgstr "Websocket Engine" #: ../../godmode/menu.php:361 ../../godmode/setup/setup.php:221 #: ../../godmode/setup/setup.php:308 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1655 msgid "External Tools" msgstr "Herramientas externas" #: ../../godmode/menu.php:365 ../../godmode/setup/setup.php:292 msgid "Map conections GIS" msgstr "Conexión de mapa GIS" #: ../../godmode/menu.php:369 ../../godmode/setup/os.php:208 #: ../../godmode/setup/os.php:226 msgid "Edit OS" msgstr "Editar SO" #: ../../godmode/menu.php:371 msgid "License" msgstr "Licencia" #: ../../godmode/menu.php:380 msgid "Admin tools" msgstr "Herramientas administrativas" #: ../../godmode/menu.php:388 msgid "System audit log" msgstr "Logs de auditoría del sistema" #: ../../godmode/menu.php:390 ../../godmode/menu.php:510 #: ../../general/links_menu.php:17 msgid "Links" msgstr "Enlaces" #: ../../godmode/menu.php:392 msgid "Diagnostic info" msgstr "Información de diagnóstico" #: ../../godmode/menu.php:397 msgid "Site news" msgstr "Noticias del sistema" #: ../../godmode/menu.php:399 ../../godmode/setup/file_manager.php:43 msgid "File manager" msgstr "Gestor de archivos" #: ../../godmode/menu.php:403 msgid "DB Schema Check" msgstr "Comprobación del esquema de la BD" #: ../../godmode/menu.php:406 msgid "DB Interface" msgstr "Interfaz de la BBDD" #: ../../godmode/menu.php:493 msgid "Extension manager view" msgstr "Vista del gestor de extensiones" #: ../../godmode/menu.php:497 msgid "Extension manager" msgstr "Gestor de extensión" #: ../../godmode/menu.php:528 msgid "Update manager" msgstr "Administrador de actualizaciones" #: ../../godmode/menu.php:533 msgid "Update Manager offline" msgstr "Administrador de actualizaciones sin conexión" #: ../../godmode/menu.php:536 msgid "Update Manager online" msgstr "Administrador de actualizaciones con conexión" #: ../../godmode/menu.php:538 msgid "Update Manager options" msgstr "Opciones del Administrador de actualizaciones" #: ../../godmode/menu.php:546 #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:78 msgid "Module library" msgstr "Librería de módulos" #: ../../godmode/menu.php:553 #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:51 #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:65 #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:101 msgid "Categories" msgstr "Categorías" #: ../../godmode/gis_maps/configure_gis_map.php:157 msgid "Map successfully created" msgstr "Mapa creado correctamente" #: ../../godmode/gis_maps/configure_gis_map.php:158 msgid "Map could not be created" msgstr "No se pudo crear el mapa" #: ../../godmode/gis_maps/configure_gis_map.php:263 msgid "Map successfully update" msgstr "Mapa actualizado correctamente" #: ../../godmode/gis_maps/configure_gis_map.php:264 msgid "Map could not be updated" msgstr "No se pudo actualizar el mapa" #: ../../godmode/gis_maps/configure_gis_map.php:280 #: ../../operation/gis_maps/gis_map.php:30 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:127 msgid "GIS Maps list" msgstr "Lista de mapas GIS" #: ../../godmode/gis_maps/configure_gis_map.php:292 msgid "View GIS" msgstr "Ver GIS" #: ../../godmode/gis_maps/configure_gis_map.php:300 msgid "GIS Maps builder" msgstr "Creador de mapas GIS" #: ../../godmode/gis_maps/configure_gis_map.php:349 msgid "Do you want to use the default data from the connection?" msgstr "¿Quieres usar los datos que vienen por defecto de la conexión?" #: ../../godmode/gis_maps/configure_gis_map.php:383 msgid "The connection" msgstr "La conexión" #: ../../godmode/gis_maps/configure_gis_map.php:383 msgid "just added previously." msgstr "ya ha sido añadido." #: ../../godmode/gis_maps/configure_gis_map.php:446 msgid "Map Name" msgstr "Nombre del mapa" #: ../../godmode/gis_maps/configure_gis_map.php:465 msgid "Add Map connection" msgstr "Añadir conexión al mapa" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:111 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:264 #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:176 #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:209 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:381 #: ../../godmode/massive/massive_add_alerts.php:216 #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:198 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:163 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:430 #: ../../godmode/massive/massive_delete_alerts.php:293 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:203 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:358 #: ../../include/functions_html.php:1163 ../../include/functions_html.php:1315 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:436 msgid "Group recursion" msgstr "Recursión de grupos" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:118 #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:278 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:417 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:438 #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:212 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:445 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:377 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:463 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3525 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:309 #: ../../mobile/operation/modules.php:55 ../../include/functions.php:1276 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:308 #: ../../include/functions_events.php:3248 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:274 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:496 #: ../../operation/events/events_list.php:938 #: ../../operation/events/events.php:1063 msgid "Not normal" msgstr "No normal" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:143 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1478 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:621 #: ../../godmode/events/custom_events.php:109 #: ../../include/functions_events.php:204 #: ../../include/functions_events.php:274 #: ../../include/functions_events.php:4554 #: ../../include/functions_events.php:4635 #: ../../include/functions_events.php:6670 #: ../../operation/agentes/log_sources_status.php:56 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:336 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:136 #: ../../operation/events/events_list.php:995 #: ../../operation/events/events.php:1177 #: ../../operation/events/events.build_table.php:293 msgid "Source" msgstr "Origen" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:184 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:482 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:564 msgid "Operations" msgstr "Operaciones" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:187 msgid "Copy modules" msgstr "Copiar módulos" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:192 msgid "Copy alerts" msgstr "Copiar alertas" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:195 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:453 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:408 msgid "Filter Modules" msgstr "Filtrar módulos" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:212 msgid "No modules for this agent" msgstr "No existen módulos para este agente" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:229 msgid "No alerts for this agent" msgstr "Ninguna alerta para este agente" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:234 #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:361 #: ../../godmode/massive/massive_add_profiles.php:256 #: ../../include/functions_events.php:4301 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:344 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:310 #: ../../general/ui/agents_list.php:146 msgid "Loading" msgstr "Cargando" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:238 msgid "Targets" msgstr "Destinos" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:291 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:525 msgid "Filter Agents" msgstr "Filtrar agentes" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:308 msgid "To agent(s)" msgstr "A los agentes" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:550 #: ../../include/functions_agents.php:832 msgid "No source agent to copy" msgstr "No hay agente de origen del que copiar" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:558 msgid "No operation selected" msgstr "No se seleccionó ninguna operación" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:563 #: ../../include/functions_agents.php:863 msgid "No modules have been selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún módulo" #: ../../godmode/massive/massive_copy_modules.php:568 #: ../../include/functions_agents.php:837 msgid "No destiny agent(s) to copy" msgstr "No hay agentes destino a los que copiar" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:59 msgid "Bulk alert add" msgstr "Añadir alerta masiva" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:60 msgid "Bulk alert delete" msgstr "Eliminar alerta masiva" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:61 msgid "Bulk alert actions add" msgstr "Añadir acciones de alerta masiva" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:62 msgid "Bulk alert actions delete" msgstr "Eliminar acciones de alerta masiva" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:63 msgid "Bulk alert enable/disable" msgstr "Habilitar/Deshabilitar alerta masiva" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:64 msgid "Bulk alert setting standby" msgstr "Configuración standby de alertas masivas" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:68 msgid "Bulk agent edit" msgstr "Edición agentes masiva" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:69 #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:73 msgid "Bulk agent delete" msgstr "Eliminar agentes de forma masiva" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:79 msgid "Bulk profile add" msgstr "Añadir perfiles de forma masiva" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:80 msgid "Bulk profile delete" msgstr "Eliminar perfiles de forma masiva" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:87 msgid "Bulk module edit" msgstr "Editar módulos de forma masiva" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:88 msgid "Bulk module copy" msgstr "Copiar módulos de forma masiva" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:89 msgid "Bulk module delete" msgstr "Eliminar módulos de forma masiva" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:93 msgid "Bulk plugin edit" msgstr "Editar plugins de forma masiva" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:347 msgid "" "In order to perform massive operations, PHP needs a correct configuration in " "timeout parameters. Please, open your PHP configuration file (php.ini) for " "example: sudo vi /etc/php5/apache2/php.ini;
And set your timeout " "parameters to a correct value:
max_execution_time = 0 and " "max_input_time = -1" msgstr "" "Para poder realizar operaciones masivas, PHP necesitas una configuración " "correcta de los parámetros de tiempo de espera. Por favor, abre el archivo " "de configuración PHP (php.ini), por ejemplo: sudo vi /etc/php5/apache2/" "php.ini;
y fija los parámetros del tiempo de espera en un valor " "correcto:
max_execution_time = 0 y max_input_time = -1" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:389 #, php-format msgid "" "No changes have been made because they exceed the maximum allowed (%d). Make " "fewer changes or contact the administrator." msgstr "" "No se han hecho cambios porque exceden el máximo permitido (%d). Haga menos " "cambios o póngase en contacto con el administrador." #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:390 #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:916 msgid "Massive operations" msgstr "Operaciones masivas" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:417 #, php-format msgid "" "This node is configured with centralized mode. To delete agents go to %s" msgstr "" "Este nodo está configurado en modo centralizado. Para eliminar un agente, " "vaya a %s" #: ../../godmode/massive/massive_operations.php:440 msgid "The blank fields will not be updated" msgstr "Los campos en blanco no se actualizarán." #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:102 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:405 msgid "Successfully set off standby" msgstr "Se ha desactivado el modo standby" #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:102 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:406 msgid "Could not be set off standby" msgstr "No se pudo desactivar el modo standby" #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:120 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:384 msgid "Successfully set standby" msgstr "Modo standby activado" #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:120 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:385 msgid "Could not be set standby" msgstr "No se pudo establecer el modo standby" #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:193 #: ../../godmode/massive/massive_add_alerts.php:268 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:181 #: ../../godmode/massive/massive_delete_alerts.php:259 msgid "Alert template" msgstr "Plantilla de alerta" #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:199 msgid "Not standby alerts" msgstr "Alertas sin standby" #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:199 #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:234 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:187 #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:222 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1208 msgid "Format" msgstr "Formato" #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:228 #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:232 msgid "Set standby selected alerts" msgstr "Poner en standby las alertas seleccionadas" #: ../../godmode/massive/massive_standby_alerts.php:234 msgid "Standby alerts" msgstr "Alertas en standby" #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:75 msgid "Could not be deleted. No agents selected" msgstr "No se puede borrar. Ningún agente seleccionado" #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:122 msgid "Could not be deleted. No alerts selected" msgstr "No se puede borrar. No hay alertas seleccionadas" #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:163 #: ../../godmode/massive/massive_add_alerts.php:157 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:75 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:134 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:154 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:157 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:160 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:266 msgid "Could not be added" msgstr "No se pudo añadir" #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:169 msgid "Could not be deleted. No action selected" msgstr "No se puede eliminar. No hay acciones seleccionadas" #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:218 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:206 msgid "Agents with templates" msgstr "Agentes con plantillas" #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:227 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:212 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:136 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:188 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:211 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:232 msgid "Alert templates" msgstr "Plantillas de alertas" #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:229 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:546 #: ../../godmode/massive/massive_add_alerts.php:248 #: ../../godmode/massive/massive_delete_alerts.php:323 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:214 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:512 msgid "When select agents" msgstr "Al seleccionar agentes" #: ../../godmode/massive/massive_delete_action_alerts.php:235 #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:552 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:220 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:518 msgid "Show unknown and not init modules" msgstr "Mostrar módulos desconocidos y no iniciados" #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:82 msgid "No module selected" msgstr "No se seleccionó ningún módulo" #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:87 #: ../../godmode/massive/massive_add_alerts.php:100 #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:61 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:151 #: ../../godmode/massive/massive_delete_alerts.php:113 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:75 #: ../../include/functions_visual_map.php:2566 #: ../../include/functions_visual_map.php:2947 msgid "No agents selected" msgstr "No se seleccionó ningún agente" #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:156 msgid "" "There was an error deleting the modules, the operation has been cancelled" msgstr "Hubo un error al borrar los módulos, se canceló la operación" #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:313 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:292 msgid "Selection mode" msgstr "Modo de selección" #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:314 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:293 msgid "Select modules first " msgstr "Seleccionar primero los módulos " #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:315 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:294 msgid "Select agents first " msgstr "Seleccionar primero los agentes " #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:338 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:313 msgid "Select all modules of this type" msgstr "Seleccionar todos los módulos de este tipo" #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:367 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:344 msgid "Agent group" msgstr "Grupo de agentes" #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:382 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:359 msgid "Select all modules of this group" msgstr "Seleccionar todos los módulos de este grupo" #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:431 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:370 #: ../../godmode/events/custom_events.php:116 #: ../../include/functions_events.php:295 #: ../../operation/events/events.build_table.php:340 msgid "Module Status" msgstr "Estado de módulo" #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:472 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:424 msgid "Select all modules" msgstr "Seleccionar todos los módulos" #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:474 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:426 msgid "When select modules" msgstr "Cuando se seleccionan módulos" #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:478 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:430 msgid "Show common agents" msgstr "Mostrar agentes comunes" #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:479 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:431 msgid "Show all agents" msgstr "Mostrar todos los agentes" #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:544 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:510 msgid "Select all agents" msgstr "Seleccionar todos los agentes" #: ../../godmode/massive/massive_delete_modules.php:590 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1248 msgid "Please, select an agent first" msgstr "Primero seleccione un agente" #: ../../godmode/massive/massive_add_alerts.php:105 #: ../../godmode/massive/massive_delete_alerts.php:108 msgid "No alert selected" msgstr "No se seleccionó ninguna alerta" #: ../../godmode/massive/massive_add_alerts.php:156 #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:154 #: ../../godmode/alerts/alert_list.php:265 msgid "Successfully added" msgstr "Añadido correctamente" #: ../../godmode/massive/massive_add_alerts.php:312 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:954 #: ../../godmode/massive/massive_delete_alerts.php:370 msgid "" "Unsucessful sending the data, please contact with your administrator or make " "with less elements." msgstr "" "Error al enviar los datos. Por favor, contacta con el administrador o " "inténtalo con menos elementos." #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:122 #, php-format msgid "" "There was an error deleting the agent, the operation has been cancelled " "Could not delete agent %s" msgstr "" "Se produjo un error al eliminar el agente. La operación ha sido cancelada. " "No se pudo eliminar el agente %s." #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:132 #, php-format msgid "Successfully deleted (%s)" msgstr "Borrado correctamente (%s)" #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:225 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:457 msgid "Show agents" msgstr "Mostrar agentes" #: ../../godmode/massive/massive_delete_agents.php:251 #: ../../include/lib/Dashboard/Widget.php:584 #: ../../include/functions_events.php:4913 msgid "Node" msgstr "Nodo" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:177 msgid "Error retrieving the plugin macros" msgstr "Error al recuperar las macros de plugin" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:185 msgid "Error retrieving the modified macros" msgstr "Error al recuperar las macros modificadas" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:208 msgid "Error retrieving the module plugin macros" msgstr "Error al recuperar las macros del módulo de plugin" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:226 msgid "Error retrieving the module plugin macros data" msgstr "Error al recuperar los datos de las macros del módulo de plugin" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:264 msgid "Error building the new macros" msgstr "Error al crear las nuevas macros" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:293 #, php-format msgid "%d modules updated" msgstr "%d módulos actualizados" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:314 msgid "There are not registered plugins" msgstr "No hay plugins registrados" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:459 msgid "Invalid plugin data" msgstr "Dato de plugin no válido" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:566 msgid "Clear" msgstr "Vaciar" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:594 msgid "Invalid macros array" msgstr "Matriz de macros no válida" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:619 msgid "Multiple values" msgstr "Valores múltiples" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:651 #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:787 #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:803 msgid "Invalid agents array" msgstr "Matriz de agentes no válida" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:667 msgid "Invalid agent element" msgstr "Elemento de agente no válido" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:678 msgid "Invalid modules array" msgstr "Matriz de módulos no válida" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:706 msgid "Invalid module element" msgstr "Elemento de módulo no válido" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:915 msgid "There are no modules using this plugin" msgstr "Ningún módulo está usando este plugin" #: ../../godmode/massive/massive_edit_plugins.php:1000 msgid "There was a problem loading the module plugin macros data" msgstr "" "Surgió un problema al cargar los datos de las macros del módulo de plugin." #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:187 msgid "Enabled alerts" msgstr "Alertas activadas" #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:216 msgid "Disable selected alerts" msgstr "Desactivar alertas seleccionadas" #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:220 msgid "Enable selected alerts" msgstr "Activar alertas seleccionadas" #: ../../godmode/massive/massive_enable_disable_alerts.php:222 msgid "Disabled alerts" msgstr "Deshabilitar alertas" #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:155 msgid "No values changed" msgstr "No se han cambiado los valores." #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:200 msgid "Configuration files deleted successfully" msgstr "Los archivos de configuración se borraron correctamente." #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:201 msgid "Configuration files cannot be deleted" msgstr "Los archivos de configuración no se pudieron borrar." #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:396 #, php-format msgid "Agents updated successfully (%d)" msgstr "Agentes actualizados correctamente (%d)" #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:397 msgid "Agents cannot be updated (maybe there was no field to update)" msgstr "" "Los agentes no se pueden actualizar (puede que no hubiera ningún campo para " "actualizar)." #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:579 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:595 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:608 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:616 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:640 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:687 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:694 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:735 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:739 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:748 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:776 #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:845 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:603 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:625 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:694 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:716 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:747 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:756 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:815 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:833 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:852 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:856 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:867 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:887 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:912 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:924 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:985 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1031 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1049 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1055 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1068 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1096 #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1200 #: ../../include/functions_html.php:1733 ../../include/functions_html.php:1834 #: ../../include/functions_html.php:1972 msgid "No change" msgstr "Sin cambios" #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:695 msgid "" "If the remote configuration is enabled, it will also go into standby mode " "when disabling it." msgstr "" "Si la configuración remota está habilitada, también entrará en modo de " "espera cuando se deshabilite." #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:696 msgid "Active" msgstr "Activo" #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:702 msgid "Delete available remote configurations" msgstr "Borrar las configuraciones remotas disponibles" #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:735 msgid "Without status" msgstr "Sin estado" #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:735 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/maps_status.php:360 msgid "Bad" msgstr "Mal" #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:745 msgid "The agent still runs but the alerts and events will be stop" msgstr "" "El agente seguirá ejecutándose, pero las alertas y eventos se detendrán." #: ../../godmode/massive/massive_edit_agents.php:762 #, php-format msgid "" "This mode allow %s to disable all modules \n" "of this agent while the selected module is on CRITICAL status" msgstr "" "Este modo permite que %s deshabilite todos los módulos \n" "de este agente mientras el módulo seleccionado esté en estado CRÍTICO" #: ../../godmode/massive/massive_delete_profiles.php:52 #: ../../godmode/massive/massive_add_profiles.php:52 #, php-format msgid "" "This node is configured with centralized mode. All profiles user information " "is read only. Go to %s to manage it." msgstr "" "Este nodo esta configurado con el modo centralizado. Toda la información de " "las políticas está en modo lectura. Vaya a %s para administrarlo." #: ../../godmode/massive/massive_delete_profiles.php:121 msgid "Profiles deleted successfully" msgstr "Perfiles borrados correctamente" #: ../../godmode/massive/massive_delete_profiles.php:122 msgid "Profiles cannot be deleted" msgstr "No se pudieron borrar los perfiles." #: ../../godmode/massive/massive_delete_profiles.php:141 #: ../../godmode/massive/massive_add_profiles.php:137 #: ../../include/functions_reporting.php:11031 #: ../../operation/search_results.php:93 msgid "Users" msgstr "Usuarios" #: ../../godmode/massive/massive_delete_alerts.php:289 msgid "Show alerts on disabled modules" msgstr "Mostrar alertas de módulos deshabilitados" #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:134 msgid "No alerts selected" msgstr "No se seleccionó ninguna alerta" #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:160 msgid "No actions selected" msgstr "No hay acciones seleccionadas" #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:246 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:750 #: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:126 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:502 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:311 msgid "Number of alerts match from" msgstr "Número de alertas coincidentes con" #: ../../godmode/massive/massive_add_action_alerts.php:248 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:641 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:761 #: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:98 #: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:128 #: ../../include/functions_reporting_html.php:148 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2766 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:513 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:313 #: ../../include/functions_reporting.php:13500 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:305 msgid "to" msgstr "a" #: ../../godmode/massive/massive_add_profiles.php:116 msgid "Profiles added successfully" msgstr "Perfiles agregados correctamente" #: ../../godmode/massive/massive_add_profiles.php:117 msgid "Profiles cannot be added" msgstr "Los perfiles no se han podido agregar" #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:137 msgid "Error updating the modules from a module type" msgstr "Error al actualizar los módulos desde un tipo de módulos" #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:160 msgid "Error updating the modules from an agent group" msgstr "Error al actualizar los módulos desde un grupo de agentes" #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:178 msgid "Error updating the modules (maybe there was no field to update)" msgstr "" "Error al actualizar los módulos (puede que no hubiera ningún campo para " "actualizar)" #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:456 msgid "Agent Status" msgstr "Estado de agente" #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:494 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:405 msgid "Filter agents" msgstr "Filtrar agentes" #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:542 msgid "Dynamic Min." msgstr "Mínimo dinámico" #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:784 msgid "SMNP community" msgstr "Comunidad SMNP" #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:921 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:425 msgid "Mode" msgstr "Modo" #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:986 msgid "Active Counters" msgstr "Contadores activos" #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:987 msgid "Inactive Counters" msgstr "Contadores inactivos" #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1012 msgid "Module execution flip flop time interval (in secs)." msgstr "" "Tiempo del intervalo de flip flop de ejecución del módulo (en segundos)." #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1026 msgid "" "Timeout in secs from start of flip flop counting. If this value is exceeded, " "FF counter is reset. Set to 0 for no timeout." msgstr "" "Tiempo de espera en segundos desde el comiendo del contador flip flop. Si se " "excede este valor, el contador FF será reiniciado. Poner 0 para no tener " "tiempo de espera" #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1054 msgid "Policy linking status" msgstr "Estado de enlaces de la política" #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1054 msgid "This field only has sense in modules adopted by a policy." msgstr "" "Este campo solo tiene sentido en los módulos aprobados por una política." #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1055 msgid "Linked" msgstr "Enlazado" #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1093 msgid "The module still store data but the alerts and events will be stop" msgstr "" "El módulo todavía almacena datos pero las alertas y los eventos se detendrán." #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1119 msgid "Seconds that agent will wait for the execution of the module." msgstr "Segundos que el agente tendrá que esperar para la ejecución del módulo" #: ../../godmode/massive/massive_edit_modules.php:1125 msgid "Number of retries that the module will attempt to run." msgstr "Número de intentos que el módulo intentará activar" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:43 msgid "Configure alert command" msgstr "Configurar comando de alerta" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:172 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:629 #, php-format msgid "" "This node is configured with centralized mode. All alert commands " "information is read only. Go to %s to manage it." msgstr "" "Este nodo se configura en modo centralizado. Toda la información de " "plantillas de alertas es solo de lectura. Vaya a %s para gestionarlo." #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:183 msgid "Update Command" msgstr "Actualizar comando" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:183 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:272 msgid "Create Command" msgstr "Crear comando" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:273 #, php-format msgid "Field %s description" msgstr "Campo de descripción %s" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:301 #, php-format msgid "Field %s values" msgstr "Campos %s valores" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:303 msgid "value1,tag1;value2,tag2;value3,tag3" msgstr "valor1,etiqueta1;valor2,etiqueta2;valor3,etiqueta3" #: ../../godmode/alerts/configure_alert_command.php:339 msgid "Hide" msgstr "Ocultar" #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:74 #: ../../include/functions_reporting.php:2690 msgid "Alert actions" msgstr "Acciones de alerta" #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:132 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:611 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:317 #: ../../godmode/reporting/map_builder.php:324 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:748 #: ../../include/functions_agents.php:1014 msgid "Successfully copied" msgstr "Copia realizada correctamente" #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:133 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:612 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:749 msgid "Could not be copied" msgstr "No se ha podido copiar" #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:228 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:117 #, php-format msgid "" "This node is configured with centralized mode. All alert actions information " "is read only. Go to %s to manage it." msgstr "" "Este nodo se configura en modo centralizado. Toda la información de " "plantillas de alertas es solo de lectura. Vaya a %s para gestionarlo." #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:402 msgid "" "You cannot edit this action, You don't have the permission to edit All group." msgstr "" "No puede editar esta acción, no tiene permisos para editar el grupo All " "(todos)." #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:413 msgid "" "The action and the command associated with it do not have the same group. " "Please contact an administrator to fix it." msgstr "" "La acción y el comando asociado no pertenecen al mismo grupo. Póngase en " "contacto con el administrador para solucionarlo." #: ../../godmode/alerts/alert_actions.php:471 msgid "No alert actions configured" msgstr "Sin acciones de alertas configuradas" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:56 msgid "Template name" msgstr "Nombre de la plantilla" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:123 msgid "Field content" msgstr "Contenido del campo" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:135 #: ../../mobile/operation/alerts.php:46 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:93 msgid "All (Enabled)" msgstr "Todos (Habilitados)" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:137 #: ../../mobile/operation/alerts.php:48 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2175 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2958 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2959 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:95 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:229 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1254 msgid "Fired" msgstr "Disparada" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:138 #: ../../mobile/operation/alerts.php:49 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:96 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:228 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1263 msgid "Not fired" msgstr "No disparadas" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:141 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:272 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:297 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:533 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:569 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:604 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:637 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:123 msgid "Standby" msgstr "Standby" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:143 #: ../../mobile/operation/alerts.php:55 ../../include/functions_ui.php:1146 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:101 msgid "Standby on" msgstr "Modo standby activado" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:144 #: ../../mobile/operation/alerts.php:56 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:102 msgid "Standby off" msgstr "Modo standby desactivado" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:178 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:494 msgid "Alert control filter" msgstr "Filtro de control de alertas" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:480 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:72 #: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:139 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:197 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:809 #: ../../mobile/operation/alerts.php:323 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2956 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2959 #: ../../include/functions_cron.php:602 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:279 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:304 #: ../../include/functions_treeview.php:412 #: ../../include/functions_treeview.php:453 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:335 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:973 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:543 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:578 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:613 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:645 #: ../../operation/search_alerts.php:35 #: ../../operation/servers/recon_view.php:106 msgid "Template" msgstr "Plantilla" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:556 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:82 ../../mobile/operation/alerts.php:305 #: ../../include/functions.php:1227 ../../include/functions_agents.php:2912 #: ../../include/functions_agents.php:2923 ../../include/functions_ui.php:1238 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:946 #: ../../include/functions_reporting.php:11777 #: ../../include/functions_events.php:2862 #: ../../include/functions_events.php:3216 #: ../../operation/agentes/group_view.php:231 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1018 #: ../../operation/events/sound_events.php:133 msgid "Alert fired" msgstr "Alerta disparada" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:556 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:82 ../../mobile/operation/alerts.php:305 #: ../../include/functions_ui.php:1238 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:946 msgid "time(s)" msgstr "Veces" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:559 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:85 ../../mobile/operation/alerts.php:308 #: ../../include/functions_ui.php:1241 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:949 #: ../../include/functions_reporting.php:11786 msgid "Alert disabled" msgstr "Alerta desactivada" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:562 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:88 ../../mobile/operation/alerts.php:311 #: ../../include/functions_agents.php:2914 #: ../../include/functions_agents.php:2925 ../../include/functions_ui.php:1244 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:952 #: ../../include/functions_reporting.php:11700 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1020 msgid "Alert not fired" msgstr "Alerta no disparada" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:633 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:202 #: ../../include/functions_alerts.php:680 msgid "Always" msgstr "Siempre" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:635 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1179 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1183 msgid "On" msgstr "Activado" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:639 msgid "Until" msgstr "Hasta" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:648 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:774 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:281 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:393 #: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:172 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3213 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4980 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:526 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:382 msgid "Threshold" msgstr "Umbral" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:659 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:362 msgid "" "The default actions will be executed every time that the alert is fired and " "no other action is executed" msgstr "" "Las acciones por defecto se ejecutarán cada vez que la alerta se dispare y " "ninguna otra acción sea ejecutada." #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:670 msgid "Delete action" msgstr "Eliminar acción" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:685 #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:1166 msgid "Update action" msgstr "Actualizar acción" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:927 msgid "View alert advanced details" msgstr "Ver detalles avanzados de la alerta" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:943 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2948 msgid "No alerts defined" msgstr "No hay alertas definidas" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:1054 msgid "Set off standby" msgstr "Desactivar modo standby" #: ../../godmode/alerts/alert_list.list.php:1081 msgid "Set standby" msgstr "Activar modo standby" #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:100 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:105 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:121 #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:127 #: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1005 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:471 #: ../../godmode/alerts/alert_view.php:552 #, php-format msgid "Field %s" msgstr "Campo %s" #: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:143 msgid "" "For sending emails, text must be HTML format, if you want to use plain text, " "type it between the following labels:
"
msgstr ""
"Para envíar emails, el texto debe estar en formato HTML, si quiere usar "
"texto plano, escríbelo entre las etiquetas: 
"

#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:219
#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:250
msgid "Text/plain"
msgstr "Texto/plano"

#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:221
#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:252
msgid "For sending emails only text plain"
msgstr "Para mandar emails solo en texto plano"

#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:235
#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:266
msgid "Text/html"
msgstr "Texto/HTML"

#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:474
msgid "Permissions warning"
msgstr "Alerta de permisos"

#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:477
msgid ""
"Command management is limited to administrator users or user profiles with "
"permissions PM"
msgstr ""
"La gestión de comandos está limitado a los usuarios de administrador o los "
"perfiles de usuario con permisos PM"

#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:494
msgid "Alert commands"
msgstr "Comandos de alerta"

#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:552
#: ../../include/functions_alerts.php:2671
msgid "No name specified"
msgstr "Ningún nombre especificado"

#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:556
#: ../../include/functions_alerts.php:2666
msgid "No command specified"
msgstr "Ningún comando especificado"

#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:605
msgid " (copy)"
msgstr " (copia)"

#: ../../godmode/alerts/alert_commands.php:726
msgid "No alert commands configured"
msgstr "Comandos de alertas no configurados"

#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:61
msgid "Everyday"
msgstr "Cada día"

#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:73
#: ../../include/functions_config.php:1520
msgid "Days"
msgstr "Días"

#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:73
msgid "Every"
msgstr "Cada"

#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:84
msgid "and"
msgstr "y"

#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:273
#, php-format
msgid ""
"This node is configured with centralized mode. All alert templates "
"information is read only. Go to %s to manage it."
msgstr ""
"Este nodo se configura en modo centralizado. Toda la información de "
"plantillas de alertas es solo de lectura. Vaya a %s para gestionarlo."

#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:417
msgid ""
"You cannot edit this alert template, You don't have the permission to edit "
"All group."
msgstr ""
"No puede edit esta plantilla de alerta. No tiene los permisos para editar el "
"grupo All (todos)."

#: ../../godmode/alerts/alert_templates.php:478
msgid "No alert templates defined"
msgstr "No hay plantillas de alerta definidas"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:74
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:87
msgid "Configure alert action"
msgstr "Configurar acción de alerta"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:164
msgid "Update Action"
msgstr "Actualizar acción"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:166
#: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:135
#: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:329
msgid "Create Action"
msgstr "Crear acción"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:201
msgid "This action may stop working, if you change its name."
msgstr "Esta acción podría dejar de funcionar si cambia el nombre."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:302
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:422
msgid "Firing"
msgstr "Disparado"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:303
msgid "Recovery"
msgstr "Recuperación"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:307
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:511
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:601 ../../godmode/servers/plugin.php:421
msgid "Command preview"
msgstr "Vista previa del comando"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:327
msgid "Create workunit on recovery"
msgstr "Crear unidad de trabajo en recuperación"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_action.php:328
msgid ""
"If closed status is set on recovery, a workunit will be added to the ticket "
"in Integria IMS rather that closing the ticket."
msgstr ""
"Si el estado cerrado está en recuperación, se añadirá una unidad de trabajo "
"al ticket en Integria IMS en vez de cerrar el ticket."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:79
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:103
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:135
#: ../../include/functions_menu.php:491
msgid "Configure alert template"
msgstr "Configurar plantilla de alerta"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:192
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:196
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:213
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:217
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:234
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:238
#: ../../include/functions_config.php:1536
msgid "Step"
msgstr "Paso"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:193
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:197
#: ../../godmode/setup/setup.php:93 ../../godmode/setup/setup.php:246
#: ../../godmode/servers/plugin.php:366 ../../godmode/servers/plugin.php:371
#: ../../include/ajax/events.php:1425 ../../include/functions_reports.php:770
#: ../../include/functions_reporting.php:8872
msgid "General"
msgstr "General"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:214
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:218
msgid "Conditions"
msgstr "Condiciones"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:235
#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:239
msgid "Advanced fields"
msgstr "Campos avanzados"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:389
#, php-format
msgid ""
"This node is configured with centralized mode. All alerts templates "
"information is read only. Go to Go to %s to manage it."
msgstr ""
"Este nodo se configura en modo centralizado. Toda la información de "
"plantillas de alertas es solo de lectura. Vaya a %s para gestionarlo."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:517
msgid "No template name specified"
msgstr "Ningún nombre de plantilla especificado"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:598
#: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:168
#: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:376
msgid "Create Template"
msgstr "Crear plantilla"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:618
msgid "Days of week"
msgstr "Días de la semana"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:676
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:310
msgid "Use special days list"
msgstr "Utilizar lista de días especiales"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:710
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1388
msgid "Time from"
msgstr "Hora desde"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:730
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1406
msgid "Time to"
msgstr "Hora hasta"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:788
msgid "Reset counter for non-sustained alerts"
msgstr "Reiniciar el contador para las alertas no sostenidas"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:790
msgid ""
"Enable this option if you want the counter to be reset when the alert is not "
"being fired consecutively, even if it's within the time threshold"
msgstr ""
"Activa esta opción si quieres que el contador se reinicie cuando la alerta "
"no se dispare de forma consecutiva, incluso si está dentro del umbral."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:834
#: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:116
#: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:301
msgid "Default action"
msgstr "Acción predeterminada"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:865
msgid ""
"Unless they're left blank, the fields from the action will override those "
"set on the template."
msgstr ""
"A menos que estén en blanco, los campos de la acción sobrescribirán los de "
"la plantilla."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:869
msgid "Condition type"
msgstr "Tipo de condición"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:886
msgid "Trigger when matches the value"
msgstr "Disparar cuando coincida con el valor"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:909
msgid "The regular expression is valid"
msgstr "La expresión regular es válida."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:919
msgid "The regular expression is not valid"
msgstr "La expresión regular no es válida."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:974
msgid "Alert recovery"
msgstr "Recuperación de alerta"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:995
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:440
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:534
msgid "Firing fields"
msgstr "Campos de disparado"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:996
msgid "Recovery fields"
msgstr "Campos de recuperación"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1209
msgid "No wizard"
msgstr "No hay asistente"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1244
#: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1569
#: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:725
msgid "Finish"
msgstr "Finalizar"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1284
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:138 ../../include/functions_ui.php:1325
msgid "The alert would fire when the value matches "
msgstr ""
"La alerta se disparará cuando el valor coincida con ."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1285
#, php-format
msgid "The alert would fire when the value doesn\\'t match %s"
msgstr "La alerta se disparará cuando el valor no coincida con %s"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1286
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:147 ../../include/functions_ui.php:1314
msgid "The alert would fire when the value is "
msgstr "La alerta se disparará cuando el valor sea ."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1287
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:152 ../../include/functions_ui.php:1319
msgid "The alert would fire when the value is not "
msgstr ""
"La alerta se disparará cuando el valor no sea ."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1288
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:158 ../../include/functions_ui.php:1337
msgid ""
"The alert would fire when the value is between  and "
""
msgstr ""
"La alerta se disparará cuando el valor esté entre  y "
"."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1289
msgid ""
"The alert would fire when the value is not between  and "
""
msgstr ""
"La alerta se dispararía cuando el valor no esté entre  y "
""

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1290
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:168
msgid "The alert would fire when the value is below "
msgstr ""
"La alerta se disparará cuando el valor sea inferior a  ."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1291
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:173
msgid "The alert would fire when the value is above "
msgstr ""
"La alerta se disparará cuando el valor sea superior a ."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1292
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:186 ../../include/functions_ui.php:1356
msgid "The alert would fire when the module is in warning status"
msgstr "La alerta se disparará cuando el módulo esté en estado advertencia."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1293
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:190 ../../include/functions_ui.php:1361
msgid "The alert would fire when the module is in critical status"
msgstr "La alerta se disparará cuando el módulo esté en estado crítico."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1294
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:179
msgid "The alert would fire when the module value changes"
msgstr "La alerta se disparará cuando los valores de los módulos cambien."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1295
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:181
msgid "The alert would fire when the module value does not change"
msgstr "La alerta se disparará cuando los valores de los módulos no cambien."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1296
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:198
msgid "The alert would fire when the module is in unknown status"
msgstr "La alerta se disparará cuando el módulo esté en estado desconocido."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1297
msgid ""
"The alert template cannot have the same value for min and max thresholds."
msgstr ""
"La plantilla de alerta no puede tener el mismo valor para los umbrales max y "
"min."

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1298
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:194
msgid "The alert would fire when the module is in not normal status"
msgstr "La alerta se disparará cuando el módulo no esté en estado normal"

#: ../../godmode/alerts/configure_alert_template.php:1477
msgid ""
"The alert would fire when the module is in unknown status. Warning: "
"unknown_updates of pandora_server.conf must be equal to 1"
msgstr ""
"La alerta se disparará cuando el módulo esté en estado desconocido. "
"Advertencia: unknown_updates de pandora_server.conf debe ser igual a 1"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:49
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:331
#: ../../include/functions_events.php:4548
msgid "Alert details"
msgstr "Detalles de alerta"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:60
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:61
#: ../../godmode/alerts/alert_list.php:438
msgid "List alerts"
msgstr "Lista de alertas"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:105
#: ../../mobile/operation/alerts.php:107 ../../mobile/operation/alerts.php:108
#: ../../mobile/operation/alerts.php:237 ../../mobile/operation/alerts.php:238
msgid "Stand by"
msgstr "En espera"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:140 ../../include/functions_ui.php:1328
msgid ""
"The alert would fire when the value doesn't match "
msgstr ""
"La alerta se disparará cuando el valor no coincida con ."

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:160 ../../include/functions_ui.php:1340
msgid ""
"The alert would fire when the value is not between  "
"and "
msgstr ""
"La alerta se disparará cuando el valor no esté entre  y ."

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:318
msgid "Number of alerts"
msgstr "Número de alertas"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:318
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1284
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2363
#: ../../include/functions_reporting_html.php:4515
#: ../../include/functions_ui.php:2595
#: ../../include/functions_reporting.php:1500
msgid "Min"
msgstr "Mín."

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:318
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1286
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2356
#: ../../include/functions_reporting_html.php:4514
#: ../../include/functions_ui.php:2595
#: ../../include/functions_reporting.php:1496
msgid "Max"
msgstr "Máx."

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:332
msgid "Firing conditions"
msgstr "Condiciones de disparo"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:355
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:375
msgid "Every time that the alert is fired"
msgstr "Cada vez que la alerta es disparada"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:416
msgid ""
"Select the desired action and mode to see the Firing/Recovery fields for "
"this action"
msgstr ""
"Selecciona la acción deseada y el modo para ver los campos de Disparado/"
"Recuperación para dicha acción."

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:419
msgid "Select the action"
msgstr "Seleccione la acción"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:423
msgid "Recovering"
msgstr "Recuperado"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:440
msgid ""
"Fields passed to the command executed by this action when the alert is fired"
msgstr ""
"Campos pasados al comando ejecutado por esta acción cuando la alerta es "
"disparada"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:442
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:533
msgid "Fields configured on the command associated to the action"
msgstr "Campos configurados en el comando asociado a la acción"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:443
msgid "Template fields"
msgstr "Campos de la plantilla"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:443
msgid "Triggering fields configured in template"
msgstr "Campos de disparado configurados en la plantilla"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:444
msgid "Action fields"
msgstr "Campos de la acción"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:444
msgid "Triggering fields configured in action"
msgstr "Campos de disparado configurados en la acción"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:446
msgid "Executed on firing"
msgstr "Ejecutado en disparado"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:446
#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:534
msgid "Fields used on execution when the alert is fired"
msgstr "Campos usados en la ejecución cuando la alerta es disparada"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:519
msgid "The alert recovering is disabled on this template."
msgstr "La recuperación de la alerta está desactivada en esta plantilla"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:531
msgid "Recovering fields"
msgstr "Campos de recuperación"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:531
msgid ""
"Fields passed to the command executed by this action when the alert is "
"recovered"
msgstr ""
"Campos pasados al comando ejecutado por esta acción cuando la alerta es "
"recuperada"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:535
msgid "Template recovery fields"
msgstr "Campos de recuperación de la plantilla"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:535
msgid "Recovery fields configured in alert template"
msgstr "Campos de recuperación configurados en la plantilla de la alerta"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:536
msgid "Action recovery fields"
msgstr "Acción en campos de recuperación"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:536
msgid "Recovery fields configured in alert action"
msgstr "Campos de recuperación configurados en una acción de alerta"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:537
msgid "Executed on recovery"
msgstr "Ejecutado en recuperación"

#: ../../godmode/alerts/alert_view.php:537
msgid "Fields used on execution when the alert is recovered"
msgstr "Campos usados en la ejecución cuando la alerta es recuperada"

#: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:90
msgid "Latest value"
msgstr "Último valor"

#: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:200
msgid "Finish and view cluster"
msgstr "Finalizar y ver cluster"

#: ../../godmode/alerts/alert_list.builder.php:203
#: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:393
msgid "Add alert"
msgstr "Añadir alerta"

#: ../../godmode/alerts/alert_list.php:115
msgid "Already added"
msgstr "Ya añadido"

#: ../../godmode/alerts/alert_list.php:169
msgid "No template specified"
msgstr "Ninguna plantilla especificada"

#: ../../godmode/alerts/alert_list.php:173
msgid "No module specified"
msgstr "Ningún módulo especificado"

#: ../../godmode/alerts/alert_list.php:442
msgid "Builder alert"
msgstr "Creador de alerta"

#: ../../godmode/setup/license.php:48
msgid "License management"
msgstr "Gestión de licencias"

#: ../../godmode/setup/license.php:74
msgid "License updated"
msgstr "Licencia actualizada"

#: ../../godmode/setup/license.php:90
msgid "Error while connecting to licence server."
msgstr "Error al conectar con el servidor de licencias."

#: ../../godmode/setup/license.php:91
msgid "Invalid response while validating license."
msgstr "Respuesta no válida al validar la licencia."

#: ../../godmode/setup/license.php:92
msgid "Unknown error"
msgstr "Error desconocido"

#: ../../godmode/setup/license.php:112
msgid "Licence"
msgstr "Licencia"

#: ../../godmode/setup/license.php:120
#: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1150
msgid "Customer key"
msgstr "Clave del cliente"

#: ../../godmode/setup/license.php:126
#: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1158
msgid "Platform Limit"
msgstr "Límite de la plataforma"

#: ../../godmode/setup/license.php:127 ../../godmode/setup/license.php:130
#: ../../godmode/setup/license.php:133 ../../godmode/setup/license.php:136
msgid "agents"
msgstr "agentes"

#: ../../godmode/setup/license.php:127 ../../godmode/setup/license.php:130
#: ../../godmode/setup/license.php:133 ../../godmode/setup/license.php:136
#: ../../operation/tree.php:156
msgid "modules"
msgstr "módulos"

#: ../../godmode/setup/license.php:129
#: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1162
msgid "Current Platform Count"
msgstr "Cómputo de la plataforma actual"

#: ../../godmode/setup/license.php:132
#: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1166
msgid "Current Platform Count (enabled: items)"
msgstr "Cómputo de la plataforma actual (activado: elementos)"

#: ../../godmode/setup/license.php:135
#: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1170
msgid "Current Platform Count (disabled: items)"
msgstr "Cómputo de la plataforma actual (desactivado: elementos)"

#: ../../godmode/setup/license.php:138
#: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1174
msgid "License Mode"
msgstr "Modalidad de licencia"

#: ../../godmode/setup/license.php:141
msgid "NMS"
msgstr "NMS"

#: ../../godmode/setup/license.php:142 ../../godmode/setup/license.php:145
msgid "enabled"
msgstr "activado"

#: ../../godmode/setup/license.php:142 ../../godmode/setup/license.php:145
msgid "disabled"
msgstr "desactivado"

#: ../../godmode/setup/license.php:144
#: ../../godmode/servers/modificar_server.php:42
#: ../../include/functions_ui.php:857
#: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1182
msgid "Satellite"
msgstr "Satélite"

#: ../../godmode/setup/license.php:147
#: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1186
msgid "Licensed to"
msgstr "Con licencia para"

#: ../../godmode/setup/license.php:156 ../../mobile/operation/events.php:570
#: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:266
#: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:292
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:561
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:598
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:631
#: ../../operation/agentes/alerts_status.php:717
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1027
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1217
#: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1267
msgid "Validate"
msgstr "Validar"

#: ../../godmode/setup/license.php:158 ../../godmode/setup/license.php:173
msgid "Request new license"
msgstr "Solicitar nueva licencia"

#: ../../godmode/setup/license.php:177
#, php-format
msgid "To get your %s Enterprise License:"
msgstr "Para conseguir la %s licencia Enterprise:"

#: ../../godmode/setup/license.php:180
#, php-format
msgid "Go to %s"
msgstr "Ir a %s"

#: ../../godmode/setup/license.php:183
msgid "Enter the auth key and the following request key:"
msgstr ""
"Introduce la clave de autentificación y la siguiente clave de "
"petición:"

#: ../../godmode/setup/license.php:189
msgid "Enter your name (or a company name) and a contact email address."
msgstr "Introduce tu nombre (o el de tu empresa) y un email de contacto."

#: ../../godmode/setup/license.php:192
msgid "Click on Generate."
msgstr "Haz clic en Generar"

#: ../../godmode/setup/license.php:195
msgid ""
"Click here, enter "
"the generated license key and click on Validate."
msgstr ""
"Haz clic aquí, "
"introduce la clave de licencia generada y pulsa en Validar."

#: ../../godmode/setup/news.php:29
msgid "Site news management"
msgstr "Gestionar noticias del sitio"

#: ../../godmode/setup/news.php:152 ../../godmode/setup/links.php:89
msgid "Name error"
msgstr "Error de nombre"

#: ../../godmode/setup/news.php:183 ../../godmode/setup/news.php:246
#: ../../operation/messages/message_list.php:199
#: ../../operation/messages/message_edit.php:350
msgid "Subject"
msgstr "Asunto"

#: ../../godmode/setup/news.php:191
msgid "Modal screen"
msgstr "Pantalla modal"

#: ../../godmode/setup/news.php:194
msgid "Expire"
msgstr "Caduca"

#: ../../godmode/setup/news.php:197 ../../godmode/setup/news.php:250
msgid "Expiration"
msgstr "Vencimiento"

#: ../../godmode/setup/news.php:205 ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1286
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2138
#: ../../include/functions_reports.php:822
#: ../../include/functions_reporting.php:6301
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/post.php:214
msgid "Text"
msgstr "Texto"

#: ../../godmode/setup/news.php:241
msgid "There are no defined news"
msgstr "No hay noticias definidas"

#: ../../godmode/setup/news.php:248
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:622
msgid "Author"
msgstr "Autor"

#: ../../godmode/setup/news.php:268
msgid "Modal"
msgstr "Modal"

#: ../../godmode/setup/news.php:270
msgid "Board"
msgstr "Tablero"

#: ../../godmode/setup/news.php:281
msgid "Expired"
msgstr "Caducado"

#: ../../godmode/setup/gis.php:65
msgid "Map connection name"
msgstr "Nombre de la conexión"

#: ../../godmode/setup/gis.php:83
msgid "Do you wan delete this connection?"
msgstr "¿Deseas borrar esta conexión?"

#: ../../godmode/setup/setup.php:187 ../../godmode/setup/setup.php:286
msgid "Module Library"
msgstr "Biblioteca de módulos"

#: ../../godmode/setup/setup.php:213
msgid "Websocket engine"
msgstr "Motor websocket"

#: ../../godmode/setup/setup.php:231
msgid "GIS Map connection"
msgstr "Conexión mapa GIS"

#: ../../godmode/setup/setup.php:302
msgid "Pandora Websocket Engine"
msgstr "Motor Websocket Pandora"

#: ../../godmode/setup/setup.php:337
msgid "Correct update the setup options"
msgstr "Actualización correcta de las opciones de configuración"

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:55
#: ../../include/functions_config.php:1612
msgid "Enable eHorus"
msgstr "Activar eHorus"

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:90
msgid "API Hostname"
msgstr "Nombre del propietario de la API"

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:96
msgid "API Port"
msgstr "Puerto de la API"

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:102
#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:306
msgid "Request timeout"
msgstr "Tiempo de espera excedido para la petición"

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:108
#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:563
#: ../../operation/users/user_edit.php:710
#: ../../operation/users/user_edit.php:756
msgid "Test"
msgstr "Probar"

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:128
msgid "Remote Management System"
msgstr "Sistema de gestión remota"

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:136
msgid "Custom field eHorusID created"
msgstr "Campo personalizado eHorusID creado"

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:136
msgid "Error creating custom field"
msgstr "Error al crear campo personalizado"

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:140
msgid "eHorus has his own agent identifiers"
msgstr "eHorus tiene sus propios identificadores de agente"

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:141
msgid "To store them, it will be necessary to use an agent custom field"
msgstr "Para guardarlo, será necesario usar un campo personalizado del agente."

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:142
msgid ""
"Possibly the eHorus id will have to be filled in by hand for every agent"
msgstr ""
"Es posible que el ID de eHorus tenga que ser introducido a mano por cada "
"agente"

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:147
msgid "The custom field does not exists already"
msgstr "El campo personalizado no existe aún"

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:161
msgid "eHorus API"
msgstr "API eHorus"

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:243
#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:712
msgid "Connection timeout"
msgstr "La sesión ha caducado."

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:244
#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:713
#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:794
#: ../../operation/users/user_edit.php:1242
#: ../../operation/users/user_edit.php:1320
msgid "Empty user or password"
msgstr "Usuario o contraseña vacío"

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:245
#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:714
#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:795
#: ../../operation/users/user_edit.php:1243
#: ../../operation/users/user_edit.php:1321
msgid "User not found"
msgstr "Usuario no encontrado"

#: ../../godmode/setup/setup_ehorus.php:246
#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:715
#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:796
#: ../../operation/users/user_edit.php:1244
#: ../../operation/users/user_edit.php:1322
msgid "Invalid password"
msgstr "Contraseña incorrecta"

#: ../../godmode/setup/os.builder.php:32
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.data.php:106
msgid "Name:"
msgstr "Nombre:"

#: ../../godmode/setup/setup_websocket_engine.php:38
msgid "WebSocket settings"
msgstr "Ajustes de WebSocket"

#: ../../godmode/setup/setup_websocket_engine.php:47
msgid "Bind address"
msgstr "Dirección de enlace"

#: ../../godmode/setup/setup_websocket_engine.php:57
msgid "Bind port"
msgstr "Puerto de enlace"

#: ../../godmode/setup/setup_websocket_engine.php:67
#: ../../include/functions_config.php:1766
msgid "WebSocket proxy url"
msgstr "URL del proxy de WebSocket"

#: ../../godmode/setup/os.list.php:53
#, php-format
msgid ""
"This node is configured with centralized mode. All OS definitions are read "
"only. Go to %s to manage them."
msgstr ""
"Este nodo esta configurado con el modo centralizado. Toda la información de "
"las políticas está en modo lectura. Vaya a %s para administrarlo."

#: ../../godmode/setup/os.list.php:138
msgid "There are no defined operating systems"
msgstr "No hay sistemas operativos definidos"

#: ../../godmode/setup/os.list.php:144
msgid "Create OS"
msgstr "Crear SO"

#: ../../godmode/setup/os.php:187
msgid "List OS"
msgstr "Lista de sistemas operativos"

#: ../../godmode/setup/os.php:199
msgid "Builder OS"
msgstr "Creador de SO"

#: ../../godmode/setup/os.php:208
msgid "List of OS"
msgstr "Lista de sistemas operativos"

#: ../../godmode/setup/os.php:235 ../../include/functions_api.php:2165
msgid "Success creating OS"
msgstr "SO creado correctamente"

#: ../../godmode/setup/os.php:239
msgid "Fail creating OS"
msgstr "Error al crear SO"

#: ../../godmode/setup/os.php:243 ../../include/functions_api.php:2204
msgid "Success updating OS"
msgstr "SO creado correctamente"

#: ../../godmode/setup/os.php:247
msgid "Error updating OS"
msgstr "Error al actualizar SO"

#: ../../godmode/setup/os.php:251
msgid "There are agents with this OS."
msgstr "Existen agentes con este SO"

#: ../../godmode/setup/os.php:255
msgid "Success deleting"
msgstr "Borrado correctamente"

#: ../../godmode/setup/os.php:259
msgid "Error deleting"
msgstr "Error al borrar"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:34
msgid "GIS Maps connections"
msgstr "Conexiones mapas GIS"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:51
msgid "Create new map connection"
msgstr "Crear nueva conexión de mapas"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:78
msgid "Edit map connection"
msgstr "Editar la conexión de mapas"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:210
msgid "Connection Name"
msgstr "Nombre de conexión"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:216
msgid "Number of zoom levels"
msgstr "Número de niveles de zoom"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:220
msgid "Default zoom level"
msgstr "Nivel de zoom por defecto"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:223
msgid "Basic configuration"
msgstr "Configuración básica"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:228
msgid "Open Street Maps"
msgstr "OpenStreetMaps"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:229
msgid "Google Maps"
msgstr "Google Maps"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:230
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:182
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1387
#: ../../include/functions_visual_map.php:4214
#: ../../operation/visual_console/view.php:296
msgid "Static Image"
msgstr "Imagen estática"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:231
msgid "WMS Server"
msgstr "Servidor WMS"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:233
msgid "Please select the connection type"
msgstr "Tipo de conexión"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:235
msgid "Map connection type"
msgstr "Tipo de conexión de mapa"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:283
msgid "Tile Server URL"
msgstr "URL del servidor tile"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:296
msgid "Google Physical"
msgstr "Google Physical"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:297
msgid "Google Hybrid"
msgstr "Google Hybrid"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:298
msgid "Google Satelite"
msgstr "Google Satélite"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:300
msgid "Google Map Type"
msgstr "Tipo de mapa de Google"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:324
msgid "Google Maps Key"
msgstr "Clave de Google Maps"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:333
msgid "Image URL"
msgstr "URL de la imagen"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:340
msgid "Corners of the area of the image"
msgstr "Esquinas del área de la imagen"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:340
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:1929
msgid "Left"
msgstr "Izquierda"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:347
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:1926
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_module.php:317
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_group.php:317
msgid "Bottom"
msgstr "Inferior"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:354
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:1928
msgid "Right"
msgstr "Derecha"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:361
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:1927
msgid "Top"
msgstr "Superior"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:368
msgid "Image Size"
msgstr "Tamaño de imagen"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:368
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:180
#: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:137
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:97
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:668
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Line.php:475
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/NetworkLink.php:926
msgid "Width"
msgstr "Anchura"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:375
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:181
#: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:139
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:673
msgid "Height"
msgstr "Altura"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:385
msgid "WMS Server URL"
msgstr "URL del servidor WMS"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:392
msgid "Layers"
msgstr "Capas"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:427
msgid ""
"Preview to select the center of the map and the default position of an agent "
"without gis data"
msgstr ""
"Vista previa para elegir el centro del mapa y la posición por defecto de un "
"agente sin información GIS"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:428
msgid "Load preview map"
msgstr "Vista previa del mapa"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:437
msgid "Map Center"
msgstr "Centro del mapa"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:438
msgid "Default position for agents without GIS data"
msgstr "Posición por defecto para agentes sin información GIS"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:440
msgid "Change in the map"
msgstr "Cambiar en el mapa"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:462
#: ../../operation/agentes/gis_view.php:215
msgid "Latitude"
msgstr "Latitud"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:480
#: ../../operation/agentes/gis_view.php:214
msgid "Longitude"
msgstr "Longitud"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:498
#: ../../operation/agentes/gis_view.php:216
msgid "Altitude"
msgstr "Altitud"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:561
#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:656
msgid "Center"
msgstr "Centro"

#: ../../godmode/setup/gis_step_2.php:621
msgid "Refresh preview map"
msgstr "Actualizar vista previa"

#: ../../godmode/setup/setup_auth.php:53 ../../include/functions_config.php:628
msgid "Fallback to local authentication"
msgstr "Alternativa si falla la autentificación"

#: ../../godmode/setup/setup_auth.php:66 ../../include/functions_config.php:540
msgid "Autocreate remote users"
msgstr "Crear usuarios remotos automáticamente"

#: ../../godmode/setup/setup_auth.php:89 ../../include/functions_config.php:596
msgid "LDAP server"
msgstr "Servidor LDAP"

#: ../../godmode/setup/setup_auth.php:102
#: ../../include/functions_config.php:600
msgid "LDAP port"
msgstr "Puerto LDAP"

#: ../../godmode/setup/setup_auth.php:120
#: ../../include/functions_config.php:604
msgid "LDAP version"
msgstr "Versión LDAP"

#: ../../godmode/setup/setup_auth.php:134
#: ../../include/functions_config.php:572
#: ../../include/functions_config.php:608
msgid "Start TLS"
msgstr "Start TLS"

#: ../../godmode/setup/setup_auth.php:145
#: ../../include/functions_config.php:612
msgid "Base DN"
msgstr "DN base"

#: ../../godmode/setup/setup_auth.php:158
#: ../../include/functions_config.php:616
msgid "Login attribute"
msgstr "Atributo de acceso"

#: ../../godmode/setup/setup_auth.php:171
#: ../../include/functions_config.php:620
msgid "Admin LDAP login"
msgstr "Inicio de sesión de administrador LDAP"

#: ../../godmode/setup/setup_auth.php:184
#: ../../include/functions_config.php:624
msgid "Admin LDAP password"
msgstr "Contraseña de administrador LDAP"

#: ../../godmode/setup/setup_auth.php:235
msgid "Force 2FA for all users is enabled"
msgstr "Forzar 2FA para todos los usuarios está habilitado"

#: ../../godmode/setup/setup_auth.php:256
msgid "Session timeout (mins)"
msgstr "Fin de la sesión (minutos)"

#: ../../godmode/setup/setup_auth.php:299
#, php-format
msgid "Local %s"
msgstr "%s local"

#: ../../godmode/setup/setup_auth.php:300
msgid "ldap"
msgstr "LDAP"

#: ../../godmode/setup/setup_auth.php:307
#: ../../include/functions_config.php:536
#: ../../include/class/AgentWizard.class.php:836
msgid "Authentication method"
msgstr "Método de autentificación"

#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:61
#: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:41
#: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:31
#: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:42
msgid "Integria IMS API is not reachable"
msgstr "API de Integria IMS no accesible"

#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:258
#: ../../include/functions_config.php:1650
msgid "Enable Integria IMS"
msgstr "Habilitar Integria IMS"

#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:293
msgid "URL to Integria IMS setup"
msgstr "URL a la configuración de Integria IMS"

#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:293
msgid ""
"Full URL to your Integria IMS setup (e.g., http://192.168.1.20/integria, "
"https://support.mycompany.com)."
msgstr ""
"URL completa a su configuración de Integria IMS (por ejemplo, "
"http://192.168.1.20/integria, https://support.mycompany.com)."

#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:299
msgid "API Password"
msgstr "Contraseña de la API"

#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:312
msgid "Sync inventory"
msgstr "Inventario Sync"

#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:330
#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:451
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Odometer.php:404
#: ../../include/lib/Dashboard/Widget.php:545
#: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:629
#: ../../operation/incidents/integriaims_export_csv.php:81
#: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:213
#: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:516
msgid "Title"
msgstr "Título"

#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:345
#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:466
msgid "Ticket body"
msgstr "Cuerpo del ticket"

#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:394
#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:516
#: ../../godmode/events/custom_events.php:111
#: ../../mobile/operation/events.php:520 ../../include/functions_events.php:206
#: ../../include/functions_events.php:280
#: ../../include/functions_events.php:4931
#: ../../include/functions_events.php:6621
#: ../../operation/incidents/integriaims_export_csv.php:89
#: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:312
#: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:342
#: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:522
#: ../../operation/events/events.build_table.php:212
msgid "Owner"
msgstr "Propietario"

#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:596
msgid "Integria API settings"
msgstr "Ajustes de la API de Integria"

#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:607
msgid "Alert default values"
msgstr "Valores por defecto de la API"

#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:617
msgid "Event custom response default values"
msgstr "Valores por defecto de respuesta de evento personalizados"

#: ../../godmode/setup/setup_integria.php:629
#: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:772
#: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:553
msgid "Update and continue"
msgstr "Actualizar y continuar"

#: ../../godmode/setup/links.php:25
msgid "Link management"
msgstr "Gestionar enlaces"

#: ../../godmode/setup/links.php:39
msgid "There was a problem creating link"
msgstr "Error al crear el enlace"

#: ../../godmode/setup/links.php:58
msgid "There was a problem modifying link"
msgstr "Error al modificar el enlace"

#: ../../godmode/setup/links.php:71
msgid "There was a problem deleting link"
msgstr "Error al borrar el enlace"

#: ../../godmode/setup/links.php:113 ../../godmode/setup/links.php:142
msgid "Link name"
msgstr "Nombre del enlace"

#: ../../godmode/setup/links.php:116
msgid "Link"
msgstr "Enlace"

#: ../../godmode/setup/links.php:138
msgid "There isn't links"
msgstr "No hay enlaces"

#: ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:42
#: ../../include/functions_snmp_browser.php:556
msgid "OID"
msgstr "OID"

#: ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:44
msgid "OP"
msgstr "OP"

#: ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:155
msgid "Unsucessful update the snmp translation"
msgstr "No se pudo actualizar la traducción SNMP"

#: ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:162
msgid "Unsucessful update the snmp translation."
msgstr "No se pudo actualizar la traducción SNMP"

#: ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:210
msgid "Unsucessful delete the snmp translation"
msgstr "No se pudo borrar la traducción de SNMP"

#: ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:217
msgid "Unsucessful delete the snmp translation."
msgstr "No se pudo borrar la traducción de SNMP"

#: ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:278
msgid "Unsucessful save the snmp translation"
msgstr "No se pudo guardar la traducción de SNMP"

#: ../../godmode/setup/snmp_wizard.php:287
msgid "Unsucessful save the snmp translation."
msgstr "No se pudo guardar la traducción de SNMP"

#: ../../godmode/setup/setup_netflow.php:37
#: ../../include/functions_config.php:1419
msgid "Data storage path"
msgstr "Ruta de almacenamiento de datos"

#: ../../godmode/setup/setup_netflow.php:40
#: ../../include/functions_config.php:1423
msgid "Daemon interval"
msgstr "Intervalo del demonio"

#: ../../godmode/setup/setup_netflow.php:43
#: ../../include/functions_config.php:1427
msgid "Daemon binary path"
msgstr "Ruta de demonio binario"

#: ../../godmode/setup/setup_netflow.php:46
#: ../../include/functions_config.php:1431
msgid "Nfdump binary path"
msgstr "Ruta binaria Nfdump"

#: ../../godmode/setup/setup_netflow.php:49
#: ../../include/functions_config.php:1435
msgid "Nfexpire binary path"
msgstr "Ruta binaria Nfexpire"

#: ../../godmode/setup/setup_netflow.php:52
#: ../../include/functions_config.php:1439
msgid "Maximum chart resolution"
msgstr "Máxima resolución del gráfico"

#: ../../godmode/setup/setup_netflow.php:55
#: ../../include/functions_config.php:1443
msgid "Disable custom live view filters"
msgstr "Desactiva los filtros de vista activa personalizados"

#: ../../godmode/setup/setup_netflow.php:57
#: ../../include/functions_config.php:1447
msgid "Netflow max lifetime"
msgstr "Tiempo  máximo del Netflow"

#: ../../godmode/setup/setup_netflow.php:60
#: ../../include/functions_config.php:1451
msgid "Name resolution for IP address"
msgstr "Habilitar la resolución de nombre con IP"

#: ../../godmode/setup/setup_netflow.php:61
#: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:451
msgid "IP address resolution can take a lot of time"
msgstr "La resolución de direcciones IP puede tardar mucho tiempo."

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:76
msgid "Paginated module view"
msgstr "Vista del módulo paginada"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:85
#: ../../include/functions_config.php:1220
msgid "Display data of proc modules in other format"
msgstr "Mostrar los datos de los módulos proc en otro formato"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:94
#: ../../include/functions_config.php:1224
msgid "Display text proc modules have state is ok"
msgstr "Texto mostrado cuando el estado del módulo proc es OK"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:98
#: ../../include/functions_config.php:1228
msgid "Display text when proc modules have state critical"
msgstr "Texto mostrado cuando el estado del módulo proc es Crítico"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:103
msgid "Click to display lateral menus"
msgstr "Haz clic para mostrar el menú lateral"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:113
#: ../../include/functions_config.php:1239
msgid "Service label font size"
msgstr "Tamaño de fuente para el mapa de servicios"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:117
msgid "Space between items in Service maps"
msgstr "Espacio entre nodos para el mapa de servicios"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:134
#: ../../include/functions_config.php:952
msgid "Style template"
msgstr "Plantilla de estilo"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:147
#: ../../include/functions_config.php:972
msgid "Status icon set"
msgstr "Icono de estado en"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:148
msgid "Colors"
msgstr "Colores"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:149
msgid "Faces"
msgstr "Caras"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:150
msgid "Colors and text"
msgstr "Colores y texto"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:173
#: ../../include/functions_config.php:1048
msgid "Login background"
msgstr "Imagen de fondo de la pantalla de inicio de sesión"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:187
#: ../../include/functions_config.php:984
msgid "Custom favicon"
msgstr "Personalizar favicon"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:209
msgid "Custom background logo"
msgstr "Fondo del logo personalizado"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:276
msgid "Custom logo (menu)"
msgstr "Logo personalizado (menu)"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:281
msgid "Custom logo collapsed (menu)"
msgstr "El logo personalizado se ha caído (menú)"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:286
msgid "Custom logo (header white background)"
msgstr "Logo personalizado (fondo blanco de cabecera)"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:325
msgid "Custom logo (login)"
msgstr "Logo personalizado (inicio de sesión)"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:364
msgid "Custom Splash (login)"
msgstr "Splash personalizado (inicio de sesión)"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:390
#: ../../include/functions_config.php:1008
msgid "Custom documentation logo"
msgstr "Logo de documentación personalizado"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:410
#: ../../include/functions_config.php:1012
msgid "Custom support logo"
msgstr "Logo de soporte personalizado"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:429
#: ../../include/functions_config.php:1016
#: ../../include/functions_config.php:1020
msgid "Custom networkmap center logo"
msgstr "Logo central del mapa de red personalizado"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:448
msgid "Custom mobile console icon"
msgstr "Icono de la consola móvil personalizada"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:468
msgid "Title (header)"
msgstr "Título (encabezado)"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:473
msgid "Subtitle (header)"
msgstr "Subtítulo (encabezado)"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:479
msgid "Title 1 (login)"
msgstr "Título 1 (inicio de sesión)"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:486
msgid "Title 2 (login)"
msgstr "Título 2 (inicio de sesión)"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:492
msgid "Docs URL (login)"
msgstr "URL de documentos (inicio de sesión)"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:498
msgid "Support URL (login)"
msgstr "URL soporte (inicio de sesión)"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:504
#: ../../include/functions_config.php:1060
msgid "Product name"
msgstr "Nombre del producto"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:510
#: ../../include/functions_config.php:1064
msgid "Copyright notice"
msgstr "Aviso de copyright"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:516
msgid "Disable logo in graphs"
msgstr "Deshabilitar el logo en los gráficos"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:532
msgid "Disable helps"
msgstr "Deshabilitar ayudas"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:541
#: ../../include/functions_config.php:1180
msgid "Fixed header"
msgstr "Cabecera fija"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:552
msgid "Automatically hide submenu"
msgstr "Ocultar submenú automáticamente"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:560
msgid "Visual effects and animation"
msgstr "Efectos visuales y animación"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:580
#: ../../include/functions_config.php:1152
msgid "GIS Labels"
msgstr "Etiquetas GIS"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:595
#: ../../include/functions_config.php:1160
msgid "Default icon in GIS"
msgstr "Icono GIS por defecto"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:601
msgid "Agent icon group"
msgstr "Grupo de iconos de agente"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:619
msgid "Graphs font size"
msgstr "Tamaño de fuente de las gráficas"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:650
#: ../../include/functions_config.php:1128
#: ../../include/functions_config.php:1132
msgid "Agent size text"
msgstr "Tamaño del texto del agente"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:651
#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:656
msgid "Small:"
msgstr "Pequeño:"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:652
#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:657
msgid "Normal:"
msgstr "Normal:"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:655
#: ../../include/functions_config.php:1136
msgid "Module size text"
msgstr "Tamaño del nombre del módulo"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:660
#: ../../include/functions_config.php:1140
#: ../../include/functions_config.php:1144
msgid "Description size text"
msgstr "Tamaño del texto de la descripción"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:664
#: ../../include/functions_config.php:1148
msgid "Item title size text"
msgstr "Tamaño del texto de los títulos de elementos"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:675
msgid "Show unit along with value in reports"
msgstr "Mostrar la unidad junto con el valor en los informes"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:695
#: ../../include/functions_config.php:899
msgid "Graph color #1"
msgstr "Color de la gráfica #1"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:706
#: ../../include/functions_config.php:903
msgid "Graph color #2"
msgstr "Color de la gráfica #2"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:717
#: ../../include/functions_config.php:907
msgid "Graph color #3"
msgstr "Color de la gráfica #3"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:728
#: ../../include/functions_config.php:911
msgid "Graph color #4"
msgstr "Color del gráfico #4"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:739
#: ../../include/functions_config.php:915
msgid "Graph color #5"
msgstr "Color del gráfico #5"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:750
#: ../../include/functions_config.php:919
msgid "Graph color #6"
msgstr "Color del gráfico #6"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:761
#: ../../include/functions_config.php:923
msgid "Graph color #7"
msgstr "Color del gráfico #7"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:772
#: ../../include/functions_config.php:927
msgid "Graph color #8"
msgstr "Color del gráfico #8"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:783
#: ../../include/functions_config.php:931
msgid "Graph color #9"
msgstr "Color del gráfico #9"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:794
#: ../../include/functions_config.php:935
msgid "Graph color #10"
msgstr "Color del gráfico #10"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:805
#: ../../include/functions_config.php:939
msgid "Value to interface graphics"
msgstr "Valor para la interfaz gráfica"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:821
msgid "Data precision"
msgstr "Precisión de datos"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:839
msgid "Data precision in graphs"
msgstr "Precisión de datos en los gráficos"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:854
#: ../../include/functions_config.php:1204
msgid "Default line thickness for the Custom Graph."
msgstr "Espesor de la línea predeterminada para el gráfico personalizado"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:866
msgid "Number of elements in Custom Graph"
msgstr "Número de elementos en gráfica personalizada"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:880
#: ../../include/functions_config.php:960
msgid "Use round corners"
msgstr "Usar bordes redondeados"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:889
#: ../../include/functions_config.php:964
msgid "Chart fit to content"
msgstr "Tabla adaptada al contenido"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:898
msgid "Type of module charts"
msgstr "Tipo de gráficos de módulos"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:899
#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:916
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:358
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:214
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:558
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:652
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:315
#: ../../operation/agentes/graphs.php:236
#: ../../operation/agentes/graphs.php:243
#: ../../operation/agentes/graphs.php:409
#: ../../operation/agentes/graphs.php:428
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:364
msgid "Area"
msgstr "Área"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:906
#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:923
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:359
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:333
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:216
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:72
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:557
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1399
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:651
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:317
#: ../../operation/visual_console/view.php:361
#: ../../operation/agentes/graphs.php:238
#: ../../operation/agentes/graphs.php:244
#: ../../operation/agentes/graphs.php:417
#: ../../operation/agentes/graphs.php:432
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:366
msgid "Line"
msgstr "Línea"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:915
msgid "Type of interface charts"
msgstr "Tipo de las gráficos de interfaces"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:932
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:212
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:285
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:686
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Percentile.php:458
msgid "Percentile"
msgstr "Percentil"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:943
msgid "Graph TIP view:"
msgstr "Vista TIP de la gráfica:"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:948
msgid "On Boolean graphs"
msgstr "En gráficos booleanos"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:964
msgid "Graph mode"
msgstr "Modo de gráfico"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:967
msgid "Show only average by default"
msgstr "Mostrar solo la media por defecto"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:968
msgid "Show MAX/AVG/MIN by default"
msgstr "Mostrar MÁX/MEDIA/MÍN por defecto"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:983
msgid "Zoom graphs:"
msgstr "Gráficas ampliadas:"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1017
msgid "Legacy Visual Console View"
msgstr "Vista de la consola visual heredada"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1029
#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1030
#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1031
#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1032
#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1340
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1225
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1226
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1227
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1228
#: ../../include/functions.php:503 ../../include/functions.php:633
#: ../../include/functions_html.php:2003
msgid "minutes"
msgstr "minutos"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1033
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1229
msgid "hour"
msgstr "hora"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1035
msgid "Default cache expiration"
msgstr "Caducidad del caché por defecto"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1040
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1255
msgid "No cache"
msgstr "No hay chaché"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1052
#: ../../include/functions_config.php:1108
msgid "Default interval for refresh on Visual Console"
msgstr "Intervalo de actualización por defecto en la consola visual"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1056
msgid "Classic view"
msgstr "Vista clásica"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1057
msgid "View of favorites"
msgstr "Vista de favoritos"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1058
msgid "Type of view of visual consoles"
msgstr "Tipo de vista de las consolas visuales"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1062
msgid "Number of favorite visual consoles to show in the menu"
msgstr "Nº de consolas visuales favoritas mostradas en el menú"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1066
#: ../../include/functions_config.php:1120
msgid "Default line thickness for the Visual Console"
msgstr "Grosor de línea por defecto en las consolas visuales"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1080
msgid "Number of favorite services to show in the menu"
msgstr "Número de servicios favoritos a mostrar en el menú"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1094
msgid "Show report info with description"
msgstr "Mostrar la información del informe con la descripción"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1103
msgid "Custom report front page"
msgstr "Portada de informe personalizado"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1113
#: ../../include/functions_config.php:1377
msgid "PDF font size (px)"
msgstr "Tamaño de fuente de PDF (px)"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1118
#: ../../include/functions_config.php:1373
msgid "HTML font size for SLA (em)"
msgstr "Tamaño de fuente en SLA (em)"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1123
msgid "Graph image height for HTML reports"
msgstr "Altura de la imagen de la gráfica en informes HTML"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1132
msgid "Interval description"
msgstr "Descripción del intervalo"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1146
#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1161
#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1169
#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1189
#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1205
#: ../../include/functions_config.php:1381
#: ../../include/functions_config.php:1385
#: ../../include/functions_config.php:1389
#: ../../include/functions_config.php:1393
#: ../../include/functions_config.php:1397
#: ../../include/functions_config.php:1401
msgid "Custom report front"
msgstr "Portada de informe personalizado"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1146
#: ../../include/functions_config.php:988
#: ../../include/functions_config.php:1389
msgid "Custom logo"
msgstr "Logo personalizado"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1147
msgid ""
"The dir of custom logos is in your www Console in 'images/custom_logo'. You "
"can upload more files (ONLY JPEG AND PNG) in upload tool in console."
msgstr ""
"El dir de los logos personalizados está en su www Consola en 'images/"
"custom_logo'. Puede añadir más archivos (SOLO JPEG AND PNG) en la "
"herramienta de actualización de la consola."

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1169
#: ../../include/functions_config.php:1393
msgid "Header"
msgstr "Encabezado"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1189
#: ../../include/functions_config.php:1397
msgid "First page"
msgstr "Primera página"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1205
#: ../../include/functions_config.php:1401
msgid "Footer"
msgstr "Pie de página"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1233
#: ../../include/functions_config.php:1192
msgid "Networkmap max width"
msgstr "Máximo ancho de Networkmap"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1244
msgid "Show only the group name"
msgstr "Mostrar solo el nombre del grupo"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1253
#: ../../include/functions_config.php:891
msgid "Date format string"
msgstr "Formato de fecha a mostrar"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1254
msgid "Example"
msgstr "Ejemplo"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1272
msgid "Timestamp, time comparison, or compact mode"
msgstr "Marca horaria, comparación horaria o modo compacto"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1274
msgid "Comparation in rollover"
msgstr "Fecha en comparación"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1275
msgid "Timestamp in rollover"
msgstr "Fecha literal"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1276
msgid "Compact mode"
msgstr "Modo compacto"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1284
msgid "Custom values post process"
msgstr "Valores personalizados para postprocesado"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1305
#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1373
msgid "Delete custom values"
msgstr "Eliminar valores personalizados"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1337
msgid "Interval values"
msgstr "Valores del intervalo"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1341 ../../include/functions.php:504
#: ../../include/functions.php:634 ../../include/functions_snmp.php:402
#: ../../include/functions_html.php:2004
msgid "hours"
msgstr "horas"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1343 ../../include/functions.php:501
#: ../../include/functions.php:631 ../../include/functions_html.php:2007
msgid "months"
msgstr "meses"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1344 ../../include/functions.php:502
#: ../../include/functions.php:632 ../../include/functions_html.php:2008
msgid "years"
msgstr "años"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1354
#: ../../include/functions_config.php:1341
msgid "Delete interval"
msgstr "Borrar intervalo"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1365
msgid "Module units"
msgstr "Unidades de módulo"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1397
#: ../../include/functions_config.php:1405
msgid "CSV divider"
msgstr "Separador CSV"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1443
#: ../../include/functions_config.php:1409
msgid "CSV decimal separator"
msgstr "Separador decimal CSV"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1448
msgid "Data multiplier to use in graphs/data"
msgstr "Multiplicador de datos para usar en gráficas/datos"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1450
msgid "Use 1024 when module unit are bytes"
msgstr "Utilizar 1024 cuando la unidad del módulo sea bytes"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1451
msgid "Use always 1000"
msgstr "Utilizar siempre 1000"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1452
msgid "Use always 1024"
msgstr "Utilizar siempre 1024"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1481
msgid "Behaviour configuration"
msgstr "Configuración del comportamiento"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1486
msgid "GIS configuration"
msgstr "Configuración GIS"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1491
msgid "Style configuration"
msgstr "Configuración de estilo"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1496
msgid "Charts configuration"
msgstr "Configuración de gráficos"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1501
msgid "Font and Text configuration"
msgstr "Configuración de fuente y texto"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1506
msgid "Visual consoles configuration"
msgstr "Configuración de las consolas visuales"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1511
msgid "Reports configuration "
msgstr "Configuración de informes "

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1516
msgid "Services configuration"
msgstr "Configuración de servicios"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1521
msgid "Other configuration"
msgstr "Otra configuración"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1749
msgid "Logo preview"
msgstr "Logo de vista previa"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1779
msgid "Splash Preview"
msgstr "Vista previa de Splash"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1798
msgid "Mobile console logo preview"
msgstr "Vista previa del logo de la consola móvil"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1803
msgid "Background preview"
msgstr "Vista previa del fondo"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1833
msgid "Gis icons preview"
msgstr "Vista previa de los iconos GIS"

#: ../../godmode/setup/setup_visuals.php:1899
msgid "Status set preview"
msgstr "Vista previa del estado"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:77
#: ../../include/functions_register.php:122
msgid "Language code"
msgstr "Codigo de idioma"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:88
#: ../../include/functions_config.php:172
msgid "Remote config directory"
msgstr "Directorio remoto de configuración"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:98
msgid "Phantomjs bin directory"
msgstr "Directorio Phantomjs bin"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:110
#: ../../include/functions_config.php:180
msgid "Auto login (hash) password"
msgstr "Contraseña («hash») de inicio de sesión automático"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:124
#: ../../include/functions_config.php:184
msgid "Time source"
msgstr "Hora de referencia"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:125
#: ../../mobile/operation/events.php:127
#: ../../include/functions_reporting_html.php:1115
#: ../../include/functions_reporting_html.php:2276
#: ../../include/functions.php:1234 ../../include/functions_graph.php:2855
#: ../../include/functions_graph.php:3621
#: ../../include/functions_graph.php:3623
#: ../../include/functions_reporting.php:10201
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_module.php:437
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_group.php:433
#: ../../include/functions_events.php:2649
#: ../../include/functions_events.php:3236
#: ../../operation/events/events.php:2248
msgid "System"
msgstr "Sistema"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:126
msgid "Database"
msgstr "Base de datos"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:137
#: ../../include/functions_config.php:188
msgid "Automatic check for updates"
msgstr "Comprobación automática de actualizaciones"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:145
msgid "Enforce https Information"
msgstr "Aplicar la información http"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:146
msgid "If SSL is not properly configured you will lose access to "
msgstr "Si SSL no está configurado adecuadamente, perderá acceso a "

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:146
#: ../../godmode/setup/setup_general.php:340
msgid " Console"
msgstr " Consola"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:149
#: ../../include/functions_config.php:196
msgid "Enforce https"
msgstr "Forzar https"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:160
msgid "Use cert of SSL"
msgstr "Usar el certificado SSL"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:173
msgid "Path of SSL Cert."
msgstr "Ruta del certificado SSL"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:183
#: ../../include/functions_config.php:207
msgid "Attachment store"
msgstr "Almacenamiento de adjuntos"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:193
#: ../../include/functions_config.php:220
msgid "IP list with API access"
msgstr "Lista de IPs con acceso a la API"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:212
#: ../../include/functions_config.php:224
msgid "API password"
msgstr "Contraseña de la API"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:223
#: ../../include/functions_config.php:228
msgid "Enable GIS features"
msgstr "Habilitar funcionalidades GIS"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:231
#: ../../include/functions_config.php:244
msgid "Enable Netflow"
msgstr "Activar Netflow"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:249
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:290
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:271
#: ../../include/functions_register.php:134
msgid "Africa"
msgstr "África"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:250
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:291
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:272
#: ../../include/functions_register.php:135
msgid "America"
msgstr "América"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:251
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:292
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:273
#: ../../include/functions_register.php:136
msgid "Antarctica"
msgstr "Antártida"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:252
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:293
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:274
#: ../../include/functions_register.php:137
msgid "Arctic"
msgstr "Ártico"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:253
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:294
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:275
#: ../../include/functions_register.php:138
msgid "Asia"
msgstr "Asia"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:254
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:295
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:276
#: ../../include/functions_register.php:139
msgid "Atlantic"
msgstr "Atlántico"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:255
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:296
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:277
#: ../../include/functions_register.php:140
msgid "Australia"
msgstr "Australia"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:256
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:297
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:278
#: ../../include/functions_register.php:141
msgid "Europe"
msgstr "Europa"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:257
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:298
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:279
#: ../../include/functions_register.php:142
msgid "Indian"
msgstr "Índico"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:258
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:299
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:280
#: ../../include/functions_register.php:143
msgid "Pacific"
msgstr "Pacífico"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:259
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:300
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:281
#: ../../include/functions_register.php:144
msgid "UTC"
msgstr "UTC"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:279
#: ../../include/functions_register.php:164
#: ../../include/functions_config.php:250
msgid "Timezone setup"
msgstr "Configuración de zona horaria"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:296
msgid "Change timezone"
msgstr "Cambiar zona horaria"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:319
#: ../../include/functions_config.php:282
msgid "Public URL"
msgstr "URL pública"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:329
#: ../../include/functions_config.php:286
msgid "Force use Public URL"
msgstr "Forzar el uso de la URL pública"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:338
msgid "Enforce public URL usage information"
msgstr "Aplicar la información de uso de la URL pública"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:340
msgid "If public URL is not properly configured you will lose access to "
msgstr "Si la URL pública no está configurada correctamente, perderá acceso a "

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:343
#: ../../include/functions_config.php:290
msgid "Public URL host exclusions"
msgstr "Exclusiones del host de URL pública"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:353
#: ../../include/functions_config.php:294
msgid "Referer security"
msgstr "Seguridad de Referer"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:361
#: ../../include/functions_config.php:298
msgid "Event storm protection"
msgstr "Protección de tormenta de eventos"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:370
#: ../../include/functions_config.php:302
msgid "Command Snapshot"
msgstr "Salida de comandos como capturas"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:378
msgid "Change remote config encoding"
msgstr "Cambiar codificación de configuración remota"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:386
#: ../../include/functions_config.php:310
msgid "Server logs directory"
msgstr "Directorio de logs del servidor"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:396
#: ../../include/functions_config.php:314
msgid "Log size limit in system logs viewer extension"
msgstr "Límite de tamaño de logs en la extensión del visor de logs del sistema"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:407
msgid "Full mode"
msgstr "Modo total"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:408
msgid "On demand"
msgstr "Por demanda"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:409
msgid "Expert"
msgstr "Experta/o"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:411
#: ../../include/functions_config.php:318
msgid "Tutorial mode"
msgstr "Modo tutorial"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:425
#: ../../include/functions_config.php:322
msgid "Allow create scheduled downtimes in the past"
msgstr ""
"Permitir la creación de paradas planificadas con fecha anterior a la actual"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:433
msgid "Limit for bulk operations"
msgstr "Límite de operaciones en bloque"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:443
msgid "Include agents manually disabled"
msgstr "Incluir agentes deshabilitados manualmente"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:451
msgid "Set alias as name by default in agent creation"
msgstr "Poner alias como nombre por defecto en la creación de agente"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:467
msgid "Enable console log"
msgstr "Habilitar log de consola"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:468
#: ../../godmode/setup/setup_general.php:479
msgid "Log location"
msgstr "Localización de logs"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:478
msgid "Enable audit log"
msgstr "Habilitar auditoría de logs"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:489
msgid "Module custom ID readonly"
msgstr "Solo lectura del ID personalizado de módulo"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:490
msgid "Useful for integrations"
msgstr "Útil para integraciones"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:503
msgid "General options"
msgstr "Opciones generales"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:518
msgid "Mail configuration"
msgstr "Configuración de email"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:522
msgid ""
"Please notice that some providers like Gmail or Office365 need to setup/"
"enable manually external connections using SMTP and you need to use STARTTLS "
"on port 587.\n"
"\n"
"    If you have manual settings in your pandora_server.conf, please note "
"these settings will ignore this console setup."
msgstr ""
"Algunos de los proveedores como Gmail u Office365 necesitan ajustar/"
"habilitar las conexiones externas manualmente utilizando SNMP y necesita "
"usar STARTTLS en el puerto 587."

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:528
msgid "From address"
msgstr "De"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:538
#: ../../include/functions_config.php:366
msgid "From name"
msgstr "Desde nombre"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:548
msgid "SMTP Server"
msgstr "Servidor SMTP"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:558
msgid "SMTP Port"
msgstr "Puerto SMTP"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:568
#: ../../include/functions_config.php:374
msgid "Encryption"
msgstr "Encriptación"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:574
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:294
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:310
#: ../../include/ajax/events.php:919 ../../include/ajax/graph.ajax.php:145
#: ../../operation/events/events_list.php:1609
#: ../../operation/events/events_list.php:1700
msgid "none"
msgstr "ninguno"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:579
#: ../../include/functions_config.php:378
msgid "Email user"
msgstr "Usuario de email"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:589
#: ../../include/functions_config.php:382
msgid "Email password"
msgstr "Contraseña de email"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:608
msgid "Email test"
msgstr "Prueba de email"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:649
#: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1143
msgid "Address"
msgstr "Dirección"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:660 ../../general/header.php:809
msgid "Send"
msgstr "Enviar"

#: ../../godmode/setup/setup_general.php:670
msgid "Check mail configuration"
msgstr "Revisar configuración de correo"

#: ../../godmode/setup/performance.php:178
msgid "Pandora_db running in active database."
msgstr "Pandora_db en ejecución en la base de datos activa."

#: ../../godmode/setup/performance.php:179
#: ../../godmode/setup/performance.php:235
msgid "Executed:"
msgstr "Ejectuado:"

#: ../../godmode/setup/performance.php:185
#: ../../godmode/setup/performance.php:240 ../../general/logon_ok.php:191
msgid "ago"
msgstr "hace"

#: ../../godmode/setup/performance.php:234
msgid "Pandora_db running in historical database."
msgstr "Pandora_db en ejecución en la base de datos histórica."

#: ../../godmode/setup/performance.php:242
msgid "not executed"
msgstr "No ejecutado"

#: ../../godmode/setup/performance.php:257
#: ../../godmode/setup/performance.php:444
#: ../../include/functions_config.php:769
msgid "Max. days before delete events"
msgstr "Nº max. de días antes de borrar eventos"

#: ../../godmode/setup/performance.php:268
#: ../../include/functions_config.php:774
msgid "Max. days before delete traps"
msgstr "Nº max. de días antes de borrar traps SNMP"

#: ../../godmode/setup/performance.php:278
#: ../../include/functions_config.php:782
msgid "Max. days before delete audit events"
msgstr "Nº max. de días antes de borrar eventos de auditoría interna"

#: ../../godmode/setup/performance.php:288
#: ../../godmode/setup/performance.php:454
#: ../../include/functions_config.php:778
msgid "Max. days before delete string data"
msgstr "Nº max. de días antes de borrar datos de tipo texto"

#: ../../godmode/setup/performance.php:298
#: ../../include/functions_config.php:786
msgid "Max. days before delete GIS data"
msgstr "Nº max. de días antes de borrar información GIS"

#: ../../godmode/setup/performance.php:308
#: ../../godmode/setup/performance.php:414
#: ../../include/functions_config.php:790
msgid "Max. days before purge"
msgstr "Máx. días antes de purga de datos"

#: ../../godmode/setup/performance.php:318
#: ../../godmode/setup/performance.php:424
#: ../../include/functions_config.php:798
msgid "Max. days before compact data"
msgstr "Máx. días antes de comprimir datos"

#: ../../godmode/setup/performance.php:328
#: ../../include/functions_config.php:794
msgid "Max. days before delete unknown modules"
msgstr "Máximo de días antes de borrar módulos desconocidos"

#: ../../godmode/setup/performance.php:338
msgid "Max. days before delete autodisabled agents"
msgstr ""
"Nº máximo de días antes de la eliminación de los agentes deshabilitados"

#: ../../godmode/setup/performance.php:348
#: ../../include/functions_config.php:846
msgid "Retention period of past special days"
msgstr "Período de retención de días especiales pasados"

#: ../../godmode/setup/performance.php:358
#: ../../include/functions_config.php:850
msgid "Max. macro data fields"
msgstr "Nº máx. de campos de macro de datos"

#: ../../godmode/setup/performance.php:372
#: ../../include/functions_config.php:855
msgid "Max. days before delete inventory data"
msgstr "Nº de días máximo antes del borrado de datos de inventario"

#: ../../godmode/setup/performance.php:434
#: ../../godmode/setup/performance.php:515
#: ../../include/functions_config.php:810
msgid "Compact interpolation in hours (1 Fine-20 bad)"
msgstr "Interpolación de la compactación en horas (1 bueno - 20 malo)"

#: ../../godmode/setup/performance.php:472
#: ../../include/functions_config.php:860
msgid "Max. days before delete old messages"
msgstr "Núm. máx. de días antes de borrar mensajes antiguos"

#: ../../godmode/setup/performance.php:485
#: ../../include/functions_config.php:864
msgid "Max. days before delete old network matrix data"
msgstr "Núm. máx. de días antes de borrar datos de matriz antiguos"

#: ../../godmode/setup/performance.php:505
msgid "Item limit for realtime reports"
msgstr "Límite del elemento para informes en tiempo real"

#: ../../godmode/setup/performance.php:526
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:346
#: ../../include/functions.php:2683 ../../include/functions.php:3350
#: ../../include/ajax/module.php:200 ../../include/ajax/graph.ajax.php:146
#: ../../operation/gis_maps/render_view.php:153
msgid "1 hour"
msgstr "1 hora"

#: ../../godmode/setup/performance.php:527 ../../include/ajax/module.php:202
msgid "12 hours"
msgstr "12 horas"

#: ../../godmode/setup/performance.php:528
msgid "Last day"
msgstr "Último día"

#: ../../godmode/setup/performance.php:529
msgid "2 days"
msgstr "2 días"

#: ../../godmode/setup/performance.php:530
msgid "10 days"
msgstr "10 días"

#: ../../godmode/setup/performance.php:531
msgid "Last week"
msgstr "Última semana"

#: ../../godmode/setup/performance.php:532
msgid "2 weeks"
msgstr "2 semanas"

#: ../../godmode/setup/performance.php:533
msgid "Last month"
msgstr "Último mes"

#: ../../godmode/setup/performance.php:535
#: ../../include/functions_config.php:814
msgid "Default hours for event view"
msgstr "Nº de horas predeterminado para la visualización de eventos"

#: ../../godmode/setup/performance.php:545
#: ../../include/functions_config.php:818
msgid "Use realtime statistics"
msgstr "Usar estadísticas en tiempo real"

#: ../../godmode/setup/performance.php:553
#: ../../include/functions_config.php:822
msgid "Batch statistics period (secs)"
msgstr "Período de las estadísticas programadas (seg.)"

#: ../../godmode/setup/performance.php:563
#: ../../include/functions_config.php:826
msgid "Use agent access graph"
msgstr "Usar la gráfica de acceso del agente"

#: ../../godmode/setup/performance.php:566
#: ../../include/functions_config.php:830
msgid "Max. recommended number of files in attachment directory"
msgstr "Max. número de archivos recomendado para el directorio de adjuntos"

#: ../../godmode/setup/performance.php:576
#: ../../include/functions_config.php:834
msgid "Delete not init modules"
msgstr "Borrar módulos no iniciados"

#: ../../godmode/setup/performance.php:579
msgid "Big Operation Step to purge old data"
msgstr "Gran operación para la purga de datos antiguos"

#: ../../godmode/setup/performance.php:589
#: ../../include/functions_config.php:842
msgid "Small Operation Step to purge old data"
msgstr "Operación menor para la purga de datos antiguos"

#: ../../godmode/setup/performance.php:599
#: ../../include/functions_config.php:868
msgid "Graph container - Max. Items"
msgstr "Contenedor de gráficas - Máx. elementos"

#: ../../godmode/setup/performance.php:609
msgid "Events response max. execution"
msgstr "Máx. tiempo de ejecución de respuesta de eventos"

#: ../../godmode/setup/performance.php:619
#: ../../include/functions_config.php:876
msgid "Row limit in csv log"
msgstr "Límite de líneas en log CSV"

#: ../../godmode/setup/performance.php:629
msgid "SNMP walk binary"
msgstr "Binario walk SNMP"

#: ../../godmode/setup/performance.php:640
msgid ""
"SNMP bulk walk is not able to request V1 SNMP, this option will be used "
"instead (by default snmpwalk, slower)."
msgstr ""
"El walk en bloque SNMP no puede solicitar V1 SNMP, esta opción se utilizará "
"en su lugar (por defecto snmpwalk, más lento)."

#: ../../godmode/setup/performance.php:643
msgid "SNMP walk binary (fallback)"
msgstr "Binario walk SNMP (alternativa)"

#: ../../godmode/setup/performance.php:656
msgid "Database maintenance status"
msgstr "Estado de mantenimiento de la base de datos"

#: ../../godmode/setup/performance.php:661
msgid "Database maintenance options"
msgstr "Opciones de mantenimiento de la base de datos"

#: ../../godmode/setup/performance.php:667
msgid "Historical database maintenance options"
msgstr "Opciones de mantenimiento de la base de datos histórica"

#: ../../godmode/setup/performance.php:673
#: ../../include/functions_visual_map.php:2866
#: ../../include/functions_netflow.php:1853
#: ../../operation/network/network_report.php:324
msgid "Others"
msgstr "Otros"

#: ../../godmode/setup/file_manager.php:63 ../../godmode/servers/plugin.php:235
#: ../../include/functions_filemanager.php:617
#, php-format
msgid "Index of %s"
msgstr "Índice de %s"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.data.php:94
msgid "Create visual console"
msgstr "Crear consola visual"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.data.php:106
msgid ""
"Use [ or ( as first character, for example '[*] Map name', to render this "
"map name in main menu"
msgstr ""
"Usa [ o ( como primer carácter. Por ejemplo \"[*] Nombre de mapa\", para "
"renderizar este nombre de mapa en el menú principal."

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.data.php:169
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:151
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:55
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:632
#: ../../include/lib/Dashboard/Widget.php:556
msgid "Background"
msgstr "Imagen de fondo"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.data.php:179
msgid "Background image"
msgstr "Imagen de fondo"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.data.php:181
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:347
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/BarsGraph.php:469
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:524
msgid "Background color"
msgstr "Color de fondo"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.data.php:211
msgid "Layout size"
msgstr "Tamaño del diseño"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.data.php:214
msgid "Set custom size"
msgstr "Especificar tamaño personalizado"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.data.php:220
msgid "Get default image size"
msgstr "Establecer el tamaño de imagen por defecto"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.data.php:222
msgid "Favourite visual console"
msgstr "Consola visual favorita"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.data.php:225
msgid "Auto adjust to screen in fullscreen"
msgstr "Ajuste automático a la pantalla en pantalla completa"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:210
msgid "This file isn't image"
msgstr "El archivo no es una imagen."

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:213
msgid "This file isn't image."
msgstr "El archivo no es una imagen."

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:219
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:222
msgid "File already are exists."
msgstr "El archivo ya existe."

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:230
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:233
msgid "The file have not image extension."
msgstr "El archivo no tiene una extensión válida."

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:245
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:248
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:258
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:264
msgid "Problems with move file to target."
msgstr "Error al mover el archivo al objetivo"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:295
msgid "Successfully update."
msgstr "Actualizado correctamente"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:311
msgid "Could not be update."
msgstr "No se puede actualizar"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:328
msgid "Successfully created."
msgstr "Creado correctamente"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:344
msgid "Could not be created."
msgstr "No se pudo crear"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:392
msgid "Successfully multiple delete."
msgstr "Supresión múltiple realizada correctamente"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:393
msgid "Unsuccessful multiple delete."
msgstr "Error de supresión múltiple"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:513
msgid "Successfully delete."
msgstr "Borrado satisfactoriamente"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:804
#: ../../operation/visual_console/view.php:122
#: ../../operation/visual_console/legacy_view.php:121
msgid "Visual consoles list"
msgstr "Lista de consolas visuales"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:808
#: ../../operation/visual_console/view.php:150
#: ../../operation/visual_console/legacy_view.php:137
#: ../../operation/gis_maps/render_view.php:142
msgid "Show link to public Visual Console"
msgstr "Mostrar enlace a la Consola Visual pública"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:812
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:299
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:73
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3490
#: ../../operation/visual_console/view.php:160
#: ../../operation/visual_console/legacy_view.php:147
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:136
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:187
msgid "Main data"
msgstr "Datos principales"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:816
#: ../../operation/visual_console/view.php:168
#: ../../operation/visual_console/legacy_view.php:155
msgid "List elements"
msgstr "Lista de elementos"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:822
#: ../../operation/visual_console/view.php:178
#: ../../operation/visual_console/legacy_view.php:165
msgid "Services wizard"
msgstr "Asistente de servicios"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:828
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:518
#: ../../operation/visual_console/view.php:188
#: ../../operation/visual_console/legacy_view.php:175
msgid "Wizard"
msgstr "Asistente"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:833
#: ../../operation/visual_console/legacy_view.php:183
msgid "Builder"
msgstr "Creador"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.php:847
msgid "New visual console"
msgstr "Nueva consola visual"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:222
#: ../../godmode/events/events.php:90 ../../godmode/events/events.php:110
msgid "Filters"
msgstr "Filtros"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:378
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:397
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:416
msgid "Ascendent"
msgstr "Ascencente"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:385
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:404
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:420
msgid "Descent"
msgstr "Descendente"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:424
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:364
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:473
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:527
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1195
msgid "Time lapse"
msgstr "Intervalo de tiempo"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:425
msgid "Name or Description"
msgstr "Nombre o descripción"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:440
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:740
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:217
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:318
msgid "Sort"
msgstr "Ordenar"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:445
#: ../../include/functions_graph.php:1529
msgid "No items."
msgstr "Sin elementos"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:706
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:710
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:284
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:288
msgid "Sort items"
msgstr "Ordenar elementos"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:713
msgid "Sort selected items from position: "
msgstr "Ordenar elementos desde posición: "

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:716
msgid "Move before to"
msgstr "Mover antes de"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:717
msgid "Move after to"
msgstr "Mover después de"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:757
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:761
msgid "Delete items"
msgstr "Borrar elementos"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:764
msgid "Delete selected items from position: "
msgstr "Borrar los elementos seleccionados desde la posición: "

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:767
msgid "Delete above to"
msgstr "Borrar lo que está encima de"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:768
msgid "Delete below to"
msgstr "Borrar lo que está debajo de"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:824
msgid ""
"Are you sure to sort the items into the report?\\n. This action change the "
"sorting of items into data base."
msgstr ""
"¿Está seguro de que quiere clasificar los elementos en el informe?\\n. Esta "
"acción podría cambiar la clasificación de los elementos en la base de datos."

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:844
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:407
msgid "Please select any item to order"
msgstr "Por favor, selecciona cualquier elemento para ordenar."

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:874
msgid "Are you sure to delete the items into the report?\\n"
msgstr "¿Estás seguro de que quieres borrar los elementos en el informe?\\n"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.list_items.php:901
msgid "Please select any item to delete"
msgstr "Por favor, selecciona cualquier elemento para borrarlo."

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:155
msgid "Container name is missing."
msgstr "Falta el nombre del contenedor."

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:188
#: ../../godmode/reporting/graph_container.php:101
#: ../../godmode/reporting/graph_container.php:109
msgid "Graph container"
msgstr "Contenedor de gráfica"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:196
#: ../../godmode/reporting/graph_container.php:134
msgid "Create container"
msgstr "Crear contenedor"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:205
msgid "Container stored successfully"
msgstr "Contenedor guardado correctamente"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:205
msgid "There was a problem storing container"
msgstr "Hubo un problema al guardar el contenedor"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:212
msgid "Update the container"
msgstr "Actualizar contenedor"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:212
msgid "Bad update the container"
msgstr "Mala actualización del contenedor"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:287
msgid "Parent container"
msgstr "Contenedor padre"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:345
#: ../../include/functions.php:2672
msgid "custom"
msgstr "personalizado"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:347
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:348
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:349
#: ../../include/functions.php:2684 ../../include/functions.php:2685
#: ../../include/ajax/graph.ajax.php:147 ../../include/ajax/graph.ajax.php:148
#: ../../include/ajax/graph.ajax.php:149
#, php-format
msgid "%s hours"
msgstr "%s horas"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:350
#: ../../include/functions.php:2686 ../../include/ajax/module.php:203
#: ../../include/ajax/graph.ajax.php:150
msgid "1 day"
msgstr "1 día"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:351
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:352
#: ../../include/ajax/graph.ajax.php:151 ../../include/ajax/graph.ajax.php:152
#, php-format
msgid "%s days"
msgstr "%s días"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:353
#: ../../include/functions.php:2687 ../../include/ajax/module.php:204
#: ../../include/ajax/graph.ajax.php:153
msgid "1 week"
msgstr "1 semana"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:354
#: ../../include/functions.php:2688 ../../include/ajax/module.php:205
#: ../../include/ajax/graph.ajax.php:154
msgid "15 days"
msgstr "15 días"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:355
#: ../../include/functions.php:2689 ../../include/ajax/module.php:206
#: ../../include/ajax/graph.ajax.php:155
msgid "1 month"
msgstr "1 mes"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:365
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:474
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:528
msgid ""
"This is the interval or period of time with which the graph data will be "
"obtained. For example, a week means data from a week ago from now. "
msgstr ""
"Este es el intervalo o período de tiempo en el que se obtendrán los datos de "
"la gráfica. Por ejemplo, una semana significa que habrá datos desde hace una "
"semana hasta ahora. "

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:418
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1644
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3942
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3979
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4072
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4345
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4379
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4433
#: ../../include/functions_ui.php:5723 ../../include/functions_html.php:5135
msgid "Select an Agent first"
msgstr "Debe seleccionar primero un agente"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:428
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:583
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:208
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:554
msgid "Type of graph"
msgstr "Tipo de gráfica"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:437
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:494
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:589
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:285
#: ../../operation/agentes/stat_win.php:406
#: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:238
msgid "Show full scale graph (TIP)"
msgstr "Mostrar gráfica a escala completa (TIP)"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:448
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:501
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:596
msgid "Add item"
msgstr "Añadir elemento"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:480
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:624
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2042
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:105
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:575
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:397
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:400
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:625
#: ../../include/functions_reports.php:561
#: ../../include/functions_reports.php:648
#: ../../include/functions_reports.php:654
#: ../../include/functions_reporting.php:9320
msgid "Custom graph"
msgstr "Gráfica personalizada"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:566
#: ../../godmode/reporting/create_container.php:629
#: ../../mobile/operation/modules.php:176
#: ../../mobile/operation/modules.php:177
#: ../../mobile/operation/modules.php:289
#: ../../mobile/operation/modules.php:290
#: ../../operation/agentes/group_view.php:317
msgid "Tag"
msgstr "Etiqueta"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:614
msgid "There are no items in this container."
msgstr "No hay elementos en este contenedor."

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:623
msgid "Agent/Module"
msgstr "Agente/módulo"

#: ../../godmode/reporting/create_container.php:626
msgid "M.Group"
msgstr "M.Grupo"

#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:75
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:121
#: ../../godmode/reporting/visual_console_favorite.php:72
msgid "Visual Console List"
msgstr "Lista de la consola visual"

#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:87
#: ../../godmode/reporting/visual_console_favorite.php:84
msgid "Visual Favourite Console"
msgstr "Consola visual favorita"

#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:100
#: ../../godmode/reporting/visual_console_favorite.php:97
msgid "Visual Console Template"
msgstr "Plantilla de la consola visual"

#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:112
#: ../../godmode/reporting/visual_console_favorite.php:109
msgid "Visual Console Template Wizard"
msgstr "Asistente de plantilla de consola visual"

#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:320
#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:328
msgid "Not copied. Error copying data"
msgstr "Se ha producido un error al copiar los datos."

#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:370
#: ../../godmode/reporting/visual_console_favorite.php:185
msgid "Group Recursion"
msgstr "Recursividad de grupo"

#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:386
msgid "Map name"
msgstr "Nombre del mapa"

#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:388
msgid "Items"
msgstr "Elementos"

#: ../../godmode/reporting/map_builder.php:464
#: ../../general/first_task/map_builder.php:23
msgid "There are no visual console defined yet."
msgstr "No hay consola visual definida todavía."

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:288
#: ../../godmode/reporting/graph_container.php:77
#: ../../godmode/reporting/graphs.php:67 ../../godmode/reporting/graphs.php:81
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:176
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:208
msgid "Graph list"
msgstr "Lista de la gráfica"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:310
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:198
msgid "Graph editor"
msgstr "Editor de gráficas"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:321
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:217
msgid "View graph"
msgstr "Ver gráfica"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:337
msgid "Graph builder"
msgstr "Creador de gráficos"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:367
#: ../../godmode/reporting/graph_container.php:118
#: ../../godmode/reporting/graphs.php:129
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:572
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:579
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:592
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3432
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3439
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3452
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3543
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3550
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3566
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3614
#: ../../operation/menu.php:308
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:208
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:213
#: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:226
#: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:23
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:261
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:507
msgid "Reporting"
msgstr "Informes"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:371
#: ../../godmode/reporting/graph_container.php:122
#: ../../godmode/reporting/graphs.php:133 ../../operation/menu.php:324
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:265
msgid "Custom graphs"
msgstr "Gráficos personalizados"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:379
msgid "Graph stored successfully"
msgstr "Gráfica almacenada correctamente"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:380
msgid "There was a problem storing Graph"
msgstr "Error al almacenar el gráfico"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:388
msgid "There was a problem adding Module"
msgstr "Ha surgido un problema al añadir el módulo."

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:395
msgid "Update the graph"
msgstr "Actualizar el gráfico"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:396
msgid "Bad update the graph"
msgstr "No se pudo actualizar el gráfico."

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:403
msgid "Graph deleted successfully"
msgstr "Gráfico borrado correctamente"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.php:404
msgid "There was a problem deleting Graph"
msgstr "Ha surgido un problema al borrar el gráfico."

#: ../../godmode/reporting/graphs.php:106
msgid "Graphs containers"
msgstr "Contenedores de gráficos"

#: ../../godmode/reporting/graphs.php:120
msgid "List of custom graphs"
msgstr "Lista de gráficos personalizados"

#: ../../godmode/reporting/graphs.php:225
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:790
msgid "Free text for search: "
msgstr "Texto libre de búsqueda "

#: ../../godmode/reporting/graphs.php:226
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:792
msgid "Search by report name or description, list matches."
msgstr "Búsqueda por nombre del informe o descripción, lista de coincidencias"

#: ../../godmode/reporting/graphs.php:238
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:818
msgid "Show Option"
msgstr "Mostrar opciones"

#: ../../godmode/reporting/graphs.php:300
#: ../../include/functions_container.php:146
#: ../../operation/search_graphs.php:29
#: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:518
msgid "Graph name"
msgstr "Nombre del gráfico"

#: ../../godmode/reporting/graphs.php:302
#: ../../include/functions_container.php:148
msgid "Number of Graphs"
msgstr "Número de gráficos"

#: ../../godmode/reporting/graphs.php:392
msgid "Create graph"
msgstr "Crear gráfico"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_favorite.php:118
msgid "Favourite Visual Console"
msgstr "Consola visual favorita"

#: ../../godmode/reporting/visual_console_favorite.php:223
msgid "No favourite consoles defined"
msgstr "No hay consolas favoritas"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:199
#, php-format
msgid ""
"The maximum number of items in a chart is %d. You have %d elements, only "
"first %d will be displayed."
msgstr ""
"El número máximo de elementos en una tabla es %d. Tiene %d elementos, solo "
"se mostrarán los primeros %d."

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:214
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1099
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:104
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:283
#: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:446
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:67
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:193
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:779
#: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1394
#: ../../include/functions_visual_map.php:4224
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:1910
#: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2104
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/sla_percent.php:285
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_icon.php:304
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_value.php:278
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/graph_module_histogram.php:274
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_status.php:294
#: ../../operation/visual_console/view.php:336
msgid "Label"
msgstr "Etiqueta"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:215
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:345
#: ../../include/functions.php:3964
msgid "Weight"
msgstr "Peso"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:291
msgid "Sort selected items"
msgstr "Ordenar elementos seleccionados"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:294
msgid "before to"
msgstr "antes de"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:295
msgid "after to"
msgstr "después de"

#: ../../godmode/reporting/graph_builder.graph_editor.php:367
msgid "Please, select a module"
msgstr "Por favor, selecciona un módulo."

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:56
msgid "Only table"
msgstr "Solo tabla"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:57
msgid "Table & Graph"
msgstr "Tabla y gráfico"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:58
msgid "Only graph"
msgstr "Solo gráfico"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:62
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2297
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:262
msgid "Ascending"
msgstr "Ascendente"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:63
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2304
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:261
msgid "Descending"
msgstr "Descendente"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:185
msgid "Local metaconsole"
msgstr "Metaconsola local"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:955
msgid "Item Editor"
msgstr "Editor de elemento"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:976
msgid "Not valid"
msgstr "No válido"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:984
msgid ""
"This type of report brings a lot of data loading, it is recommended to use "
"it for scheduled reports and not for real-time view."
msgstr ""
"Este tipo de informes tienen muchos datos que cargar. Recomendamos su uso "
"para informes programados y no para informes de tiempo real."

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1134
msgid "Log number"
msgstr "Número de logs"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1136
msgid ""
"Warning: this parameter limits the contents of the logs and affects the "
"performance."
msgstr ""
"Advertencia: este parámetro limita los contenidos de los logs y afecta al "
"rendimiento."

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1148
msgid "Filter by network"
msgstr "Filtrar por red"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1167
msgid "Show alive IPs only"
msgstr "Mostrar solo IPs vivas"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1180
msgid "Show IPs not assigned to an agent"
msgstr "Mostrar IP no asignadas a un agente"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1197
msgid ""
"This is the range, or period of time over which the report renders the "
"information for this report type. For example, a week means data from a week "
"ago from now. "
msgstr ""
"Este es el lapso de tiempo que refleja el informe. Si es una semana, por "
"ejemplo, el informe mostrará los datos desde hace una semana hasta ahora. "

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1218
#: ../../include/functions_reports.php:765
msgid "Last value"
msgstr "Último valor"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1220
#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:6654
msgid ""
"Warning: period 0 reports cannot be used to show information back in time. "
"Information contained in this kind of reports will be always reporting the "
"most recent information"
msgstr ""
"Advertencia: los informes en período 0 no pueden mostrar la información "
"pasada. La información contenida en este tipo de informes mostrará siempre "
"la información más reciente."

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1260
msgid "Projection period"
msgstr "Período de proyección"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1279
msgid "Data range"
msgstr "Rango de datos"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1292
msgid "Only display wrong SLAs"
msgstr "Mostrar solo los SLA incorrectos"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1306
msgid "Current month"
msgstr "Mes actual"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1322
msgid "Working time"
msgstr "Tiempo de trabajo"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1424
msgid "Show 24x7 item"
msgstr "Mostrar elementos 24/7"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:1756
msgid "Show modules"
msgstr "Mostrar módulos"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2027
msgid "Last"
msgstr "Último"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2106
msgid "Target server"
msgstr "Servidor Target"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2154
msgid "Custom SQL template"
msgstr "Plantilla SQL personalizada"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2174
#: ../../include/functions_reports.php:803
msgid "SQL query"
msgstr "Consulta SQL"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2175
msgid "The entities of the fields that contain them must be included."
msgstr "Las entidades de los campos que los contienen deben estar incluidas."

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2189
msgid "Max items"
msgstr "Número máximo de elementos"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2201
msgid "Serialized header"
msgstr "Cabecera serializada"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2202
msgid "The separator character is |"
msgstr "El carácter separador es |"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2232
msgid "Protocol must be specified in URL (e.g.: \"https://\")"
msgstr ""
"El protocolo debe estar especificado en la URL (por ejemplo: \"https://\")"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2238
msgid "Field separator"
msgstr "Separador de campo"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2239
msgid "Separator for different fields in the serialized text chain"
msgstr "Separador para diferentes campos en la cadena de texto serializada"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2259
msgid "Line separator"
msgstr "Separador de línea"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2260
msgid ""
"Separator in different lines (composed by fields) of the serialized text "
"chain"
msgstr ""
"Separador en diferentes líneas (compuestas por campos) de la cadena de texto "
"serializada"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2280
msgid "Group by agent"
msgstr "Agrupar por agente"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2311
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:263
msgid "By agent name"
msgstr "Por nombre de agente"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2323
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:249
msgid "Quantity (n)"
msgstr "Cantidad (n)"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2353
#: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:286
#: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1592
msgid "Display"
msgstr "Mostrar"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2370
#: ../../include/functions_reporting_html.php:4513
#: ../../include/functions_reporting.php:1506
msgid "Avg"
msgstr "Media"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2384
msgid "Graph render"
msgstr "Representar en gráfica"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2390
msgid "Avg, max & min"
msgstr "Media, máx. y mín."

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2391
msgid "Max only"
msgstr "Solo máx."

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2392
msgid "Min only"
msgstr "Solo mín."

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2393
msgid "Avg only"
msgstr "Solo media"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2407
msgid "Full resolution graph (TIP)"
msgstr "Gráfica a resolución completa (TIP)"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2408
#: ../../operation/agentes/stat_win.php:408
#: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:240
msgid ""
"TIP mode charts do not support average - maximum - minimum series, you can "
"only enable TIP or average, maximum or minimum series"
msgstr ""
"Tablas en modo TIP no soportan las series media - máximo - mínimo, solo "
"puede habilitar las series TIP o media, máximo o mínimo"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2427
#: ../../mobile/operation/module_graph.php:434
#: ../../operation/agentes/stat_win.php:380
msgid "Time compare (Overlapped)"
msgstr "Comparación de tiempo (solapado)"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2442
#: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:245
#: ../../include/functions.php:4099 ../../include/functions.php:4107
msgid "Percentil"
msgstr "Percentil"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2462
msgid "Condition"
msgstr "Condición"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2466
#: ../../include/functions_reporting.php:2895
msgid "Everything"
msgstr "Todo"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2467
msgid "Greater or equal (>=)"
msgstr "Mayor o igual (>=)"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2468
msgid "Less or equal (<=)"
msgstr "Menor o igual (<=)"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2469
msgid "Less (<)"
msgstr "Menor a (<)"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2470
msgid "Greater (>)"
msgstr "Mayor a (>)"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2471
msgid "Equal (=)"
msgstr "Igual a (=)"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2472
msgid "Not equal (!=)"
msgstr "No igual a (!=)"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2474
#: ../../include/functions_reporting_html.php:3086
msgid "Not OK"
msgstr "Mal"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2486
msgid "Show graph"
msgstr "Mostrar gráfico"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2500
msgid "Select fields to show"
msgstr "Seleccionar campos a mostrar"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2508
#: ../../include/functions_reporting_html.php:3655
msgid "Total time"
msgstr "Tiempo total"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2516
#: ../../include/functions_reporting_html.php:3661
msgid "Time failed"
msgstr "Tiempo en fallo"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2524
msgid "Time in OK status"
msgstr "Tiempo en estado OK"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2532
#: ../../include/functions_reporting_html.php:3673
msgid "Time in warning status"
msgstr "Tiempo en estado de advertencia"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2540
msgid "Time in unknown status"
msgstr "Tiempo en estado desconocido"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2552
msgid "Time of not initialized module"
msgstr "Tiempo de módulo no inicializado"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2564
msgid "Time of downtime"
msgstr "Tiempo de parada"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2576
msgid "Show address instead module name"
msgstr "Mostrar la dirección en lugar del nombre del módulo"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2577
msgid "Show the main address of agent."
msgstr "Mostrar la dirección principal del agente"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2596
msgid "Show resume"
msgstr "Mostrar resumen"

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2597
msgid ""
"Show a summary chart with max, min and average number of total modules at "
"the end of the report and Checks."
msgstr ""
"Mostrar una gráfica de sumario con el máximo, mínimo y la media del total de "
"módulos al final del informe y las comprobaciones."

#: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2616
msgid "

Select fields to show

" msgstr "

Seleccione campos a mostrar

" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2624 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3749 msgid "Total checks" msgstr "Comprobaciones totales" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2632 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3755 msgid "Checks failed" msgstr "Comprobaciones fallidas" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2640 msgid "Checks in OK status" msgstr "Comprobaciones en estado OK" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2652 msgid "Checks in Warning status" msgstr "Chequeos en estado Warning" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2664 msgid "Unknown checks" msgstr "Comprobaciones desconocidas" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2676 msgid "

Select fields to show

" msgstr "

Seleccione campos a mostrar

" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2684 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4069 msgid "Agent max value" msgstr "Valor máximo del agente" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2692 msgid "Agent min values" msgstr "Valores mínimos de agente" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2705 msgid "Show Summary group" msgstr "Mostrar el resumen del grupo" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2722 msgid "Only data" msgstr "Sólo datos" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2737 #: ../../godmode/events/event_filter.php:140 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:326 #: ../../godmode/events/custom_events.php:106 #: ../../mobile/operation/events.php:397 ../../mobile/operation/events.php:398 #: ../../mobile/operation/events.php:532 ../../mobile/operation/events.php:690 #: ../../mobile/operation/events.php:691 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1042 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1050 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1261 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1269 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2220 #: ../../include/functions_snmp.php:335 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:393 #: ../../include/functions_events.php:201 #: ../../include/functions_events.php:265 #: ../../include/functions_events.php:2560 #: ../../include/functions_events.php:4972 #: ../../include/functions_events.php:6652 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:572 #: ../../operation/events/events_list.php:949 #: ../../operation/events/events.php:1146 #: ../../operation/events/events.build_table.php:263 msgid "Severity" msgstr "Gravedad" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2764 #: ../../godmode/events/event_filter.php:138 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:311 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:321 #: ../../include/functions_events.php:198 #: ../../include/functions_events.php:6633 #: ../../operation/events/events_list.php:933 #: ../../operation/events/events.php:1073 msgid "Event type" msgstr "Tipo de evento" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2791 msgid "Event Status" msgstr "Estado del evento" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2820 msgid "Include extended events" msgstr "Incluir eventos ampliados" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2835 #: ../../operation/agentes/tactical.php:254 msgid "Event graphs" msgstr "Gráficos de eventos" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2839 msgid "By agent " msgstr "Por agente " #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2849 msgid "By user validator " msgstr "Por validador de usuario " #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2859 msgid "By criticity " msgstr "Por prioridad " #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2869 msgid "Validated vs unvalidated " msgstr "Validado vs invalidado " #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2883 msgid "Query History Database" msgstr "Base de datos histórica de consultas" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2884 msgid "" "With the token enabled the query will affect the Historical Database, which " "may mean a small drop in performance." msgstr "" "Con el token habilitado, la consulta afectará a la base de datos histórica, " "que puede acarrear una bajada del rendimiento." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2899 msgid "Height (dynamic graphs)" msgstr "Altura (gráficos dinámicos)" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2918 msgid "Show in the same row" msgstr "Mostrar en la misma fila" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2920 msgid "Show one module per row with all its operations" msgstr "Mostrar un módulo por fila con todas sus operaciones" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2942 msgid "SLA items sorted by fulfillment value" msgstr "Elementos de SLA ordenados por valor rellenado" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2964 msgid "Priority mode" msgstr "Modo de prioridad" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2969 msgid "Priority ok mode" msgstr "Modo de prioridad ok" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2981 msgid "Priority unknown mode" msgstr "Modo de prioridad desconocido" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2997 msgid "Failover mode" msgstr "Modo conmutación" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:2998 msgid "" "SLA calculation must be performed taking into account the failover modules " "assigned to the primary module" msgstr "" "El SLA debe calcularse teniendo en cuenta los módulos de conmutación " "asignados al módulo primario" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3017 msgid "Failover type" msgstr "Tipo de conmutación" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3022 msgid "Failover normal" msgstr "Conmutación normal" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3034 msgid "Failover simple" msgstr "Conmutación simple" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3050 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1362 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4353 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4623 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4760 #: ../../include/functions_netflow.php:1052 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tactical.php:286 msgid "Summary" msgstr "Lista de agentes" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3069 msgid "Include filter" msgstr "Incluir filtro" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3073 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3082 msgid "Free text string search on event description" msgstr "Búsqueda de cadena de texto libre en descripción del evento" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3078 msgid "Exclude filter" msgstr "Excluir filtro" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3089 msgid "Calculate for custom intervals" msgstr "Calcular intervalos personalizados" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3101 msgid "Time lapse intervals" msgstr "Intervalos de tiempo transcurrido" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3104 msgid "" "Lapses of time in which the period is divided to make more precise " "calculations" msgstr "" "Lapsos de tiempo en los que el intervalo se divide para obtener cálculos más " "precisos" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3145 msgid "Table only" msgstr "Solo tabla" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3156 msgid "Graph only" msgstr "Solo gráfico" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3167 msgid "Graph and table" msgstr "Gráfico y tabla" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3184 msgid "Uncompress module" msgstr "Descomprimir módulo" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3185 msgid "Use uncompressed module data." msgstr "Utilizar datos de módulos descomprimidos" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3208 #: ../../include/functions_reporting.php:4234 msgid "Unassigned group" msgstr "Grupo no asignado" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3254 #: ../../include/functions_reporting.php:4228 msgid "Unnasigned group" msgstr "Grupo no asignado" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3277 msgid "Select by group" msgstr "Seleccionar por grupo" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3295 msgid "Show Summary" msgstr "Mostrar resumen" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3312 msgid "Group by" msgstr "Agrupar por" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3347 msgid "Show item in landscape format (only PDF)" msgstr "Mostrar elemento en formato apaisado (solo PDF)" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3356 msgid "Page break at the end of the item (only PDF)" msgstr "Salto de página después del elemento (solo PDF)" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3365 msgid "Display options" msgstr "Mostrar opciones" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3423 msgid "Agent group filter" msgstr "Filtro de grupo de agentes" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3443 msgid "Agent OS filter" msgstr "Filtro del so del agente" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3469 msgid "Agent custom field" msgstr "Campo personalizado de agente" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3491 msgid "Agent custom field filter" msgstr "Filtro de campo personalizado de agente" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3515 msgid "Agent status filter" msgstr "Filtro de estado del agente" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3553 msgid "Agent version filter" msgstr "Filtro de versión del agente" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3577 msgid "Agent has remote configuration" msgstr "El agente tiene configuración remota" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3578 msgid "Filter agents by remote configuration enabled." msgstr "Filtrar agentes por configuración remota habilitada." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3589 msgid "Agent module filter" msgstr "Filtro del módulo del agente" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3695 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4129 msgid "Agent Failover" msgstr "Conmutación de agente" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3700 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4132 msgid "Module Failover" msgstr "Conmutación de módulo" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3708 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/service_map.php:287 msgid "Service" msgstr "Servicio" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3713 msgid "SLA Min. (value)" msgstr "Valor mínimo para el SLA" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3718 msgid "SLA Max. (value)" msgstr "Valor máximo para el SLA" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3723 msgid "SLA Limit (%)" msgstr "Límite (%) para el SLA" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:3740 msgid "Please save the item before adding entries to this list." msgstr "Guarde el elemento antes de agregar entradas a esta lista." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4105 msgid "rate" msgstr "tasa" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4106 msgid "max" msgstr "máx" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4107 msgid "min" msgstr "mín" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4108 msgid "sum" msgstr "suma" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4153 msgid "" "Please be careful, when the module have diferent intervals in their life, " "the summatory maybe get bad result." msgstr "" "Por favor, ten en cuenta que cuando el módulo tiene diferentes intervalos a " "lo largo de su historia, el sumatorio puede obtener resultados incorrectos." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4173 msgid "Please save the report to start adding items into the list." msgstr "" "Por favor, guarda el informe para empezar a añadir elementos a la lista." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4439 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4443 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4447 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4451 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4455 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4459 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4463 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4467 msgid "Item Editor Information" msgstr "Información de editor de elemento" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4440 msgid "Please select a name." msgstr "Seleccione un nombre." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4444 msgid "Please select an agent." msgstr "Seleccione un agente." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4452 msgid "Please insert a SQL query." msgstr "Inserte una consulta SQL." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4456 msgid "Please insert a URL." msgstr "Inserte una URL." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4460 msgid "Please checked a custom interval option." msgstr "Compruebe la opción de intervalo personalizado" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4464 msgid "Please select a user." msgstr "Seleccione un usuario." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.item_editor.php:4468 msgid "Please select a group." msgstr "Seleccione un grupo" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:105 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:151 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:250 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Icon.php:175 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/StaticGraph.php:333 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Group.php:520 #: ../../include/functions_filemanager.php:668 msgid "Image" msgstr "Imagen" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:106 msgid "Width x Height
Max value" msgstr "Ancho x Alto
Valor máximo" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:108 msgid "Map linked" msgstr "Mapa enlazado" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:118 #: ../../mobile/operation/agents.php:388 #: ../../include/class/AuditLog.class.php:128 msgid "A." msgstr "A." #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:193 msgid "Percentile Bar" msgstr "Barra de percentil" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:203 msgid "Percentile Bubble" msgstr "Burbuja percentil" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:221 #: ../../mobile/operation/events.php:549 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1389 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:555 #: ../../operation/visual_console/view.php:306 msgid "Module Graph" msgstr "Gráfico de módulo" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:231 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:59 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1392 #: ../../include/functions_visual_map.php:4194 #: ../../operation/visual_console/view.php:326 msgid "Event history graph" msgstr "Gráfica de histórico de eventos" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:240 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1393 #: ../../include/functions_visual_map.php:4219 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2100 #: ../../operation/visual_console/view.php:331 msgid "Simple Value" msgstr "Valor simple" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:251 msgid "Simple Value (Process Max)" msgstr "Valor simple (máximo)" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:262 msgid "Simple Value (Process Min)" msgstr "Valor simple (mínimo)" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:273 msgid "Simple Value (Process Avg)" msgstr "Valor simple (media)" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:303 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:71 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1398 #: ../../include/functions_visual_map.php:4174 #: ../../operation/visual_console/view.php:356 msgid "Box" msgstr "Caja" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:322 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1405 #: ../../operation/visual_console/view.php:371 msgid "Network link" msgstr "Link de red" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:343 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:73 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1400 #: ../../include/functions_visual_map.php:4234 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2112 #: ../../operation/visual_console/view.php:366 msgid "Color cloud" msgstr "Nube de color" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:351 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2124 #: ../../operation/visual_console/view.php:311 msgid "Basic chart" msgstr "Gráfico básico" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:359 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2120 #: ../../operation/visual_console/view.php:376 msgid "Odometer" msgstr "Odómetro #1" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:367 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:69 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1396 #: ../../include/functions_visual_map.php:4184 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2072 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/clock.php:158 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/clock.php:310 #: ../../operation/visual_console/view.php:346 msgid "Clock" msgstr "Reloj" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:394 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.elements.php:832 msgid "Edit label" msgstr "Editar etiqueta" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:146 msgid "Only the group can view the report" msgstr "Solo el grupo puede ver el informe." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:147 msgid "The next group can edit the report" msgstr "El siguiente grupo puede editar el informe." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:148 msgid "Only the user and admin user can edit the report" msgstr "Solo el usuario y el usuario administrador pueden editar el informe." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:150 msgid "Write Access" msgstr "Permisos de escritura" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:152 msgid "" "For example, you want a report that the people of \"All\" groups can see but " "you want to edit only for you or your group." msgstr "" "Por ejemplo, quieres un informe que las personas de \"Todos\" los grupos " "pueden ver, pero quieres que solo tú o tu grupo podáis editarlo." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:193 msgid "Non interactive report" msgstr "Informe no interactivo" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:226 msgid "Generate cover page in PDF render" msgstr "Generar portada en formato PDF" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.main.php:234 msgid "Generate index in PDF render" msgstr "Generar índice en formato PDF" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:210 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:98 msgid "Your report has been planned, and the system will email you a " msgstr "Se ha planificado su informe, el sistema le enviará un email a " #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:211 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:99 msgid "An error has ocurred" msgstr "Ha ocurrido un error" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:535 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3400 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3483 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3531 msgid "Reports list" msgstr "Lista de informes" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:551 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3411 #: ../../operation/menu.php:315 #: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:23 msgid "Custom reporting" msgstr "Informes personalizados" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:583 msgid "List of reports" msgstr "Lista de informes" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:596 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3456 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3570 #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3618 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:230 msgid "Custom reports" msgstr "Reportes personalizados" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:921 #: ../../include/functions_cron.php:607 ../../operation/search_reports.php:41 #: ../../operation/search_reports.php:57 #: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:34 msgid "Report name" msgstr "Nombre del informe" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:923 #: ../../operation/search_reports.php:43 ../../operation/search_reports.php:59 #: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:36 msgid "HTML" msgstr "HTML" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:924 #: ../../operation/search_reports.php:44 ../../operation/search_reports.php:60 #: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:37 msgid "XML" msgstr "XML" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:1055 msgid "This report exceeds the item limit for realtime operations" msgstr "" "Este informe excede el tiempo límite para las operaciones de tiempo real." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:1064 msgid "HTML view" msgstr "Vista HTML" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:1074 msgid "Export to XML" msgstr "Exportar a XML" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:1271 #: ../../include/functions_reporting.php:2663 msgid "No data found." msgstr "No se encontraron datos." #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:1287 msgid "Create report" msgstr "Crear informe" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3494 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:145 msgid "List items" msgstr "Listado de elementos" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3498 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:154 msgid "Item editor" msgstr "Editor de elementos" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3515 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:170 msgid "View report" msgstr "Ver informe" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3534 msgid "Create Custom Report" msgstr "Crear informa personalizado" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3593 msgid "Successfull action" msgstr "Acción completada" #: ../../godmode/reporting/reporting_builder.php:3594 msgid "Unsuccessful action

" msgstr "Acción fallida

" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:127 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:56 msgid "Static Graph" msgstr "Gráfico estático" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:128 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:57 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1388 #: ../../operation/visual_console/view.php:301 msgid "Percentile Item" msgstr "Elemento percentil" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:129 #: ../../mobile/operation/home.php:102 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:397 #: ../../include/functions_visual_map.php:4179 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2068 msgid "Module graph" msgstr "Gráfico de módulo" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:130 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:60 msgid "Simple value" msgstr "Valor simple" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:165 msgid "Range between elements (px)" msgstr "Rango entre elementos (px)" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:178 msgid "Size (px)" msgstr "Tamaño (px)" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:215 msgid "Font" msgstr "Fuente" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:228 #: ../../include/functions_config.php:980 msgid "Font size" msgstr "Tamaño de fuente" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:256 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:612 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/SimpleValue.php:371 msgid "Process" msgstr "Procesar" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:259 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:615 msgid "Min value" msgstr "Valor mínimo" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:260 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:278 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:616 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:682 msgid "Max value" msgstr "Valor máx." #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:261 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:617 msgid "Avg value" msgstr "Valor medio" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:273 msgid "Width (px)" msgstr "Ancho (px)" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:295 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:687 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Percentile.php:459 msgid "Bubble" msgstr "Burbuja" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:307 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:711 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:729 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Percentile.php:509 msgid "Value to show" msgstr "Valor para mostrar" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:309 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:692 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Percentile.php:504 msgid "Percent" msgstr "Porcentaje" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:378 msgid "One item per agent" msgstr "Un elemento por agente" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:408 msgid "If you select several agents, only the common modules will be displayed" msgstr "Si selecciona varios agentes, solo se mostrarán los módulos comunes" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:448 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:765 msgid "Agent - Module" msgstr "Agente-Módulo" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:465 msgid "Enable link agent" msgstr "Habilitar el enlace del agente" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:476 msgid "Set Parent" msgstr "Establecer padre" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:479 msgid "Item created in the visualmap" msgstr "Elemento creado en el mapa visual" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:480 msgid "Use the agents relationship (from selected agents)" msgstr "Usar la relación entre agentes (de los agentes seleccionados)" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:489 msgid "Item in the map" msgstr "Elemento en el mapa" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:490 #, php-format msgid "The parenting relationships in %s will be drawn on the map." msgstr "Las relaciones de jerarquía de %s se muestran en el mapa." #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:510 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:514 msgid "Are you sure to add many elements\\nin visual map?" msgstr "" "¿Estás seguro de que quieres añadir tantos elementos en la consola visual?" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:538 #: ../../mobile/operation/agents.php:444 ../../mobile/operation/modules.php:786 #: ../../mobile/operation/module_graph.php:475 #: ../../mobile/operation/events.php:864 #: ../../mobile/operation/tactical.php:238 msgid "Loading..." msgstr "Cargando…" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.wizard.php:686 msgid "Please select any module or modules." msgstr "Por favor, selecciona cualquier módulo o módulos." #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.editor.php:163 msgid "Min allowed size is 1024x768" msgstr "El tamaño mínimo permitido es 1024x768" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.editor.php:167 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.editor.php:169 #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.editor.php:171 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:222 msgid "Action in progress" msgstr "Acción en curso" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.editor.php:167 msgid "Loading in progress" msgstr "Cargando" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.editor.php:169 msgid "Saving in progress" msgstr "Guardando" #: ../../godmode/reporting/visual_console_builder.editor.php:171 msgid "Deletion in progress" msgstr "Eliminando" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:215 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:316 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:365 msgid "Stacked area" msgstr "Área apilada" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:217 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:318 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:367 msgid "Stacked line" msgstr "Línea apilada" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:218 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:319 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:368 msgid "Bullet chart" msgstr "Gráfico de puntos" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:219 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:320 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:369 msgid "Gauge" msgstr "Calibrador" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:220 msgid "Horizontal bars" msgstr "Barras horizontales" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:221 msgid "Vertical bars" msgstr "Barras verticales" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:222 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:323 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:372 msgid "Pie" msgstr "Gráfico circular" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:230 msgid "Equalize maximum thresholds" msgstr "Igualar umbrales máximos" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:258 msgid "Add summatory series" msgstr "Añadir series sumatorias" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:268 msgid "Add average series" msgstr "Añadir series de promedios" #: ../../godmode/reporting/graph_builder.main.php:279 msgid "Modules and series" msgstr "Módulos y series" #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:64 msgid "Drop the package here or" msgstr "Arrastre el paquete hasta aquí o" #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:65 msgid "Browse it" msgstr "navegue hasta él" #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:66 msgid "The package has been uploaded successfully." msgstr "Se ha subido correctamente el paquete." #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:67 #, php-format msgid "" "Please keep in mind that this package is going to override your actual %s " "files and that it's recommended to conduct a backup before continuing the " "updating process." msgstr "" "Tenga en cuenta que este paquete anulará los archivos de %s actuales, por lo " "que se recomienda hacer una copia de seguridad antes de continuar con el " "proceso de actualización." #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:68 msgid "Click on the file below to begin." msgstr "Haz clic en el archivo de abajo para comenzar." #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:69 #: ../../godmode/um_client/views/online.php:122 #: ../../godmode/um_client/views/online.php:163 msgid "This action will upgrade this console to version " msgstr "Esta acción actualizará esta consola a la versión " #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:70 msgid "This action will upgrade all servers to version " msgstr "Esta acción actualizará todos los servidores a la versión " #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:72 #: ../../godmode/um_client/views/online.php:89 msgid "Updating to" msgstr "Actualizando" #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:73 #: ../../godmode/um_client/views/online.php:90 msgid "Do you really want to leave our brilliant application?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres realizar esta acción?" #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:74 #: ../../godmode/um_client/views/online.php:91 msgid "There are no updates available" msgstr "No hay actualizaciones disponibles" #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:75 #: ../../godmode/um_client/views/online.php:92 msgid "Searching for updates..." msgstr "Buscando actualizaciones..." #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:76 #: ../../godmode/um_client/views/online.php:93 msgid "Package" msgstr "Paquete" #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:77 #: ../../godmode/um_client/views/online.php:94 msgid "Successfully updated." msgstr "Actualizado correctamente" #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:78 msgid "Package rejected. These package changes will not apply." msgstr "Paquete rechazado. Los cambios de este paquete no se aplicarán." #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:80 #, php-format msgid "" "This update does not correspond with next version of %s. Are you sure you " "want to install it?" msgstr "" "Esta actualización no se corresponde con la siguiente versión de %s. ¿Estás " "seguro de que quieres instalarlo?" #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:81 msgid "" "This server update does not correspond with current console version. Are you " "sure you want to install it?" msgstr "" "Esta actualización del servidor no se corresponde con la versión actual de " "la consola. ¿Estás seguro de que quieres instalarlo?" #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:82 msgid "" "File name does not match required format: package_NUMBER.oum or " "pandorafms_server[_enterprise]-7.0NG.NUMBER_x86[_64].tar.gz, you can use " "numbers with decimals." msgstr "" "El nombre del archivo no coincide con el formato requerido: package_NUMBER." "oum o pandorafms_server[_enterprise]-7.0NG. NUMBER_x86[_64].tar.gz, puede " "usar números con decimales." #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:83 msgid "Files included in this package" msgstr "Archivos incluidos en este paquete" #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:84 msgid "Ignore" msgstr "Ignorar" #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:85 msgid "Verify package signature" msgstr "Verificar la firma del paquete" #: ../../godmode/um_client/views/offline.php:86 #, php-format msgid "" "Copy into the textarea the signature validation token you can retrieve from " "%s and press OK to verify the package, press ignore to avoid signature " "verification" msgstr "" "Copie en el área de texto el token de validación de firma que puede " "recuperar de %s y presione OK para verificar el paquete, presione ignorar " "para evitar la verificación de firma" #: ../../godmode/um_client/views/register.php:48 msgid "Register to Update Manager" msgstr "Regístrese en Update Manager" #: ../../godmode/um_client/views/register.php:55 #, php-format msgid "Keep this %s console up to date with latest updates." msgstr "Mantener la consola %s actualizada con las últimas actualizaciones." #: ../../godmode/um_client/views/register.php:62 #, php-format msgid "" "When you subscribe to the %s Update Manager service, you accept that we\n" " register your %s instance as an identifier on a database owned " "by %s. This data will solely be used to\n" " provide you with information about %s and will not be conceded " "to third parties. You can unregister from\n" " said database at any time from the Update Manager options." msgstr "" "Al suscribirse al servicio de %s Update Manager, acepta que registremos su " "instancia %s como identificador en una base de datos propiedad de %s. Estos " "datos se usarán exclusivamente para proporcionarle información sobre %s y no " "se compartirá con terceros. Puede darse de baja de la base de datos en " "cualquier momento desde las opciones de Update Manager." #: ../../godmode/um_client/views/register.php:75 msgid "Visit our privacy policy for more information" msgstr "Visite nuestra política de privacidad para obtener más información" #: ../../godmode/um_client/views/register.php:79 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1908 msgid "Your email" msgstr "Su email" #: ../../godmode/um_client/views/register.php:97 msgid "OK!" msgstr "¡OK!" #: ../../godmode/um_client/views/register.php:112 msgid "Are you sure you don't want to use update manager?" msgstr "¿Está seguro de que no quiere usar Update Manager?" #: ../../godmode/um_client/views/register.php:116 msgid "" "You will need to update your system manually, through source code or RPM\n" " packages to be up to date with latest updates." msgstr "" "Deberá actualizar su sistema manualmente a través del código fuente o de los " "paquetes RPM para estar al día con las últimas actualizaciones." #: ../../godmode/um_client/views/register.php:207 msgid "Unsuccessful subscription" msgstr "Suscripción incorrecta" #: ../../godmode/um_client/views/register.php:212 msgid "Pandora successfully subscribed with UID: " msgstr "Pandora FMS se suscribió correctamente con UID: " #: ../../godmode/um_client/views/online.php:64 msgid "Update to next version" msgstr "Actualizar a la siguiente versión" #: ../../godmode/um_client/views/online.php:65 msgid "Update to latest version" msgstr "Actualizar a la última versión" #: ../../godmode/um_client/views/online.php:123 #: ../../godmode/um_client/views/online.php:164 msgid "Update to" msgstr "Actualización para" #: ../../godmode/um_client/views/online.php:144 #: ../../godmode/um_client/views/online.php:148 msgid "Failed to update to " msgstr "Error al actualizar a " #: ../../godmode/um_client/views/online.php:187 msgid "Failed to update:" msgstr "Error al actualizar" #: ../../godmode/um_client/index.php:99 #, php-format msgid "" "You cannot use update manager %s. You are exceding monitoring limits by %s " "elements. Please update your license or disable enterprise section by moving " "enterprise directory to another location and try again." msgstr "" "No puede utilizar el administrador de actualizaciones %s. Estás exiendo los " "límites de supervisión al %s elementos. Actualice su licencia." #: ../../godmode/um_client/index.php:110 #, php-format msgid "" "You cannot use update manager %s. This license has expired %d days ago. " "Please update your license or disable enterprise section by moving " "enterprise directory to another location and try again." msgstr "" "No puede utilizar el administrador de actualizaciones %s. Esta licencia ha " "caducado hace %d días. Actualice su licencia." #: ../../godmode/um_client/index.php:127 #, php-format msgid "" "You cannot use update manager %s. This license is a trial license to test " "all %s features. Please update your license to unlock all %s features." msgstr "" "No puede utilizar el administrador de actualizaciones %s. Esta licencia es " "una licencia de prueba para probar todas las características %s. Actualice " "su licencia para desbloquear todas %s funciones." #: ../../godmode/um_client/index.php:227 #, php-format msgid "Master server version %s does not match console version %s." msgstr "" "La versión maestra del servidor %s no coincide con la versión de consola %s." #: ../../godmode/um_client/index.php:240 #, php-format msgid "" "'%s' recommended value is %s or greater. Please, change it on your PHP " "configuration file (php.ini) or contact with administrator" msgstr "" "El valor recomendado \"%s\" es %s o mayor. Por favor, cámbielo en su archivo " "de configuración PHP (php.ini) o póngase en contacto con el administrador" #: ../../godmode/um_client/index.php:329 msgid "Update manager online requires registration." msgstr "Update Manager online requiere registro." #: ../../godmode/um_client/index.php:334 msgid "" "Applying offline patches may make your console unusable, we recommend to " "completely backup your files before applying any patch." msgstr "" "La aplicación de parches sin conexión puede hacer que su consola sea " "inutilizable, le recomendamos que haga una copia de seguridad completa de " "sus archivos antes de aplicar cualquier parche." #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/UI/Manager.php:431 msgid "Next update" msgstr "próxima actualización" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/UI/Manager.php:436 msgid "Show details" msgstr "Ver detalles" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/UI/Manager.php:461 #, php-format msgid "%s update(s) available more" msgstr "%s actualización(es) disponible(s) más" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/UI/Manager.php:473 msgid "details" msgstr "detalles" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/UI/Manager.php:552 msgid "Failed creating temporary directory." msgstr "Error al crear un directorio temporal." #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/UI/Manager.php:562 msgid "Failed storing uploaded file." msgstr "Error al almacenar el archivo cargado." #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/UI/Manager.php:594 #, php-format msgid "Invalid extension. The package needs to be in `%s` or `%s` format." msgstr "Extensión no válida. El paquete debe estar en formato \"%s\" o \"%s\"." #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/UI/Manager.php:603 msgid "Failed uploading file." msgstr "Error al cargar el archivo." #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/UI/Manager.php:639 msgid "Signatures does not match." msgstr "Las firmas no coinciden." #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/UI/Manager.php:699 #, php-format msgid "Update %s successfully installed." msgstr "La actualización %s instalado correctamente." #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/UI/Manager.php:702 #, php-format msgid "Failed while updating: %s" msgstr "Error al actualizar: %s" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/Client.php:664 #, php-format msgid "server update %d" msgstr "%d de actualización del servidor" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/Client.php:666 #, php-format msgid "console update %d" msgstr "%d de actualización de la consola" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/Client.php:684 #, php-format msgid "Downloading %s %.2f/ %.2f MB." msgstr "Descarga de %s %.2f/ %.2f MB." #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/Client.php:695 #, php-format msgid "Downloading %.2f MB" msgstr "Descarga de %.2f MB" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/Client.php:1356 #, php-format msgid "Failed to analyze package: %s" msgstr "Error al analizar el paquete: %s" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/Client.php:1447 msgid "Searching update package" msgstr "Búsqueda del paquete de actualización" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/Client.php:1476 msgid "Retrieving update" msgstr "Recuperación de la actualización" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/Client.php:1567 msgid "Extracting package" msgstr "Extracción del paquete" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/Client.php:1631 msgid "Testing files" msgstr "Archivos de prueba" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/Client.php:1663 #, php-format msgid "Applying MR %s" msgstr "Aplicación de la %s de RM" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/Client.php:1700 msgid "Applying file updates" msgstr "Aplicación de actualizaciones de archivos" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/Client.php:1722 msgid "Retrieving server update" msgstr "Recuperación de la actualización del servidor" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/Client.php:1737 msgid "Cleaning" msgstr "Limpieza" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/Client.php:1755 msgid "Completed" msgstr "Completado" #: ../../godmode/um_client/lib/UpdateManager/Client.php:1791 msgid "Updating to " msgstr "Actualización a " #: ../../godmode/events/event_filter.php:139 #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:344 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:378 #: ../../operation/events/events_list.php:966 #: ../../operation/events/events.php:1087 #: ../../operation/events/events.php:1611 msgid "Event status" msgstr "Estado del evento" #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:73 msgid "Edit event responses" msgstr "Editar respuestas de eventos" #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:121 msgid "Location" msgstr "Ubicación" #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:121 msgid "For Command type Modal Window mode is enforced" msgstr "Para tipo comando, se aplica el modo ventana modal" #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:123 msgid "Modal window" msgstr "Ventana modal" #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:124 msgid "New window" msgstr "Nueva ventana" #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:144 #: ../../include/ajax/events.php:1927 #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:354 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:771 #: ../../include/functions_events.php:3818 #: ../../operation/events/events.php:1834 msgid "Parameters" msgstr "Parámetros" #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:173 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:541 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:766 msgid "Local console" msgstr "Consola local" #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:190 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:693 msgid "Server to execute command" msgstr "Servidor para ejecutar el comando" #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:196 msgid "Command timeout (s)" msgstr "Límite(s) de tiempo del comando" #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:202 msgid "Display command" msgstr "Mostrar comando" #: ../../godmode/events/event_responses.editor.php:202 msgid "" "If enabled the command will be displayed to any user that can execute this " "event response" msgstr "" "Si está habilitado, el comando se mostrará a cualquier usuario que pueda " "ejecutar esta respuesta de evento" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:243 msgid "Update Filter" msgstr "Actualizar el filtro" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:245 msgid "Create Filter" msgstr "Crear filtro" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:255 #: ../../include/ajax/custom_fields.php:571 #: ../../include/ajax/custom_fields.php:618 #: ../../include/ajax/custom_fields.php:662 ../../include/ajax/events.php:670 #: ../../operation/events/events_list.php:429 msgid "Filter name" msgstr "Nombre del filtro" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:258 msgid "Save in group" msgstr "Guardar en grupo" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:258 msgid "" "This group will be use to restrict the visibility of this filter with ACLs" msgstr "" "Este grupo se usará para restringir la visibilidad de este filtro con ACLs." #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:365 #: ../../mobile/operation/home.php:166 #: ../../operation/events/events_list.php:765 #: ../../operation/events/events.php:1235 msgid "Agent search" msgstr "Búsqueda de agente" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:398 #: ../../mobile/operation/events.php:705 ../../include/functions_snmp.php:401 #: ../../include/class/AuditLog.class.php:187 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:336 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_module.php:270 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_group.php:270 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:616 #: ../../operation/events/events_list.php:969 #: ../../operation/events/events.php:1100 #: ../../operation/events/events.php:1641 msgid "Max. hours old" msgstr "Máx. horas de antiguedad" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:408 #: ../../operation/events/events_list.php:786 #: ../../operation/events/events.php:1286 msgid "User ack." msgstr "Validación del usuario" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:408 msgid "Choose between the users who have validated an event. " msgstr "Escoge entre los usuarios que tienen validado un evento. " #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:430 #: ../../operation/events/events_list.php:979 #: ../../operation/events/events.php:1107 msgid "All events" msgstr "Todos los eventos" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:431 #: ../../operation/events/events_list.php:980 #: ../../operation/events/events.php:1108 #: ../../operation/events/events.php:1661 msgid "Group events" msgstr "Eventos agrupados" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:432 #: ../../mobile/operation/events.php:528 #: ../../include/functions_events.php:4958 #: ../../operation/events/events_list.php:978 #: ../../operation/events/events.php:1118 msgid "Repeated" msgstr "Repetido" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:443 #: ../../operation/events/events_list.php:867 msgid "Date from" msgstr "Fecha desde" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:446 #: ../../operation/events/events_list.php:871 msgid "Date to" msgstr "Fecha hasta" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:487 #: ../../operation/events/events_list.php:888 #: ../../operation/events/events_list.php:891 #: ../../operation/events/events.php:1457 #: ../../operation/events/events.php:1460 msgid "Events with following tags" msgstr "Eventos con las siguientes etiquetas" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:540 #: ../../operation/events/events_list.php:889 #: ../../operation/events/events_list.php:892 #: ../../operation/events/events.php:1458 #: ../../operation/events/events.php:1461 msgid "Events without following tags" msgstr "Eventos sin las siguientes etiquetas" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:592 #: ../../operation/events/events_list.php:833 #: ../../operation/events/events.php:1309 msgid "Alert events" msgstr "Eventos de la alerta" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:596 #: ../../operation/events/events_list.php:836 #: ../../operation/events/events.php:1293 msgid "Filter alert events" msgstr "Filtrar eventos de alertas" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:597 #: ../../operation/events/events_list.php:837 #: ../../operation/events/events.php:1294 msgid "Only alert events" msgstr "Solo eventos de alertas" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:608 #: ../../operation/events/events_list.php:805 #: ../../operation/events/events.php:1252 msgid "Module search" msgstr "Búsqueda por módulo" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:624 #: ../../include/functions_events.php:6676 #: ../../operation/events/events_list.php:997 #: ../../operation/events/events.php:1184 #: ../../operation/events/events.build_table.php:303 msgid "Extra ID" msgstr "ID extra" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:627 #: ../../godmode/events/custom_events.php:107 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:958 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:468 #: ../../include/functions_events.php:202 #: ../../include/functions_events.php:268 #: ../../include/functions_events.php:3709 #: ../../include/functions_events.php:6658 #: ../../include/functions_events.php:7044 #: ../../operation/events/events_list.php:999 #: ../../operation/events/events.php:1197 #: ../../operation/events/events.build_table.php:273 #: ../../operation/events/events.build_table.php:702 msgid "Comment" msgstr "Comentar" #: ../../godmode/events/event_edit_filter.php:631 msgid "Id souce event" msgstr "Evento de origen de ID" #: ../../godmode/events/events.php:100 ../../include/ajax/events.php:1475 msgid "Responses" msgstr "Respuestas" #: ../../godmode/events/event_responses.list.php:32 msgid "No responses found" msgstr "No se encontraron respuestas" #: ../../godmode/events/event_responses.list.php:92 msgid "Create response" msgstr "Crear respuesta" #: ../../godmode/events/custom_events.php:74 msgid "Show event fields" msgstr "Mostrar campos de eventos" #: ../../godmode/events/custom_events.php:76 msgid "Load the fields from previous events" msgstr "Cargar los archivos de eventos previos" #: ../../godmode/events/custom_events.php:76 msgid "Event fields will be loaded. Do you want to continue?" msgstr "Se cargarán los archivos de eventos. ¿Deseas continuar?" #: ../../godmode/events/custom_events.php:94 #: ../../include/functions_events.php:229 msgid "Event Id" msgstr "Id de evento" #: ../../godmode/events/custom_events.php:95 #: ../../mobile/operation/events.php:124 ../../include/functions_events.php:232 #: ../../include/functions_events.php:6595 #: ../../operation/events/events.build_table.php:172 msgid "Event Name" msgstr "Nombre del evento" #: ../../godmode/events/custom_events.php:96 #: ../../include/functions_events.php:235 #: ../../operation/events/events.php:1871 msgid "Agent ID" msgstr "ID de agente" #: ../../godmode/events/custom_events.php:97 msgid "Agent Name" msgstr "Nombre de agente" #: ../../godmode/events/custom_events.php:98 #: ../../include/functions_events.php:311 msgid "Agent IP" msgstr "IP del agente" #: ../../godmode/events/custom_events.php:103 #: ../../include/functions_events.php:256 #: ../../operation/events/events.build_table.php:232 msgid "Event Type" msgstr "Tipo de evento" #: ../../godmode/events/custom_events.php:104 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1207 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1185 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:3965 #: ../../include/functions_events.php:259 #: ../../operation/events/events.build_table.php:243 msgid "Module Name" msgstr "Nombre del módulo" #: ../../godmode/events/custom_events.php:110 #: ../../include/functions_events.php:277 msgid "Extra Id" msgstr "ID extra" #: ../../godmode/events/custom_events.php:112 #: ../../include/functions_events.php:207 #: ../../include/functions_events.php:283 #: ../../include/functions_events.php:6682 #: ../../operation/events/events.build_table.php:313 msgid "ACK Timestamp" msgstr "ACK Marca temporal" #: ../../godmode/events/custom_events.php:113 #: ../../include/functions_events.php:208 #: ../../include/functions_events.php:286 #: ../../include/functions_events.php:4613 #: ../../include/functions_events.php:6688 #: ../../operation/events/events.php:2742 #: ../../operation/events/events.build_table.php:323 msgid "Instructions" msgstr "Instrucciones" #: ../../godmode/events/custom_events.php:114 #: ../../include/functions_events.php:289 msgid "Server Name" msgstr "Nombre del servidor" #: ../../godmode/events/custom_events.php:117 #: ../../include/functions_events.php:307 msgid "Severity mini" msgstr "Prioridad baja" #: ../../godmode/events/custom_events.php:118 #: ../../include/functions_events.php:298 #: ../../include/functions_events.php:5080 msgid "Module custom ID" msgstr "ID personalizada de mádulo" #: ../../godmode/events/event_responses.php:51 msgid "Response added succesfully" msgstr "Respuesta añadida correctamente" #: ../../godmode/events/event_responses.php:53 msgid "Response cannot be added" msgstr "La respuesta no se puede añadir." #: ../../godmode/events/event_responses.php:77 msgid "Response updated succesfully" msgstr "Repuesta actualizada correctamente" #: ../../godmode/events/event_responses.php:79 msgid "Response cannot be updated" msgstr "La respuesta no se puede actualizar." #: ../../godmode/events/event_responses.php:89 msgid "Response deleted succesfully" msgstr "Respuesta eliminada correctamente" #: ../../godmode/events/event_responses.php:91 msgid "Response cannot be deleted" msgstr "La respuesta no se puede eliminar." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:152 msgid "Net Scan" msgstr "Net Scan" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:159 msgid "Import CSV" msgstr "Importar CSV" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:165 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:775 msgid "Agent deployment" msgstr "Despliegue de agentes" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:172 msgid "Custom NetScan" msgstr "NetScan personalizado" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:180 msgid "Manage NetScan scripts" msgstr "Administrar guiones de NetScan" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:196 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:104 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:352 msgid "Host & Devices" msgstr "Host y dispositivos" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:325 #, php-format msgid "Invalid mimetype for csv file: %s" msgstr "Mimetype no válido para el archivo CSV: %s" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:348 #, php-format msgid "Invalid content readed from csv file: %s" msgstr "Lector de contenido del archivo CSV no válido: %s" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:391 msgid "" "This network scan task has been already defined. Please edit it or create a " "new one." msgstr "" "Esta tarea de escaneo de red ya ha sido definida, Edítela o cree una nueva." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:412 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:158 msgid "You have no access to edit this task." msgstr "No tiene permisos para editar esta tarea." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:422 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:168 msgid "You must provide a task name." msgstr "Añada un nombre a la tarea" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:427 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:173 msgid "You must select a Discovery Server." msgstr "Seleccione un servidor de Discovery" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:433 msgid "You must provide a valid network." msgstr "Añada una red válida." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:438 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:178 msgid "You must select a valid group." msgstr "Seleccione un grupo válido." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:483 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:595 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:222 msgid "Failed to find network scan task." msgstr "No se ha encontrado tarea de escaneo de red." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:696 msgid "NetScan" msgstr "NetScan" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:700 #, php-format msgid "\"%s\" features" msgstr "Funcionalidades \"%s\"" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:728 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:403 msgid "Internal error, please re-run this wizard." msgstr "Error interno, vuelva a ejecutar el asistente." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:799 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:521 msgid "Manual interval means that it will be executed only On-demand" msgstr "Intervalo manual significa que será ejecutado solo bajo demanda." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:806 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2174 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:528 msgid "Defined" msgstr "Definido" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:807 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:664 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:529 msgid "Manual" msgstr "Manual" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:813 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:545 msgid "The minimum recomended interval for Recon Task is 5 minutes" msgstr "El intervalo mínimo recomendado para Recon Task es de 5 minutos." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:838 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:540 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:446 #: ../../operation/servers/recon_view.php:94 msgid "Task name" msgstr "Nombre de la tarea" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:848 #: ../../include/functions_servers.php:595 #: ../../include/functions_servers.php:1341 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:479 #: ../../general/first_task/recon_view.php:22 msgid "Discovery server" msgstr "Servidor Discovery" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:849 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:480 msgid "" "You must select a Discovery Server to run the Task, otherwise the Recon Task " "will never run" msgstr "" "Seleccione un servidos de Discovery para ejecutar la tarea, si no la tarea " "de reconocimiento no se ejecutará" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:868 msgid "Use CSV file definition" msgstr "Usar definición del archivo CSV" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:869 msgid "Define targets using csv o network definition." msgstr "Definir objetivos utilizando la definición de CSV o red." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:887 msgid "Networks (csv)" msgstr "Redes (CSV)" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:888 msgid "" "You can upload a CSV file. Each line must contain a network in IP/MASK " "format. For instance: 192.168.1.1/32" msgstr "" "Puede subir un archivo CSV. Cada línea debe contener una red en formato IP/" "MASK. Por ejemplo: 192.168.1.1/32" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:900 msgid "Networks (current)" msgstr "Redes (actual)" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:901 msgid "Please upload a new file to overwrite this content." msgstr "Sube un nuevo archivo para sobrescribir este contenido." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:916 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:549 #: ../../include/functions_ui.php:861 ../../operation/menu.php:75 #: ../../operation/servers/recon_view.php:100 msgid "Network" msgstr "Red" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:917 msgid "" "You can specify several networks, separated by commas, for example: " "192.168.50.0/24,192.168.60.0/24" msgstr "" "Puedes especificar varias redes, separadas por comas, por ejemplo: " "192.168.50.0/24,192.168.60.0/24" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1047 msgid "Filter by opened ports" msgstr "Filtrar por puertos abiertos" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1049 msgid "" "Targets will be scanned if at least one of defined ports (comma separated) " "is open." msgstr "" "Los objetivos se escanearán si al menos uno de los puertos definidos " "(separados por comas) está abierto." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1062 msgid "Auto discover known hardware" msgstr "Auto descubrir el hardware conocido" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1064 msgid "" "Targets will be monitorized based on its Private Enterprise Number. " "Requires SNMP." msgstr "" "Los objetivos se monitorizarán en base a su Número de empresa privado. Precisa de SNMP." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1079 msgid "Module Host Alive will be added to discovered agents by default." msgstr "" "El módulo Host Alive se añadirá a los agentes descubiertos por " "defecto." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1127 #, php-format msgid "" "Configured networks could generate %d agents, your license only allows %d, " "'review results' is mandatory." msgstr "" "Las redes configuradas pueden generar %d agentes, su licencia solo permite " "%d, 'revisar resultados' es obligatorio." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1135 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:860 msgid "Review results" msgstr "Revisar resultados" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1137 msgid "Targets must be validated by user before create agents." msgstr "El usuario debe validar los objetivos antes de crear agentes" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1163 msgid "Apply autoconfiguration rules" msgstr "Aplicar normas de autoconfiguración" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1165 msgid "" "System is able to auto configure detected host & devices by applying your " "defined configuration rules." msgstr "" "El sistema puede auto configurar el host y los dispositivos detectados " "aplicando las normas de configuración." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1181 msgid "SNMP enabled" msgstr "SNMP activado" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1223 msgid "SNMP communities to try with" msgstr "Comunidades SNMP con las que probar" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1225 msgid "" "You can specify several values, separated by commas, for example: public," "mysecret,1234" msgstr "" "Puede especificar varios valores, separados por coma, por ejemplo: public," "mysecret,1234" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1248 msgid "Context" msgstr "Contexto" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1353 msgid "OS detection" msgstr "Detección de SO" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1365 msgid "Name resolution" msgstr "Resolución de nombres" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1376 msgid "Parent detection" msgstr "Detección de padres" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1387 msgid "Parent recursion" msgstr "Recursión del padre" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1398 msgid "VLAN enabled" msgstr "VLAN habilitada" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1409 msgid "WMI enabled" msgstr "WMI habilitado" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1434 #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1437 msgid "No credentials available" msgstr "No hay credenciales disponibles" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1447 msgid "Credentials to try with" msgstr "Credenciales con los que probar" #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1589 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:758 msgid "Task configured." msgstr "Tarea configurada." #: ../../godmode/wizards/HostDevices.class.php:1593 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:762 msgid "Wizard failed. Cannot configure task." msgstr "Error del asistente. No puede configurar la tarea." #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:249 msgid "Task successfully deleted" msgstr "Tarea eliminada" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:353 msgid "Console Task successfully deleted" msgstr "Tarea de la consola eliminada" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:395 msgid "Task successfully disabled" msgstr "Tarea deshabilitada correctamente" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:440 msgid "Task successfully enabled" msgstr "Tarea habilitada correctamente" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:472 #: ../../operation/servers/recon_view.php:33 msgid "Discovery Server is disabled" msgstr "El servidor discovery está deshabilitado" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:536 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:626 #: ../../include/ajax/module.php:1052 ../../include/functions_ui.php:1153 #: ../../operation/agentes/group_view.php:218 #: ../../operation/agentes/group_view.php:273 #: ../../operation/servers/recon_view.php:91 #: ../../operation/servers/recon_view.php:123 msgid "Force" msgstr "Forzar" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:543 #: ../../include/functions_events.php:209 msgid "Server name" msgstr "Nombre del servidor" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:555 msgid "Task type" msgstr "Tipo de tarea" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:558 #: ../../operation/servers/recon_view.php:109 #: ../../operation/servers/recon_view.php:158 msgid "Progress" msgstr "Progreso" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:561 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:367 #: ../../operation/servers/recon_view.php:112 msgid "Updated at" msgstr "Actualizado el" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:634 msgid "This task has not been completely defined, please edit it" msgstr "La tarea no se ha definido por completo, edítela." #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:684 msgid "Discovery Cloud Azure Compute" msgstr "Discovery Cloud Azure Compute" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:688 msgid "Cloud.Azure.Compute" msgstr "Cloud.Azure.Compute" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:697 msgid "Discovery Cloud AWS EC2" msgstr "Discovery Cloud AWS EC2" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:701 msgid "Cloud.AWS.EC2" msgstr "Cloud.AWS.EC2" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:710 msgid "Discovery Cloud RDS" msgstr "Discovery Cloud RDS" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:714 msgid "Discovery.Cloud.Aws.RDS" msgstr "Discovery.Cloud.Aws.RDS" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:723 msgid "Discovery Cloud S3" msgstr "Discovery Cloud S3" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:727 msgid "Discovery.Cloud.Aws.S3" msgstr "Discovery.Cloud.Aws.S3" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:736 msgid "Discovery Applications MySQL" msgstr "Aplicaciones MySQL de Discovery" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:740 msgid "Discovery.App.MySQL" msgstr "Discovery.App.MySQL" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:749 msgid "Discovery Applications Oracle" msgstr "Aplicaciones de Discovery de Oracle" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:753 msgid "Discovery.App.Oracle" msgstr "Discovery.App.Oracle" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:762 msgid "Discovery Applications DB2" msgstr "Aplicaciones DB2 de discovery" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:766 msgid "Discovery.App.DB2" msgstr "Discovery.App.DB2" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:777 msgid "Discovery.Agent.Deployment" msgstr "Discovery.Agent.Deployment" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:785 msgid "Discovery Applications Microsoft SQL Server" msgstr "Servidor Microsoft SQL de aplicaciones Discovery" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:787 msgid "Discovery.App.Microsoft SQL Server" msgstr "Discovery.App.Microsoft SQL Server" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:798 msgid "Discovery NetScan" msgstr "Discovery NetScan" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:802 msgid "Discovery.NetScan" msgstr "Discovery.NetScan" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:848 msgid "Not executed yet" msgstr "Aún no ejecutado" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:872 msgid "View summary" msgstr "Ver el resumen" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:893 msgid "View map" msgstr "Ver el mapa" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:917 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:943 msgid "Edit task" msgstr "Editar tarea" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:927 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:953 msgid "Delete task" msgstr "Eliminar tarea" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:966 msgid "enable task" msgstr "habilitar tarea" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:976 msgid "Disable task" msgstr "Deshabilitar tarea" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:995 msgid "has no discovery tasks assigned" msgstr "No tiene tareas de discovery asignadas" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1002 msgid "Server Tasks" msgstr "Tareas de servidor" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1009 #: ../../include/ajax/snmp_browser.ajax.php:260 #: ../../include/functions_ui.php:289 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:737 #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:359 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:2085 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1173 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1417 #: ../../include/class/WebServerModuleDebug.class.php:359 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:5752 #: ../../operation/visual_console/view.php:801 msgid "Success" msgstr "Finalizado correctamente" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1010 #: ../../include/ajax/snmp_browser.ajax.php:259 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:744 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:749 #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:354 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:2084 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1180 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1185 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1424 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1429 #: ../../include/class/WebServerModuleDebug.class.php:366 #: ../../include/class/WebServerModuleDebug.class.php:371 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:5759 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:5764 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/wux_transaction.php:372 #: ../../operation/visual_console/view.php:808 #: ../../operation/visual_console/view.php:813 msgid "Failed" msgstr "Fallo" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1149 msgid "Overall Progress" msgstr "Progreso total" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1168 msgid "Scanning network" msgstr "Escaneando red" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1172 msgid "Checking" msgstr "Comprobando" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1176 msgid "Finding AFT connectivity" msgstr "Buscando conexión AFT" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1180 msgid "Finding traceroute connectivity" msgstr "Buscando conexión traceroute" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1184 msgid "Finding gateway connectivity" msgstr "Buscando conexión de entrada" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1188 msgid "Searching for devices..." msgstr "Buscando dispositivos..." #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1192 msgid "Analyzing application..." msgstr "Analizando aplicación..." #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1196 msgid "Executing custom queries..." msgstr "Ejecutando consultas personalizadas..." #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1200 msgid "Testing modules..." msgstr "Probando módulos..." #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1204 msgid "Processing results..." msgstr "Procesando resultados..." #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1208 msgid "Processing..." msgstr "Procesando…" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1241 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1798 #: ../../operation/agentes/log_sources_status.php:57 msgid "Review" msgstr "Revisar" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1318 msgid "Host&devices total" msgstr "Total Host&devices" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1323 msgid "Agents monitored" msgstr "Agentes monitorizados" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1328 msgid "Agents pending" msgstr "Agentes pendientes" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1334 msgid "Hosts discovered" msgstr "Hosts encontrados" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1339 msgid "Alive" msgstr "Activo" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1344 msgid "Not alive" msgstr "Inactivo" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1350 msgid "Responding SNMP" msgstr "SNMP disponible" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1355 msgid "Responding WMI" msgstr "WMI disponible" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1397 msgid "Task completed." msgstr "Tarea finalizada." #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1399 msgid "This task has never executed" msgstr "Esta tarea nunca se ha ejecutado" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1411 msgid "Task queued, please wait." msgstr "Tarea encolada, espere." #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1455 msgid "" "Please ensure instances or regions are being monitorized and 'scan and " "general monitoring' is enabled." msgstr "" "Asegúrese de que las instancias o las regiones están siendo monitorizadas y " "'escaneo y monitorización general' está habilitado." #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1473 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1615 msgid "Invalid task" msgstr "Tarea no válida" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1572 msgid "Please select devices to be monitored" msgstr "Seleccione los dispositivos que desee monitorizar" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1575 msgid "select all" msgstr "seleccionar todo" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1578 msgid "deselect all" msgstr "deseleccionar todo" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1581 msgid "expand all" msgstr "expandir todo" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1584 msgid "collapse all" msgstr "plegar todo" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1598 msgid "No devices found in temporary resources, please re-launch." msgstr "" "No se han encontrado dispositivos en los recursos temporales, por favor " "vuelva a lanzarlo." #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1665 #, php-format msgid "Your selection exceeds the agents available on your license. Limit %d" msgstr "" "La selección excede el número de agentes disponibles en la licencia. Límite " "%d" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1689 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1708 msgid "Removed" msgstr "Eliminado" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1745 msgid "No changes. Re-Scheduled" msgstr "No hay cambios. Reprogramado" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1747 msgid "Scheduled for creation" msgstr "Programa de creación" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1774 msgid "Cancelled" msgstr "Cancelado" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1775 msgid "Server has been restarted while executing this task, please retry." msgstr "" "El servidor se ha reiniciado mientras ejecutaba esta tarea, vuelva a " "intentarlo." #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1782 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1788 #: ../../include/help/clippy/operation_agentes_ver_agente.php:40 #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:119 #: ../../operation/servers/recon_view.php:140 msgid "Done" msgstr "Hecho" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1786 #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1803 msgid "Not started" msgstr "No iniciado" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1790 #: ../../operation/servers/recon_view.php:142 msgid "Pending" msgstr "Pendiente" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1806 #: ../../include/functions_ui.php:3402 msgid "Processing" msgstr "Procesando" #: ../../godmode/wizards/DiscoveryTaskList.class.php:1808 msgid "Searching" msgstr "Buscando" #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:37 msgid "There are no servers configured into the database" msgstr "No hay ningún servidor configurado en la base de datos" #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:70 msgid "Lag" msgstr "Retraso" #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:70 msgid "Avg. Delay(sec)/Modules delayed" msgstr "Media de retraso (seg.)/Módulos retrasados" #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:71 msgid "T/Q" msgstr "H/C" #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:71 msgid "Threads / Queued modules currently" msgstr "Hilos/Cola actual de módulos" #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:104 msgid "Server has crashed." msgstr "El servidor se ha caído." #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:112 msgid "Server is stopped." msgstr "El servidor se ha parado." #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:120 msgid "This is a master server" msgstr "Este es un servidor maestro" #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:124 msgid "Exec server enabled" msgstr "Servidor de ejecución habilitado" #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:139 #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:145 msgid "of" msgstr "de" #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:182 msgid "Manage Discovery tasks" msgstr "Gestionar las tareas de Discovery" #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:197 msgid "Reset module status and fired alert counts" msgstr "" "Reiniciar el estado de los módulos y el conteo de las alertas disparadas" #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:208 msgid "Claim back SNMP modules" msgstr "Recuperar módulos SNMP" #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:246 msgid "Modules run by this server will stop working. Do you want to continue?" msgstr "" "Los módulos ejecutados por este servidor podrían dejar de funcionar. " "¿Quieres continuar?" #: ../../godmode/servers/servers.build_table.php:273 msgid "Tactical server information" msgstr "Vista táctica del servidor" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:34 msgid "Update Server" msgstr "Actualizar el servidor" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:40 #: ../../godmode/servers/plugin.php:345 ../../godmode/servers/plugin.php:844 msgid "Standard" msgstr "Estándar" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:75 msgid "Exec Server" msgstr "Ejecutar el servidor" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:83 msgid "Leave blank to use SSH default port (22)" msgstr "Dejar en blanco para usar el puerto SSH por defecto (22)" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:88 msgid "Check Exec Server" msgstr "Comprobar ejecución del servidor" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:104 msgid "Credential boxes" msgstr "Recuadro de credenciales" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:128 msgid "Standard editor" msgstr "Editor estándar" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:132 msgid "Advanced editor" msgstr "Editor avanzado" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:139 msgid "Remote Configuration" msgstr "Configuración remota" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:148 #, php-format msgid "%s servers" msgstr "Servidores de %s" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:155 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:166 msgid "Unsuccessfull action" msgstr "No se pudo completar la acción" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:157 #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:168 msgid "Successfully action" msgstr "Acción procesada satisfactoriamente" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:178 msgid "Server deleted successfully" msgstr "Servidor eliminado correctamente" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:180 msgid "There was a problem deleting the server" msgstr "Hubo un problema al eliminar el servidor" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:199 msgid "Server updated successfully" msgstr "Servidor actualizado correctamente" #: ../../godmode/servers/modificar_server.php:201 msgid "There was a problem updating the server" msgstr "Hubo un problema al actualizar el servidor" #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:59 #: ../../godmode/servers/plugin.php:289 ../../godmode/servers/plugin.php:616 msgid "To manage plugin you must activate centralized management" msgstr "Active la gestión centralizada para gestionar el plugin" #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:65 msgid "PLUGIN REGISTRATION" msgstr "REGISTRO DE PLUGINS" #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:76 #, php-format msgid "" "This console is not manager of this environment, please manage this feature " "from feature from %s." msgstr "" "La consola no administra este entorno, gestione esta funcionalidad desde la " "funcionalidad desde %s." #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:95 msgid "Plugin Registration" msgstr "Registro de puglins" #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:99 #: ../../godmode/servers/plugin.php:294 msgid "Plugin registration" msgstr "Registro de plugins" #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:103 msgid "You can get more plugins in our" msgstr "Puedes obtener más plugins en nuestra" #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:105 msgid "Public Resource Library" msgstr "Biblioteca de Recursos Públicos" #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:133 msgid "Failed to create temporary directory" msgstr "Error al crear un directorio temporal" #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:152 msgid "Cannot load INI file" msgstr "No se puede abrir el archivo .INI" #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:177 msgid "Plugin exec not found. Aborting!" msgstr "Plugin de ejecución no encontrado. ¡Deteniendo el proceso!" #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:188 msgid "Plugin already registered. Aborting!" msgstr "El plugin ya está registrado. ¡Deteniendo el proceso!" #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:355 msgid "Plug-in Remote Registered unsuccessfull" msgstr "Error al registrar el plugin remoto" #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:358 msgid "Please check the syntax of file \"plugin_definition.ini\"" msgstr "" "Por favor, comprueba la sintaxis del archivo \"plugin_definition.ini\"." #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:498 msgid "Module plugin registered" msgstr "Plugin de módulo registrado" #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:503 msgid "Registered successfully" msgstr "Registrado correctamente" #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:516 msgid "Unable to uncompress uploaded file" msgstr "No se puede descomprimir el archivo cargado" #: ../../godmode/servers/plugin_registration.php:534 #, php-format msgid "Cannot move uploaded file to %s." msgstr "No se puede mover el archivo cargado a %s." #: ../../godmode/servers/plugin.php:73 msgid "Network Components" msgstr "Componentes de red" #: ../../godmode/servers/plugin.php:173 #: ../../include/functions_filemanager.php:764 msgid "Edit file" msgstr "Editar archivo" #: ../../godmode/servers/plugin.php:192 msgid "Compatibility mode" msgstr "Modo de compatibilidad" #: ../../godmode/servers/plugin.php:302 msgid "Plugin update" msgstr "Actualización de plugin" #: ../../godmode/servers/plugin.php:313 ../../godmode/servers/plugin.php:635 msgid "" "This console is not manager of this environment,\n" " \t\tplease manage this feature from centralized manager console " "(Metaconsole)." msgstr "" "Esta consola no administra este entorno,\n" " \t\tadministre esta funcionalidad desde el administrador " "centralizado de la consola (Metaconsola)." #: ../../godmode/servers/plugin.php:344 msgid "Plugin type" msgstr "Tipo de plugin" #: ../../godmode/servers/plugin.php:346 ../../godmode/servers/plugin.php:846 msgid "Nagios" msgstr "Nagios" #: ../../godmode/servers/plugin.php:351 msgid "Max. timeout" msgstr "Máx. tiempo de espera" #: ../../godmode/servers/plugin.php:351 msgid "" "This value only will be applied if is minor than the server general " "configuration plugin timeout" msgstr "" "Este valor solo se aplicará si es menor que el tiempo de espera del plugin " "de la configuración general del servidor." #: ../../godmode/servers/plugin.php:351 msgid "If you set a 0 seconds timeout, the server plugin timeout will be used" msgstr "" "Si configuras en 0 segundos el tiempo de espera, se utilizará el tiempo de " "espera del plugin del servidor." #: ../../godmode/servers/plugin.php:400 msgid "Plugin command" msgstr "Comando del plugin" #: ../../godmode/servers/plugin.php:400 msgid "" "Specify interpreter and plugin path. The server needs permissions to run it." msgstr "" "Especifique el intérprete y la ruta del plugin. El servidor necesita " "permisos para ejecutarlo." #: ../../godmode/servers/plugin.php:412 msgid "Plug-in parameters" msgstr "Parámetros del plugin" #: ../../godmode/servers/plugin.php:491 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:636 msgid "Default value" msgstr "Valor por defecto" #: ../../godmode/servers/plugin.php:504 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:667 msgid "Hide value" msgstr "Ocultar valor" #: ../../godmode/servers/plugin.php:505 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:669 msgid "This field will show up as dots like a password" msgstr "En este campo aparecerán puntos como en un campo de tipo contraseña." #: ../../godmode/servers/plugin.php:525 ../../include/functions_ui.php:1437 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:690 msgid "Help" msgstr "Ayuda" #: ../../godmode/servers/plugin.php:553 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:724 msgid "Add macro" msgstr "Añadir macro" #: ../../godmode/servers/plugin.php:567 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:742 msgid "Delete macro" msgstr "Eliminar macro" #: ../../godmode/servers/plugin.php:580 ../../godmode/servers/plugin.php:585 msgid "Parameters macros" msgstr "Macros de los parámetros" #: ../../godmode/servers/plugin.php:622 #, php-format msgid "Plug-ins registered on %s" msgstr "Plugins registrados en %s" #: ../../godmode/servers/plugin.php:644 msgid "You need to create your own plugins with Windows compatibility" msgstr "Necesitas crear tus propios plugins compatibles con Windows." #: ../../godmode/servers/plugin.php:710 msgid "Problem updating plugin" msgstr "Problema al actualizar el plugin" #: ../../godmode/servers/plugin.php:712 msgid "Plugin updated successfully" msgstr "Plugin actualizado correctamente" #: ../../godmode/servers/plugin.php:770 msgid "Problem creating plugin" msgstr "Error al crear plugin" #: ../../godmode/servers/plugin.php:772 msgid "Plugin created successfully" msgstr "Plugin creado correctamente" #: ../../godmode/servers/plugin.php:784 msgid "Problem deleting plugin" msgstr "Error al borrar plugin" #: ../../godmode/servers/plugin.php:786 ../../godmode/servers/plugin.php:798 msgid "Plugin deleted successfully" msgstr "Plugin borrado correctamente" #: ../../godmode/servers/plugin.php:883 msgid "All the modules that are using this plugin will be deleted" msgstr "Todos los módulos que estén utilizando este plugin se borrarán." #: ../../godmode/servers/plugin.php:900 msgid "There are no plugins in the system" msgstr "No hay plugins en el sistema" #: ../../godmode/servers/plugin.php:914 #, php-format msgid "List of modules and components created by \"%s\" " msgstr "Lista de los módulos y componentes creados por '%s' " #: ../../godmode/servers/plugin.php:1020 ../../godmode/servers/plugin.php:1036 msgid "Some modules or components are using the plugin" msgstr "Algunos módulos o componentes están usando el plugin." #: ../../godmode/servers/plugin.php:1021 msgid "" "The modules or components should be updated manually or using the bulk " "operations for plugins after this change" msgstr "" "Los módulos o componentes deberían ser actualizados manualmente o usando las " "operaciones masivas para los plugins después de este cambio." #: ../../godmode/servers/plugin.php:1023 msgid "Are you sure you want to perform this action?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres realizar esta acción?" #: ../../godmode/servers/plugin.php:1037 msgid "Are you sure you want to unlock this item?" msgstr "¿Estás seguro de que quieres desbloquear este elemento?" #: ../../godmode/servers/plugin.php:1057 msgid "" "The plugin command cannot be updated because some modules or components are " "using the plugin." msgstr "" "No se puede actualizar el comando. Este plugin está siendo utilizado por " "módulos o componentes." #: ../../godmode/servers/plugin.php:1063 msgid "" "The plugin macros cannot be updated because some modules or components are " "using the plugin" msgstr "" "Las macros del plugin no pueden ser actualizadas porque algunos módulos o " "componentes están usando el plugin." #: ../../godmode/servers/discovery.php:182 msgid "You must create a task first" msgstr "Primero debe crear una tarea" #: ../../godmode/tag/tag.php:114 msgid "Number of modules" msgstr "Número de módulos" #: ../../godmode/tag/tag.php:116 msgid "Number of policy modules" msgstr "Número de módulos de política" #: ../../godmode/tag/tag.php:137 ../../godmode/tag/edit_tag.php:54 #: ../../godmode/tag/edit_tag.php:72 msgid "List tags" msgstr "Listar etiquetas" #: ../../godmode/tag/tag.php:149 ../../godmode/tag/edit_tag.php:82 msgid "Tags configuration" msgstr "Configuración de etiquetas" #: ../../godmode/tag/tag.php:165 msgid "Error deleting tag" msgstr "Error al eliminar la etiqueta" #: ../../godmode/tag/tag.php:168 msgid "Successfully deleted tag" msgstr "Etiqueta eliminada correctamente" #: ../../godmode/tag/tag.php:184 #, php-format msgid "" "This node is configured with centralized mode. All tags information is read " "only. Go to %s to manage it." msgstr "" "Este nodo esta configurado con el modo centralizado. Toda la información de " "las políticas está en modo lectura. Vaya a %s para administrarlo." #: ../../godmode/tag/tag.php:266 msgid "Tag name" msgstr "Nombre de etiqueta" #: ../../godmode/tag/tag.php:268 msgid "Detail information" msgstr "Información de los detalles" #: ../../godmode/tag/tag.php:269 msgid "Number of modules affected" msgstr "Número de módulos afectados" #: ../../godmode/tag/tag.php:270 ../../godmode/tag/edit_tag.php:220 #: ../../include/functions_cron.php:540 ../../include/functions_cron.php:608 #: ../../operation/search_users.php:44 msgid "Email" msgstr "Correo electrónico" #: ../../godmode/tag/tag.php:271 ../../godmode/tag/edit_tag.php:232 msgid "Phone" msgstr "Teléfono" #: ../../godmode/tag/tag.php:300 msgid "Tag details" msgstr "Detalles de la etiqueta" #: ../../godmode/tag/tag.php:333 #, php-format msgid "Emails for the tag: %s" msgstr "Correos para la etiqueta: %s" #: ../../godmode/tag/tag.php:356 #, php-format msgid "Phones for the tag: %s" msgstr "Teléfonos par la etiqueta: %s" #: ../../godmode/tag/tag.php:402 msgid "No tags defined" msgstr "Etiquetas no definidas" #: ../../godmode/tag/tag.php:417 msgid "Create tag" msgstr "Crear etiqueta" #: ../../godmode/tag/edit_tag.php:115 msgid "Error updating tag" msgstr "Error al actualizar la etiqueta" #: ../../godmode/tag/edit_tag.php:118 msgid "Successfully updated tag" msgstr "Etiqueta actualizada correctamente" #: ../../godmode/tag/edit_tag.php:144 msgid "Error creating tag" msgstr "Error al crear etiqueta" #: ../../godmode/tag/edit_tag.php:149 msgid "Successfully created tag" msgstr "Etiqueta creada correctamente" #: ../../godmode/tag/edit_tag.php:182 msgid "Update Tag" msgstr "Actualizar etiqueta" #: ../../godmode/tag/edit_tag.php:186 msgid "Create Tag" msgstr "Crear etiqueta" #: ../../godmode/tag/edit_tag.php:208 #: ../../include/functions_reporting.php:6262 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/url.php:216 msgid "Url" msgstr "URL" #: ../../godmode/tag/edit_tag.php:210 msgid "Hyperlink to help information that has to exist previously." msgstr "Hipervínculo a la información de ayuda que debe existir previamente" #: ../../godmode/tag/edit_tag.php:222 msgid "Associated Email direction to use later in alerts associated to Tags." msgstr "" "Direccion de email asociada para utilizarla después en alertas asociadas a " "etiquetas" #: ../../godmode/tag/edit_tag.php:234 msgid "Associated phone number to use later in alerts associated to Tags." msgstr "" "Número de teléfono asociado para usar posteriormente en alertas asociadas a " "etiquetas" #: ../../godmode/category/category.php:60 #: ../../godmode/category/category.php:74 #: ../../godmode/category/edit_category.php:44 #: ../../godmode/category/edit_category.php:58 msgid "List categories" msgstr "Lista de categorías" #: ../../godmode/category/category.php:86 #: ../../godmode/category/category.php:88 #: ../../godmode/category/edit_category.php:70 #: ../../godmode/category/edit_category.php:72 msgid "Categories configuration" msgstr "Configuración de categorías" #: ../../godmode/category/category.php:105 #, php-format msgid "" "This node is configured with centralized mode. All categories information is " "read only. Go to %s to manage it." msgstr "" "Este nodo esta configurado con el modo centralizado. Toda la información de " "las políticas está en modo lectura. Vaya a %s para administrarlo." #: ../../godmode/category/category.php:117 msgid "Error deleting category" msgstr "Error al eliminar la categoría" #: ../../godmode/category/category.php:120 msgid "Successfully deleted category" msgstr "Categoría eliminada correctamente" #: ../../godmode/category/category.php:159 msgid "Category name" msgstr "Nombre de la categoría" #: ../../godmode/category/category.php:217 msgid "No categories found" msgstr "Ninguna categoría encontrada" #: ../../godmode/category/category.php:230 #: ../../godmode/category/edit_category.php:156 msgid "Create category" msgstr "Crear categoría" #: ../../godmode/category/edit_category.php:70 msgid "Editor" msgstr "Editor" #: ../../godmode/category/edit_category.php:89 msgid "Error updating category" msgstr "Error al actualizar categoría" #: ../../godmode/category/edit_category.php:92 msgid "Successfully updated category" msgstr "Categoría actualizada correctamente" #: ../../godmode/category/edit_category.php:111 msgid "Error creating category" msgstr "Error al crear categoría" #: ../../godmode/category/edit_category.php:116 msgid "Successfully created category" msgstr "Categoría creada correctamente" #: ../../godmode/category/edit_category.php:148 msgid "Update category" msgstr "Actualizar categoría" #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:65 msgid "Main view" msgstr "Vista principal" #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:144 msgid "View all categories" msgstr "Ver todas las categorías" #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:155 msgid "More details" msgstr "Más detalles" #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:157 msgid "View in Module Library" msgstr "Ver en Biblioteca de módulos" #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:158 msgid "No module found" msgstr "No se ha encontrado el módulo" #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:159 msgid "Problem with authentication. Check your internet connection" msgstr "Problema de autenticación. Compruebe su conexión a Internet." #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:160 msgid "Invalid username or password" msgstr "Usuario o contraseña no válidos" #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:161 msgid "Error loading Module Library" msgstr "Error al cargar la Biblioteca de módulos" #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:162 msgid "Error loading category" msgstr "Error al cargar la categoría" #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:163 msgid "Error loading categories" msgstr "Error al cargar las categorías" #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:164 msgid "There is no such category" msgstr "La categoría no existe" #: ../../godmode/module_library/module_library_view.php:165 msgid "Error loading results" msgstr "Error al cargar los resultados" #: ../../mobile/include/functions_web.php:24 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4899 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5053 msgid "Monitor" msgstr "Monitor" #: ../../mobile/include/functions_web.php:34 #: ../../mobile/include/ui.class.php:225 #: ../../mobile/include/user.class.php:402 ../../mobile/operation/home.php:147 #: ../../general/header.php:428 ../../general/header.php:430 msgid "Logout" msgstr "Salir" #: ../../mobile/include/functions_web.php:83 #, php-format msgid "Pandora FMS %s - Build %s" msgstr "Pandora FMS %s - Revisión %s" #: ../../mobile/include/functions_web.php:84 #: ../../mobile/include/ui.class.php:321 #: ../../include/functions_reporting.php:14473 msgid "Generated at" msgstr "Generado el" #: ../../mobile/include/system.class.php:156 msgid "" "Access to this page is restricted to authorized users only, please contact " "your system administrator if you should need help." msgstr "" "El acceso a esta página está restringido únicamente a los usuarios " "autorizados. Póngase en contacto con el administrador de sistemas si " "necesita ayuda." #: ../../mobile/include/system.class.php:156 #, php-format msgid "" "Please remember that any attempts to access this page will be recorded on " "the %s System Database." msgstr "" "Recuerde que cualquier intento de acceso a esta página quedara grabado en la " "base de datos del sistema de %s." #: ../../mobile/include/ui.class.php:120 #, php-format msgid "%s mobile" msgstr "%s móvil" #: ../../mobile/include/ui.class.php:217 #, php-format msgid "%s : Mobile" msgstr "%s : Móvil" #: ../../mobile/include/ui.class.php:238 ../../mobile/operation/home.php:159 msgid "Home" msgstr "Inicio" #: ../../mobile/include/ui.class.php:321 #, php-format msgid "%s %s - Build %s" msgstr "%s %s - Desarrollo %s" #: ../../mobile/include/ui.class.php:767 msgid "Not found header." msgstr "Encabezado no encontrado" #: ../../mobile/include/ui.class.php:769 msgid "Not found content." msgstr "Contenido no encontrado." #: ../../mobile/include/ui.class.php:771 msgid "Not found footer." msgstr "Pie de página no encontrado" #: ../../mobile/include/ui.class.php:773 msgid "Incorrect form." msgstr "Forma incorrecta" #: ../../mobile/include/ui.class.php:775 msgid "Incorrect grid." msgstr "Matriz incorrecta" #: ../../mobile/include/ui.class.php:777 msgid "Incorrect collapsible." msgstr "Plegable incorrecto" #: ../../mobile/include/user.class.php:133 msgid "User cannot log in into this console, please contact administrator" msgstr "" "El usuario no puede identificarse en esta consola, póngase en contacto con " "el administrador" #: ../../mobile/include/user.class.php:226 #: ../../mobile/include/user.class.php:241 #: ../../mobile/include/user.class.php:248 msgid "Double authentication failed" msgstr "Fallo en la doble autentificación" #: ../../mobile/include/user.class.php:227 msgid "Secret code not found" msgstr "Código secreto no encontrado" #: ../../mobile/include/user.class.php:227 msgid "Please contact the administrator to reset your double authentication" msgstr "" "Por favor, contacta con el administrador para restablecer la doble " "autentificación." #: ../../mobile/include/user.class.php:242 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:500 ../../index.php:332 msgid "Invalid code" msgstr "Código no válido" #: ../../mobile/include/user.class.php:249 msgid "There was an error checking the code" msgstr "Error al comprobar el código" #: ../../mobile/include/user.class.php:290 msgid "Login Failed" msgstr "Error de identificación" #: ../../mobile/include/user.class.php:294 msgid "User not found in database or incorrect password." msgstr "Usuario no encontrado en la base de datos o contraseña incorrecta" #: ../../mobile/include/user.class.php:303 msgid "Login out" msgstr "Cerrar sesión" #: ../../mobile/include/user.class.php:304 ../../general/login_page.php:521 #, php-format msgid "" "Your session has ended. Please close your browser window to close this %s " "session." msgstr "" "La sesión ha terminado. Cierre el navegador para cerrar la sesión de %s." #: ../../mobile/include/user.class.php:334 msgid "user" msgstr "Usuario" #: ../../mobile/include/user.class.php:341 msgid "password" msgstr "contraseña" #: ../../mobile/include/user.class.php:346 ../../general/login_page.php:291 msgid "Login" msgstr "Iniciar sesión" #: ../../mobile/include/user.class.php:366 ../../general/login_page.php:259 msgid "Login with SAML" msgstr "Entrar con SAML" #: ../../mobile/include/user.class.php:429 #: ../../mobile/include/user.class.php:430 msgid "Authenticator code" msgstr "Código de autentificación" #: ../../mobile/include/user.class.php:434 ../../general/login_page.php:310 msgid "Check code" msgstr "Código de comprobación" #: ../../mobile/index.php:256 ../../mobile/operation/agents.php:168 #: ../../mobile/operation/modules.php:200 ../../mobile/operation/groups.php:59 #: ../../mobile/operation/agent.php:99 ../../mobile/operation/alerts.php:158 #: ../../mobile/operation/visualmap.php:191 #: ../../mobile/operation/visualmaps.php:152 #: ../../mobile/operation/module_graph.php:255 #: ../../mobile/operation/events.php:468 ../../mobile/operation/tactical.php:79 #: ../../general/noaccesssaml.php:130 ../../general/noaccess.php:130 #: ../../general/noaccess2.php:16 ../../general/noaccess2.php:18 msgid "You don't have access to this page" msgstr "No tienes permiso para acceder a esta página" #: ../../mobile/operation/agents.php:199 #, php-format msgid "Filter Agents by %s" msgstr "Filtros de agentes por %s" #: ../../mobile/operation/agents.php:241 ../../mobile/operation/modules.php:306 #: ../../mobile/operation/alerts.php:247 ../../mobile/operation/events.php:717 msgid "Apply Filter" msgstr "Aplicar el filtro" #: ../../mobile/operation/agents.php:435 msgid "No agents" msgstr "Sin agentes" #: ../../mobile/operation/agents.php:530 ../../mobile/operation/modules.php:872 #: ../../mobile/operation/alerts.php:360 ../../mobile/operation/events.php:1148 msgid "(Default)" msgstr "(Por defecto)" #: ../../mobile/operation/agents.php:536 ../../mobile/operation/modules.php:878 #: ../../mobile/operation/alerts.php:373 ../../mobile/operation/events.php:1181 #, php-format msgid "Group: %s" msgstr "Grupo: %s" #: ../../mobile/operation/agents.php:543 ../../mobile/operation/modules.php:900 #: ../../mobile/operation/alerts.php:380 ../../mobile/operation/events.php:1201 #, php-format msgid "Status: %s" msgstr "Estado: %s" #: ../../mobile/operation/agents.php:550 ../../mobile/operation/modules.php:907 #: ../../mobile/operation/alerts.php:387 #, php-format msgid "Free Search: %s" msgstr "Búsqueda libre: %s" #: ../../mobile/operation/modules.php:231 #, php-format msgid "Filter Modules by %s" msgstr "Filtrar módulos por %s" #: ../../mobile/operation/modules.php:529 #: ../../mobile/operation/modules.php:592 #: ../../include/functions_modules.php:2831 #: ../../include/functions_modules.php:4065 #: ../../include/functions_events.php:62 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1573 #: ../../operation/search_modules.php:107 #: ../../operation/events/events.php:2105 msgid "NOT INIT" msgstr "No iniciado" #: ../../mobile/operation/modules.php:535 #: ../../mobile/operation/modules.php:558 #: ../../mobile/operation/modules.php:598 #: ../../mobile/operation/modules.php:621 ../../include/functions.php:1359 #: ../../include/functions.php:1398 ../../include/functions_modules.php:2840 #: ../../include/functions_modules.php:2846 #: ../../include/functions_modules.php:4049 #: ../../include/functions_modules.php:4081 ../../include/functions_ui.php:3740 #: ../../include/functions_ui.php:3806 ../../include/class/Tree.class.php:651 #: ../../include/lib/Module.php:570 ../../include/functions_events.php:56 #: ../../include/functions_events.php:108 #: ../../include/functions_events.php:171 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1580 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1586 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1663 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1669 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1772 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1780 #: ../../operation/search_modules.php:113 #: ../../operation/search_modules.php:140 #: ../../operation/events/events.php:2001 #: ../../operation/events/events.php:2068 #: ../../operation/events/events.php:2095 msgid "NORMAL" msgstr "NORMAL" #: ../../mobile/operation/modules.php:541 #: ../../mobile/operation/modules.php:566 #: ../../mobile/operation/modules.php:604 #: ../../mobile/operation/modules.php:629 ../../include/functions.php:1347 #: ../../include/functions.php:1379 ../../include/functions_modules.php:2834 #: ../../include/functions_modules.php:2850 #: ../../include/functions_modules.php:4053 #: ../../include/functions_modules.php:4073 ../../include/functions_ui.php:3746 #: ../../include/functions_ui.php:3816 ../../include/class/Tree.class.php:621 #: ../../include/lib/Module.php:554 ../../include/functions_events.php:59 #: ../../include/functions_events.php:112 #: ../../include/functions_events.php:156 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1594 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1602 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1679 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1685 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1766 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1785 #: ../../operation/search_modules.php:119 #: ../../operation/search_modules.php:148 #: ../../operation/events/events.php:1976 #: ../../operation/events/events.php:2074 #: ../../operation/events/events.php:2100 msgid "CRITICAL" msgstr "CRÍTICO" #: ../../mobile/operation/modules.php:547 #: ../../mobile/operation/modules.php:574 #: ../../mobile/operation/modules.php:610 #: ../../mobile/operation/modules.php:637 ../../include/functions.php:1350 #: ../../include/functions.php:1386 ../../include/functions_modules.php:2837 #: ../../include/functions_modules.php:2854 #: ../../include/functions_modules.php:4057 #: ../../include/functions_modules.php:4089 ../../include/functions_ui.php:3734 #: ../../include/functions_ui.php:3811 ../../include/class/Tree.class.php:629 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2795 #: ../../include/lib/Module.php:558 ../../include/functions_events.php:70 #: ../../include/functions_events.php:104 #: ../../include/functions_events.php:174 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1610 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1618 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1695 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1701 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1769 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1790 #: ../../operation/search_modules.php:125 #: ../../operation/search_modules.php:156 #: ../../operation/events/events.php:2006 #: ../../operation/events/events.php:2062 #: ../../operation/events/events.php:2117 msgid "WARNING" msgstr "ADVERTENCIA" #: ../../mobile/operation/modules.php:558 #: ../../mobile/operation/modules.php:566 #: ../../mobile/operation/modules.php:574 #: ../../mobile/operation/modules.php:621 #: ../../mobile/operation/modules.php:629 #: ../../mobile/operation/modules.php:637 ../../include/functions.php:1363 #: ../../include/functions.php:1389 ../../include/functions_modules.php:2846 #: ../../include/functions_modules.php:2850 #: ../../include/functions_modules.php:2854 #: ../../include/functions_modules.php:4061 ../../include/functions_ui.php:3753 #: ../../include/functions_ui.php:3831 ../../include/class/Tree.class.php:635 #: ../../include/lib/Module.php:561 ../../include/functions_events.php:73 #: ../../include/functions_events.php:117 #: ../../include/functions_events.php:177 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1626 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1634 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1663 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1669 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1679 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1685 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1695 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1701 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1780 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1785 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1790 #: ../../operation/search_modules.php:131 #: ../../operation/search_modules.php:140 #: ../../operation/search_modules.php:148 #: ../../operation/search_modules.php:156 #: ../../operation/events/events.php:1973 #: ../../operation/events/events.php:2081 #: ../../operation/events/events.php:2092 msgid "UNKNOWN" msgstr "DESCONOCIDO" #: ../../mobile/operation/modules.php:558 #: ../../mobile/operation/modules.php:566 #: ../../mobile/operation/modules.php:574 #: ../../mobile/operation/modules.php:621 #: ../../mobile/operation/modules.php:629 #: ../../mobile/operation/modules.php:637 #: ../../include/functions_modules.php:2846 #: ../../include/functions_modules.php:2850 #: ../../include/functions_modules.php:2854 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1663 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1669 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1679 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1685 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1695 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1701 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1780 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1785 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1790 #: ../../operation/search_modules.php:140 #: ../../operation/search_modules.php:148 #: ../../operation/search_modules.php:156 msgid "Last status" msgstr "Último estado" #: ../../mobile/operation/modules.php:646 msgid "Interval." msgstr "Intervalo" #: ../../mobile/operation/modules.php:648 msgid "Last update." msgstr "Última actualización" #: ../../mobile/operation/modules.php:893 #, php-format msgid "Module group: %s" msgstr "Grupos de módulos: %s" #: ../../mobile/operation/modules.php:915 #, php-format msgid "Tag: %s" msgstr "Etiqueta: %s" #: ../../mobile/operation/home.php:66 ../../mobile/operation/visualmaps.php:177 #: ../../operation/search_results.php:145 ../../operation/search_main.php:70 msgid "Visual consoles" msgstr "Consola visual" #: ../../mobile/operation/groups.php:149 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5348 #: ../../include/functions_agents.php:3864 msgid "Agents not init" msgstr "Agentes no iniciados" #: ../../mobile/operation/groups.php:152 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5330 #: ../../include/functions_agents.php:3830 msgid "Agents critical" msgstr "Agentes críticos" #: ../../mobile/operation/groups.php:155 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5342 #: ../../include/functions_agents.php:3850 msgid "Agents unknown" msgstr "Agentes desconocidos" #: ../../mobile/operation/groups.php:173 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/system_group_status.php:576 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1077 msgid "Alerts fired" msgstr "Alertas disparadas" #: ../../mobile/operation/agent.php:143 msgid "No agent found" msgstr "No se han encontrado agentes" #: ../../mobile/operation/agent.php:219 msgid "Modules by status" msgstr "Módulos por estado" #: ../../mobile/operation/agent.php:249 #: ../../include/functions_treeview.php:831 msgid "Events (24h)" msgstr "Eventos (24h)" #: ../../mobile/operation/agent.php:357 #, php-format msgid "Last %s Events" msgstr "Últimos %s eventos" #: ../../mobile/operation/alerts.php:189 #, php-format msgid "Filter Alerts by %s" msgstr "Filtros de alertas por %s" #: ../../mobile/operation/alerts.php:327 msgid "Last Fired" msgstr "Última vez que se disparó" #: ../../mobile/operation/alerts.php:338 msgid "No alerts" msgstr "Sin alertas" #: ../../mobile/operation/alerts.php:366 #, php-format msgid "Standby: %s" msgstr "Standby: %s" #: ../../mobile/operation/visualmaps.php:208 msgid "No maps defined" msgstr "No hay mapas definidos" #: ../../mobile/operation/module_graph.php:359 #: ../../mobile/operation/module_graph.php:371 #, php-format msgid "%s: %s" msgstr "%s: %s" #: ../../mobile/operation/module_graph.php:403 #, php-format msgid "Options for %s : %s" msgstr "Opciones para %s: %s" #: ../../mobile/operation/module_graph.php:410 msgid "Show Alerts" msgstr "Mostrar alertas" #: ../../mobile/operation/module_graph.php:418 msgid "Show Events" msgstr "Mostrar eventos" #: ../../mobile/operation/module_graph.php:426 #: ../../operation/agentes/stat_win.php:388 #: ../../operation/agentes/stat_win.php:450 msgid "Time compare (Separated)" msgstr "Comparación de tiempo (por separado)" #: ../../mobile/operation/module_graph.php:442 #: ../../operation/agentes/stat_win.php:328 msgid "Show unknown graph" msgstr "Mostrar gráficos desconocidos" #: ../../mobile/operation/module_graph.php:447 msgid "Time range (hours)" msgstr "Rango de tiempo (horas)" #: ../../mobile/operation/module_graph.php:459 #: ../../operation/agentes/stat_win.php:300 #: ../../operation/agentes/stat_win.php:419 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:181 #: ../../operation/agentes/graphs.php:207 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:317 msgid "Begin date" msgstr "Fecha de inicio" #: ../../mobile/operation/module_graph.php:466 msgid "Update graph" msgstr "Actualizar gráfico" #: ../../mobile/operation/module_graph.php:476 msgid "Error get the graph" msgstr "Error al obtener el gráfico" #: ../../mobile/operation/events.php:267 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1069 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1292 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2237 #: ../../include/ajax/events.php:1713 #: ../../include/functions_reporting.php:10164 #: ../../include/functions_events.php:2609 #: ../../include/functions_events.php:4741 #: ../../include/functions_events.php:6749 #: ../../operation/events/events.php:2190 #: ../../operation/events/events.build_table.php:413 msgid "New event" msgstr "Nuevo evento" #: ../../mobile/operation/events.php:272 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1074 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1297 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2242 #: ../../include/ajax/events.php:1718 #: ../../include/functions_reporting.php:10169 #: ../../include/functions_events.php:2614 #: ../../include/functions_events.php:4747 #: ../../include/functions_events.php:6754 #: ../../operation/events/events.php:2196 #: ../../operation/events/events.build_table.php:418 msgid "Event validated" msgstr "Evento validado" #: ../../mobile/operation/events.php:277 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1079 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1302 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2247 #: ../../include/ajax/events.php:1723 #: ../../include/functions_reporting.php:10174 #: ../../include/functions_events.php:2619 #: ../../include/functions_events.php:4753 #: ../../include/functions_events.php:6759 #: ../../operation/events/events.php:2202 #: ../../operation/events/events.build_table.php:423 msgid "Event in process" msgstr "Evento en proceso" #: ../../mobile/operation/events.php:405 ../../mobile/operation/events.php:414 #: ../../mobile/operation/events.php:642 ../../mobile/operation/events.php:643 msgid "Preset Filters" msgstr "Fijar los filtros" #: ../../mobile/operation/events.php:485 msgid "ERROR: Event detail" msgstr "ERROR: detalles del evento" #: ../../mobile/operation/events.php:486 msgid "Error connecting to DB." msgstr "Error al conectar con la base de datos" #: ../../mobile/operation/events.php:501 msgid "Event detail" msgstr "Detalles del evento" #: ../../mobile/operation/events.php:512 #: ../../include/functions_events.php:4900 #: ../../include/functions_events.php:6589 #: ../../operation/events/events.build_table.php:162 msgid "Event ID" msgstr "ID del evento" #: ../../mobile/operation/events.php:540 #: ../../include/functions_events.php:5000 msgid "Acknowledged by" msgstr "Admitido por" #: ../../mobile/operation/events.php:584 msgid "Sucessful validate" msgstr "Validación correcta" #: ../../mobile/operation/events.php:586 msgid "Fail validate" msgstr "Validación fallida" #: ../../mobile/operation/events.php:624 #, php-format msgid "Filter Events by %s" msgstr "Filtrar eventos por %s" #: ../../mobile/operation/events.php:858 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5704 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5889 #: ../../include/functions_reporting.php:1976 #: ../../include/functions_reporting.php:2275 #: ../../include/functions_events.php:2533 #: ../../include/functions_events.php:2536 #: ../../operation/events/events.build_table.php:134 #: ../../operation/events/events.build_table.php:1157 msgid "No events" msgstr "No hay eventos" #: ../../mobile/operation/events.php:1153 #, php-format msgid "Filter: %s" msgstr "Filtro: %s" #: ../../mobile/operation/events.php:1165 #, php-format msgid "Severity: %s" msgstr "Gravedad: %s" #: ../../mobile/operation/events.php:1194 #, php-format msgid "Type: %s" msgstr "Tipo: %s" #: ../../mobile/operation/events.php:1208 #, php-format msgid "Free search: %s" msgstr "Búsqueda libre: %s" #: ../../mobile/operation/events.php:1215 #, php-format msgid "Hours: %s" msgstr "Horas: %s" #: ../../mobile/operation/tactical.php:215 msgid "Last activity" msgstr "Última actividad" #: ../../mobile/operation/tactical.php:350 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5501 #: ../../include/functions.php:3036 ../../include/class/AuditLog.class.php:111 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:182 #: ../../general/logon_ok.php:250 msgid "Source IP" msgstr "IP origen" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:62 msgid "" "To use 'label'field, you should write\n" "\t\t\t\t\ta text to replace '(_VALUE_)' and the value of the module will be " "printed at the end." msgstr "" "Para usar el campo \"etiqueta\", debe escribir\n" "\t\t\t\t\tun texto para reemplazar '(_VALUE_)' y el valor del módulo se " "grabará al final." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:107 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:133 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Box.php:299 msgid "Border color" msgstr "Color del borde" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:151 msgid "Border width" msgstr "Ancho del borde" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:160 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Box.php:323 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:364 msgid "Fill color" msgstr "Color de relleno" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:239 msgid "" "Scroll the mouse wheel over the label editor to change the background color" msgstr "" "Desliza la rueda del ratón sobre el editor de etiquetas para cambiar el " "color de fondo." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:255 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:333 msgid "Clock animation" msgstr "Animación de reloj" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:258 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:328 msgid "Simple analogic" msgstr "Analógico" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:259 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:329 msgid "Simple digital" msgstr "Digital" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:273 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:351 msgid "Time format" msgstr "Formato de hora" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:276 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:346 msgid "Only time" msgstr "Solo la hora" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:277 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:347 msgid "Time and date" msgstr "Hora y fecha" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:313 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Clock.php:302 msgid "Time zone" msgstr "Zona horaria" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:329 msgid "Enable link" msgstr "Activar enlace" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:350 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/BarsGraph.php:463 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:518 msgid "White" msgstr "Blanco" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:351 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/BarsGraph.php:464 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:519 msgid "Black" msgstr "Negro" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:352 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/BarsGraph.php:465 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:520 msgid "Transparent" msgstr "Transparente" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:378 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/BarsGraph.php:499 msgid "Grid color" msgstr "Color de cuadrícula" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:498 msgid "Data image" msgstr "Datos en imagen" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:503 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/DonutGraph.php:258 msgid "Resume data color" msgstr "Color de la leyenda" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:517 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/EventsHistory.php:269 msgid "24h" msgstr "24h" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:518 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/EventsHistory.php:271 msgid "8h" msgstr "8h" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:519 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/EventsHistory.php:272 msgid "2h" msgstr "2h" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:520 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/EventsHistory.php:273 msgid "1h" msgstr "1h" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:524 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/EventsHistory.php:277 msgid "Max. Time" msgstr "Tiempo máximo" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:640 msgid "Original Size" msgstr "Tamaño original" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:641 msgid "Apply" msgstr "Aplicar" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:648 msgid "Aspect ratio" msgstr "Relación de aspecto" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:649 msgid "Proportional Width" msgstr "Ancho proporcional" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:657 msgid "Height proportional" msgstr "Altura proporcional" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:688 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Percentile.php:460 msgid "Circular porgress bar" msgstr "Barra de progreso circular" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:689 #: ../../include/functions_visual_map.php:4209 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Percentile.php:462 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2096 msgid "Circular progress bar (interior)" msgstr "Barra de progreso circular (interior)" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:739 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Percentile.php:522 msgid "Element color" msgstr "Color del elemento" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:759 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Percentile.php:534 msgid "Value color" msgstr "Color del valor" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:793 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Group.php:557 msgid "Show statistics" msgstr "Mostrar estadísticas" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:801 msgid "Diameter" msgstr "Diámetro" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:808 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ColorCloud.php:426 msgid "Default color" msgstr "Color predeterminado" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:812 msgid "" "The color of the element will be the one selected in the first range created " "in which the value of the module is found (with the initial and final values " "of the range included)" msgstr "" "El color del elemento será el seleccionado en el primer intervalo creado, en " "el que se encuentra el valor del módulo (con los valores iniciales y finales " "del intervalo incluidos)" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:815 msgid "Ranges" msgstr "Intervalos" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:815 msgid "From value" msgstr "Desde el valor" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:815 msgid "To value" msgstr "Hasta el valor" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:815 #: ../../include/rest-api/index.php:336 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ColorCloud.php:471 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ColorCloud.php:530 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Line.php:487 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/NetworkLink.php:938 msgid "Color" msgstr "Color" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:820 msgid "Always show on top" msgstr "Mostrar siempre arriba" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:821 msgid "" "It allows the element to be superimposed to the rest of items of the visual " "console" msgstr "" "Permite que el elemento se superponga al resto de los elementos de la " "consola visual" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:824 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/StaticGraph.php:390 msgid "Hide last value on boolean modules" msgstr "Ocultar el último valor en módulos boleanos" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:830 msgid "Show last value" msgstr "Mostrar último valor" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:843 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/BarsGraph.php:483 msgid "Vertical" msgstr "Vertical" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:844 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/BarsGraph.php:482 msgid "Horizontal" msgstr "Horizontal" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:934 msgid "For use the original image file size, set 0 width and 0 height." msgstr "" "Para usar el tamaño original de la imagen, configura en 0 el ancho y en 0 el " "alto." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:974 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2402 msgid "Linked visual console" msgstr "Consola visual enlazada" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1081 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2453 msgid "By status weight" msgstr "Por peso de estadp" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1082 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2454 msgid "By critical elements" msgstr "Por elementos críticos" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1097 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2461 msgid "Type of the status calculation of the linked visual console" msgstr "Tipo de cálculo de estado de la consola visual enlazada" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1102 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2452 msgid "By default" msgstr "Por defecto" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1122 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2477 msgid "Linked visual console weight" msgstr "Peso de la consola visual enlazada" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1148 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2491 msgid "Critical weight" msgstr "Peso crítico" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1174 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2505 msgid "Warning weight" msgstr "Peso de advertencia" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1189 msgid "Lines haven't advanced options" msgstr "Las líneas no tienen opciones avanzadas." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1206 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2157 msgid "Restrict access to group" msgstr "Restringir acceso al grupo" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1217 msgid "" "If selected, restrict visualization of this item in the visual console to " "users who have access to selected group. This is also used on calculating " "child visual consoles." msgstr "" "Si se selecciona, se restringirá la visualización de este elemento en la " "consola visual a los usuarios que tengan acceso al grupo seleccionado. " "También se utiliza para calcular consolas visuales de los hijos." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1248 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2170 msgid "Cache expiration" msgstr "Caducidad del caché" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1287 msgid "Click start point
of the line" msgstr "Haz clic en el punto de inicio
de la línea" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1290 msgid "Click end point
of the line" msgstr "Haz clic en el punto final
de la línea" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1390 #: ../../operation/visual_console/view.php:316 msgid "Serialized pie graph" msgstr "Gráfico circular serializado" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1391 #: ../../operation/visual_console/view.php:321 msgid "Bars Graph" msgstr "Gráfico de barras" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1420 msgid "Show grid" msgstr "Mostrar cuadrícula" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1422 msgid "Delete item" msgstr "Borrar elemento" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1423 msgid "Copy item" msgstr "Copiar elemento" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1463 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1467 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1471 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1475 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1479 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1483 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1487 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1491 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1495 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1499 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1503 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1507 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1511 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1515 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1519 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1523 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1527 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1531 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1535 msgid "Visual Console Builder Information" msgstr "Información del desarrollador de la consola visual" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1464 msgid "Min allowed size is 1024x768." msgstr "El tamaño mín. permitido es 1024x768." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1468 #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1536 msgid "No custom graph defined." msgstr "No hay gráfica personalizada definida." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1472 msgid "No image or name defined." msgstr "No se ha definido ningún nombre o imagen." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1476 msgid "No label defined." msgstr "No se ha definido ninguna etiqueta." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1480 msgid "No service defined." msgstr "No hay servicio definido." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1484 msgid "No image defined." msgstr "No se ha definido ninguna imagen." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1488 msgid "No process defined." msgstr "No hay ningún proceso definido." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1492 msgid "No Max value defined." msgstr "No hay ningún valor máximo definido." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1496 msgid "No width defined." msgstr "No hay margen definido." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1500 msgid "No height defined." msgstr "Altura sin definir" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1504 msgid "The width must not exceed the size of the visual console container." msgstr "" "El ancho no debe exceder el tamaño del contenedor de la consola visual." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1508 msgid "The height must not exceed the size of the visual console container." msgstr "" "La altura no debe exceder el tamaño del contenedor de la consola visual." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1512 msgid "No period defined." msgstr "No hay ningún período definido." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1516 msgid "No agent defined." msgstr "No hay ningún agente definido." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1520 msgid "No module defined." msgstr "No hay ningún módulo definido." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1524 msgid "No module defined. This module must be string type." msgstr "No hay módulo definido. Este módulo debe ser del tipo cadena." #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1528 msgid "Successfully save the changes." msgstr "Cambios guardados con éxito" #: ../../include/functions_visual_map_editor.php:1532 msgid "Could not be save." msgstr "No se ha podido guardar." #: ../../include/graphs/export_data.php:88 #: ../../include/graphs/export_data.php:154 msgid "An error occured exporting the data" msgstr "Error al exportar los datos" #: ../../include/graphs/export_data.php:100 msgid "Selected" msgstr "Seleccionado" #: ../../include/graphs/functions_gd.php:183 #: ../../include/graphs/functions_gd.php:466 #: ../../include/functions_graph.php:2889 #: ../../include/functions_graph.php:2937 msgid "Out of limits" msgstr "Fuera de límites" #: ../../include/graphs/functions_flot.php:365 msgid "Cancel zoom" msgstr "Cancelar el zoom" #: ../../include/graphs/functions_flot.php:367 msgid "Warning and Critical thresholds" msgstr "Umbrales de advertencia y crítico" #: ../../include/graphs/functions_flot.php:372 msgid "Overview graph" msgstr "Gráfico de vista general" #: ../../include/graphs/functions_flot.php:509 #: ../../include/functions_reporting_html.php:647 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4190 #: ../../include/functions_treeview.php:315 msgid "No data" msgstr "Sin datos" #: ../../include/functions_servers.php:556 #: ../../include/functions_servers.php:1305 msgid "Data server" msgstr "Servidor de datos" #: ../../include/functions_servers.php:569 #: ../../include/functions_servers.php:1308 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1286 msgid "Network server" msgstr "Servidor de red" #: ../../include/functions_servers.php:582 msgid "SNMP Trap server" msgstr "Servidor de traps SNMP" #: ../../include/functions_servers.php:608 #: ../../include/functions_servers.php:1320 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1267 msgid "Plugin server" msgstr "Servidor de plugins" #: ../../include/functions_servers.php:621 msgid "Prediction server" msgstr "Servidor de predicción" #: ../../include/functions_servers.php:634 #: ../../include/functions_servers.php:1326 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1277 msgid "WMI server" msgstr "Servidor WMI" #: ../../include/functions_servers.php:647 #: ../../include/functions_servers.php:1332 msgid "Export server" msgstr "Servidor de exportación" #: ../../include/functions_servers.php:660 #: ../../include/functions_servers.php:1335 msgid "Inventory server" msgstr "Servidor de inventario" #: ../../include/functions_servers.php:673 #: ../../include/functions_servers.php:1329 msgid "Web server" msgstr "Servidor web" #: ../../include/functions_servers.php:686 #: ../../include/functions_servers.php:1338 msgid "Event server" msgstr "Servidor de eventos" #: ../../include/functions_servers.php:699 msgid "Correlation server" msgstr "Servidor de correlación" #: ../../include/functions_servers.php:712 #: ../../include/functions_servers.php:1314 msgid "Enterprise ICMP server" msgstr "Servidor ICMP Enterprise" #: ../../include/functions_servers.php:725 #: ../../include/functions_servers.php:1317 msgid "Enterprise SNMP server" msgstr "Servidor SNMP Enterprise" #: ../../include/functions_servers.php:738 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1257 msgid "Enterprise Satellite server" msgstr "Servidor Enterprise Satélite" #: ../../include/functions_servers.php:751 msgid "Enterprise Transactional server" msgstr "Servidor transaccional Enterprise" #: ../../include/functions_servers.php:764 msgid "Mainframe server" msgstr "Servidor mainframe" #: ../../include/functions_servers.php:777 msgid "Sync server" msgstr "Servidor sync" #: ../../include/functions_servers.php:790 msgid "Wux server" msgstr "Servidor WUX" #: ../../include/functions_servers.php:803 #: ../../include/functions_servers.php:1344 msgid "Log server" msgstr "Servidor de registros" #: ../../include/functions_servers.php:816 #: ../../include/functions_servers.php:1359 msgid "NCM server" msgstr "Servidor NCM" #: ../../include/functions_servers.php:829 msgid "Autoprovision server" msgstr "Servidor de auto aprovisionamiento" #: ../../include/functions_servers.php:842 msgid "Migration server" msgstr "Servidor de migración" #: ../../include/functions_servers.php:855 #: ../../include/functions_servers.php:1356 msgid "Alert server" msgstr "Servidor de alertas" #: ../../include/functions_servers.php:1311 msgid "SNMP server" msgstr "Servidor SNMP" #: ../../include/functions_servers.php:1323 msgid "Prediction Server" msgstr "Servidor de predicción" #: ../../include/functions_servers.php:1347 msgid "WUX server" msgstr "Servidor WUX" #: ../../include/functions_servers.php:1350 msgid "Satellite server" msgstr "Servidor Satélite" #: ../../include/functions_servers.php:1353 msgid "Transactional server" msgstr "Servidor transaccional" #: ../../include/functions_reporting_html.php:90 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5303 #: ../../include/functions_treeview.php:319 #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:539 msgid "Last data" msgstr "Últimos datos" #: ../../include/functions_reporting_html.php:109 msgid "Label: " msgstr "Etiqueta: " #: ../../include/functions_reporting_html.php:138 msgid "Generated" msgstr "Generado" #: ../../include/functions_reporting_html.php:141 msgid "Report date" msgstr "Fecha del informe" #: ../../include/functions_reporting_html.php:150 #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:304 msgid "Items period before" msgstr "Período de elementos antes de" #: ../../include/functions_reporting_html.php:536 msgid "Max/Min Values" msgstr "Valores max/min" #: ../../include/functions_reporting_html.php:537 msgid "SLA Limit" msgstr "Límite del SLA" #: ../../include/functions_reporting_html.php:538 msgid "SLA Compliance" msgstr "Cumplimiento del SLA" #: ../../include/functions_reporting_html.php:570 msgid "Global Time" msgstr "Tiempo global" #: ../../include/functions_reporting_html.php:571 msgid "Time Total" msgstr "Tiempo total" #: ../../include/functions_reporting_html.php:572 msgid "Time Failed" msgstr "Tiempo en fallo" #: ../../include/functions_reporting_html.php:573 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3667 msgid "Time OK" msgstr "Tiempo OK" #: ../../include/functions_reporting_html.php:574 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3679 msgid "Time Unknown" msgstr "Tiempo desconocido" #: ../../include/functions_reporting_html.php:575 msgid "Time Not Init" msgstr "Tiempo no iniciado" #: ../../include/functions_reporting_html.php:576 msgid "Downtime" msgstr "Parada planificada" #: ../../include/functions_reporting_html.php:603 msgid "Checks Time" msgstr "Tiempo de comprobaciones" #: ../../include/functions_reporting_html.php:604 msgid "Checks Total" msgstr "Comprobaciones totales" #: ../../include/functions_reporting_html.php:605 msgid "Checks Failed" msgstr "Comprobaciones fallidas" #: ../../include/functions_reporting_html.php:606 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3761 msgid "Checks OK" msgstr "Comprobaciones OK" #: ../../include/functions_reporting_html.php:607 msgid "Checks Unknown" msgstr "Comprobaciones desconocidas" #: ../../include/functions_reporting_html.php:625 #: ../../include/functions_reporting_html.php:664 #: ../../include/functions_reporting_html.php:735 #: ../../include/functions_reporting_html.php:813 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3843 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3990 msgid "24 x 7" msgstr "24/7" #: ../../include/functions_reporting_html.php:654 #: ../../include/functions_config.php:1227 #: ../../include/functions_config.php:3077 msgid "Fail" msgstr "Fallo" #: ../../include/functions_reporting_html.php:793 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4032 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4581 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4584 #: ../../include/functions_reporting.php:1558 #: ../../include/functions_reporting.php:2987 msgid "There are no Agent/Modules defined" msgstr "No hay Agentes/Módulos definidos" #: ../../include/functions_reporting_html.php:856 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4384 msgid "Unknow" msgstr "Desconocido" #: ../../include/functions_reporting_html.php:861 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4389 msgid "Not Init" msgstr "No iniciado" #: ../../include/functions_reporting_html.php:866 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4394 msgid "Downtimes" msgstr "Paradas planificadas" #: ../../include/functions_reporting_html.php:987 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2098 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4072 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4608 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/SimpleValue.php:367 msgid "Min Value" msgstr "Valor mínimo" #: ../../include/functions_reporting_html.php:988 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2099 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4073 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4609 msgid "Average Value" msgstr "Valor medio" #: ../../include/functions_reporting_html.php:989 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2100 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4070 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4611 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/SimpleValue.php:366 msgid "Max Value" msgstr "Valor máximo" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1038 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1262 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2215 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:865 msgid "Count" msgstr "Número" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1043 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1051 #: ../../include/functions_reporting_html.php:2221 msgid "Val. by" msgstr "Val. por" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1110 #, php-format msgid "%s System" msgstr "Sistema %s" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1158 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1358 msgid "Events by agent" msgstr "Eventos por agente" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1175 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1375 msgid "Events by user validator" msgstr "Eventos por usuario validador" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1192 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1392 msgid "Events by Severity" msgstr "Eventos por gravedad" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1209 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1409 msgid "Events validated vs unvalidated" msgstr "Eventos validados vs no validados" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1259 #: ../../include/functions_reporting_html.php:1267 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4791 #: ../../include/functions_events.php:192 #: ../../include/functions_events.php:2568 #: ../../include/functions_events.php:4906 msgid "Event name" msgstr "Nombre del evento" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1500 msgid "Sec. groups" msgstr "Sec. grupos" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1520 msgid "Remote conf." msgstr "Configuración remota" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1643 msgid "Added" msgstr "Añadido" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1654 #: ../../include/functions_filemanager.php:372 #: ../../include/functions_filemanager.php:389 msgid "Deleted" msgstr "Eliminado(s)" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1877 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/agent_module.php:497 #, php-format msgid "%s in %s : NORMAL" msgstr "%s en %s : NORMAL" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1894 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/agent_module.php:513 #, php-format msgid "%s in %s : CRITICAL" msgstr "%s en %s : CRÍTICO" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1911 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/agent_module.php:529 #, php-format msgid "%s in %s : WARNING" msgstr "%s en %s : ADVERTENCIA" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1928 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/agent_module.php:545 #, php-format msgid "%s in %s : UNKNOWN" msgstr "%s en %s : DESCONOCIDO" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1947 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/agent_module.php:578 #, php-format msgid "%s in %s : ALERTS FIRED" msgstr "%s en %s : ALERTA DISPARADA" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1964 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/agent_module.php:561 #, php-format msgid "%s in %s : Not initialize" msgstr "%s en %s : No iniciado" #: ../../include/functions_reporting_html.php:1994 msgid "Cell turns grey when the module is in 'not initialize' status" msgstr "Celda gris cuando el módulo está en estado \"no iniciado\"" #: ../../include/functions_reporting_html.php:2164 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5178 msgid "Monitors" msgstr "Monitores" #: ../../include/functions_reporting_html.php:2183 msgid "Events (not validated)" msgstr "Eventos (no validados)" #: ../../include/functions_reporting_html.php:2320 msgid "Events validated by user" msgstr "Eventos validados por el usuario" #: ../../include/functions_reporting_html.php:2337 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5467 msgid "Events by severity" msgstr "Eventos por gravedad" #: ../../include/functions_reporting_html.php:2354 msgid "Amount events validated" msgstr "Cantidad de eventos validados" #: ../../include/functions_reporting_html.php:2778 msgid "Total summary" msgstr "Resumen total" #: ../../include/functions_reporting_html.php:2785 msgid "No alerts fired" msgstr "No hay alertas disparadas" #: ../../include/functions_reporting_html.php:2876 #, php-format msgid "Interface '%s' throughput graph" msgstr "Interfaz '%s' gráfico de rendimiento" #: ../../include/functions_reporting_html.php:2880 msgid "Mac" msgstr "Mac" #: ../../include/functions_reporting_html.php:2881 msgid "Actual status" msgstr "Estado actual" #: ../../include/functions_reporting_html.php:3203 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3205 msgid "Empty modules" msgstr "Módulos vacíos" #: ../../include/functions_reporting_html.php:3212 msgid "Warning
Critical" msgstr "Advertencia
Crítico" #: ../../include/functions_reporting_html.php:3339 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3368 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3409 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3432 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3435 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3442 #: ../../include/functions_reporting.php:6133 #: ../../include/functions_reporting.php:6156 #: ../../include/functions_reporting.php:6171 #: ../../include/functions_reporting.php:6187 #: ../../include/functions_reporting.php:6202 msgid "Maximun" msgstr "Máximo" #: ../../include/functions_reporting_html.php:3347 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3416 msgid "Minimun" msgstr "Mínimo" #: ../../include/functions_reporting_html.php:3356 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3424 msgid "Average" msgstr "Media" #: ../../include/functions_reporting_html.php:3408 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3415 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3423 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3434 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3439 #: ../../include/functions_reporting.php:6151 msgid "Lapse" msgstr "Tiempo transcurrido" #: ../../include/functions_reporting_html.php:3526 msgid "From data" msgstr "Desde datos" #: ../../include/functions_reporting_html.php:3527 msgid "To data" msgstr "hasta datos" #: ../../include/functions_reporting_html.php:3528 #: ../../include/functions_reports.php:761 #: ../../include/functions_reporting.php:8727 msgid "Increment" msgstr "Incremento" #: ../../include/functions_reporting_html.php:3555 msgid "Negative increase: " msgstr "Incremento negativo: " #: ../../include/functions_reporting_html.php:3557 msgid "Positive increase: " msgstr "Incremento positivo: " #: ../../include/functions_reporting_html.php:3559 msgid "Neutral increase: " msgstr "Incremento neutral: " #: ../../include/functions_reporting_html.php:3685 msgid "Time Not Init Module" msgstr "Tiempo en módulo no iniciado" #: ../../include/functions_reporting_html.php:3691 msgid "Time Downtime" msgstr "Tiempo de parada planificada" #: ../../include/functions_reporting_html.php:3696 msgid "% Ok" msgstr "% OK" #: ../../include/functions_reporting_html.php:3767 msgid "Checks Warning" msgstr "Comprobaciones Advertencia" #: ../../include/functions_reporting_html.php:3773 msgid "Checks Uknown" msgstr "Comprobaciones en desconocido" #: ../../include/functions_reporting_html.php:3812 #: ../../include/functions_reporting_html.php:3959 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4284 #: ../../include/functions_reporting_html.php:4290 msgid "Primary" msgstr "Primario" #: ../../include/functions_reporting_html.php:4071 msgid "Agent min value" msgstr "Valor mínimo del agente" #: ../../include/functions_reporting_html.php:4516 msgid "Sum" msgstr "Suma" #: ../../include/functions_reporting_html.php:4722 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_status.php:173 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_status.php:535 #: ../../include/functions_events.php:211 #: ../../include/functions_events.php:6700 ../../operation/tree.php:279 msgid "Module status" msgstr "Estado del módulo" #: ../../include/functions_reporting_html.php:4723 #: ../../include/functions_reporting.php:10742 #: ../../include/functions_reporting.php:10763 msgid "Alert level" msgstr "Nivel de alerta" #: ../../include/functions_reporting_html.php:4859 msgid "Alert description" msgstr "Descripción de la alerta" #: ../../include/functions_reporting_html.php:4952 #, php-format msgid "Agents in group: %s" msgstr "Agentes en el grupo: %s" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5054 msgid "Last failure" msgstr "Último fallo" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5144 msgid "N/A(*)" msgstr "N/A(*)" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5333 #: ../../include/functions_agents.php:3840 msgid "Agents warning" msgstr "Agentes en estado de advertencia" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5339 #: ../../include/functions_agents.php:3820 #: ../../include/functions_agents.php:3874 msgid "Agents ok" msgstr "Agentes OK" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5357 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5362 msgid "Agents by status" msgstr "Agentes por estado" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5392 #: ../../include/functions_reporting.php:10974 msgid "Monitor checks" msgstr "Comprobaciones de monitores" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5399 #: ../../include/functions_reporting.php:10993 msgid "Total agents and monitors" msgstr "Total de agentes y monitores" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5412 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:708 msgid "Nodes" msgstr "Nodos" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5418 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5423 msgid "Node overview" msgstr "Resumen de nodos" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5443 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5455 msgid "Critical events" msgstr "Eventos en estado crítico" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5446 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5457 msgid "Warning events" msgstr "Eventos en estado de advertencia" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5449 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5459 msgid "OK events" msgstr "Eventos OK" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5452 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5461 msgid "Unknown events" msgstr "Eventos desconocidos" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5477 msgid "Important Events by Criticity" msgstr "Eventos importantes por gravedad" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5503 #, php-format msgid "Last activity in %s console" msgstr "Última actividad en la consola %s" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5594 #: ../../include/functions_reporting_html.php:5736 msgid "Events info (1hr.)" msgstr "Información de eventos (1h)" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5919 msgid "This SLA has been affected by the following scheduled downtimes" msgstr "" "Este SLA se ha visto afectado por los siguientes tiempos de inactividad " "programados" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5920 msgid "" "If the duration of the scheduled downtime is less than 5 minutes it will not " "be represented in the graph" msgstr "" "Si la duración de la parada planificada es de menos de 5 minutos, no se " "representará en el gráfico" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5927 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:380 msgid "Dates" msgstr "Fechas" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5958 msgid "This item is affected by a malformed scheduled downtime" msgstr "A este elemento le afecta una parada planificada mal formada." #: ../../include/functions_reporting_html.php:5958 msgid "Go to the scheduled downtimes section to solve this" msgstr "Ir a la sección de paradas planificadas para solucionar este problema" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5991 #: ../../include/functions_reporting_html.php:6014 msgid "Full name" msgstr "Nombre completo" #: ../../include/functions_reporting_html.php:5992 #: ../../include/functions_reporting_html.php:6015 msgid "Permissions" msgstr "Permisos" #: ../../include/functions.php:231 msgid "." msgstr "." #: ../../include/functions.php:233 msgid "," msgstr "," #: ../../include/functions.php:488 ../../include/functions.php:639 msgid "s" msgstr "s" #: ../../include/functions.php:489 ../../include/functions.php:640 msgid "d" msgstr "d" #: ../../include/functions.php:490 ../../include/functions.php:641 msgid "M" msgstr "M" #: ../../include/functions.php:491 ../../include/functions.php:642 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Box.php:259 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2005 msgid "Y" msgstr "Y" #: ../../include/functions.php:492 ../../include/functions.php:643 msgid "m" msgstr "m" #: ../../include/functions.php:493 ../../include/functions.php:644 msgid "h" msgstr "h" #: ../../include/functions.php:494 ../../include/functions.php:645 msgid "N" msgstr "N" #: ../../include/functions.php:1022 ../../include/functions.php:1268 #: ../../include/functions.php:1302 ../../include/functions_graph.php:3524 #: ../../include/functions_graph.php:3525 #: ../../include/functions_graph.php:5096 #: ../../include/functions_incidents.php:34 #: ../../include/functions_incidents.php:75 #: ../../include/functions_events.php:3284 msgid "Maintenance" msgstr "Mantenimiento" #: ../../include/functions.php:1026 ../../include/functions.php:1269 #: ../../include/functions.php:1306 ../../include/functions_graph.php:3529 #: ../../include/functions_graph.php:3530 #: ../../include/functions_graph.php:5100 #: ../../include/functions_events.php:3288 msgid "Informational" msgstr "Informativo" #: ../../include/functions.php:1042 ../../include/functions.php:1271 #: ../../include/functions.php:1322 ../../include/functions_graph.php:3539 #: ../../include/functions_graph.php:3540 #: ../../include/functions_graph.php:5116 msgid "Minor" msgstr "Menor" #: ../../include/functions.php:1046 ../../include/functions.php:1273 #: ../../include/functions.php:1326 ../../include/functions_graph.php:3549 #: ../../include/functions_graph.php:3550 #: ../../include/functions_graph.php:5120 msgid "Major" msgstr "Principal" #: ../../include/functions.php:1221 ../../include/functions_events.php:3204 msgid "Monitor Critical" msgstr "Monitor en estado crítico" #: ../../include/functions.php:1222 ../../include/functions_events.php:3208 msgid "Monitor Warning" msgstr "Monitor en estado de advertencia" #: ../../include/functions.php:1223 ../../include/functions_events.php:3212 msgid "Monitor Normal" msgstr "Monitor en estado normal" #: ../../include/functions.php:1225 msgid "Monitor Unknown" msgstr "Monitor en estado desconocido" #: ../../include/functions.php:1228 ../../include/functions_events.php:2834 #: ../../include/functions_events.php:3220 msgid "Alert recovered" msgstr "Alerta recuperada" #: ../../include/functions.php:1229 ../../include/functions_events.php:2882 #: ../../include/functions_events.php:3224 msgid "Alert ceased" msgstr "Alerta finalizada" #: ../../include/functions.php:1230 ../../include/functions_events.php:3228 msgid "Alert manual validation" msgstr "Validación manual de alerta" #: ../../include/functions.php:1232 msgid "Agent created" msgstr "Agente creado" #: ../../include/functions.php:1233 ../../include/functions_events.php:3232 msgid "Recon host detected" msgstr "Equipo de red detectado con recon" #: ../../include/functions.php:1236 ../../include/functions_events.php:2878 #: ../../include/functions_events.php:3244 msgid "Configuration change" msgstr "Cambio de configuración" #: ../../include/functions.php:1237 ../../include/functions_events.php:3252 msgid "Network configuration manager" msgstr "Administrador de configuración de red" #: ../../include/functions.php:1353 ../../include/functions.php:1383 msgid "ALERT FIRED" msgstr "ALERTA DISPARADA" #: ../../include/functions.php:1356 ../../include/functions.php:1393 #: ../../include/functions_modules.php:4077 #: ../../include/class/Tree.class.php:642 ../../include/lib/Module.php:565 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1642 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1650 msgid "NO DATA" msgstr "SIN DATOS" #: ../../include/functions.php:2678 #, php-format msgid "%s seconds" msgstr "%s segundos" #: ../../include/functions.php:2681 ../../include/functions.php:2682 #, php-format msgid "%s minutes" msgstr "%s minutos" #: ../../include/functions.php:2690 ../../include/functions.php:2691 #, php-format msgid "%s months" msgstr "%s meses" #: ../../include/functions.php:2692 ../../include/ajax/module.php:209 msgid "1 year" msgstr "1 año" #: ../../include/functions.php:2693 ../../include/functions.php:2694 #, php-format msgid "%s years" msgstr "%s años" #: ../../include/functions.php:2696 msgid "Default values will be used" msgstr "Se usarán los valores por defecto" #: ../../include/functions.php:2889 msgid "The uploaded file was only partially uploaded" msgstr "El archivo se ha subido parcialmente." #: ../../include/functions.php:2893 msgid "No file was uploaded" msgstr "No se subió ningún archivo." #: ../../include/functions.php:2897 msgid "Missing a temporary folder" msgstr "El directorio temporal no existe." #: ../../include/functions.php:2901 msgid "Failed to write file to disk" msgstr "No se pudo escribir el archivo al disco." #: ../../include/functions.php:2905 msgid "File upload stopped by extension" msgstr "Subida de archivo cancelada por la extensión" #: ../../include/functions.php:2909 msgid "Unknown upload error" msgstr "Error desconocido al subir el archivo" #: ../../include/functions.php:3020 msgid "No data found to export" msgstr "Datos no encontrados para exportar" #: ../../include/functions.php:3341 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:146 msgid "5 seconds" msgstr "5 segundos" #: ../../include/functions.php:3342 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:147 msgid "10 seconds" msgstr "10 segundos" #: ../../include/functions.php:3343 msgid "15 seconds" msgstr "15 segundos" #: ../../include/functions.php:3344 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:813 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:148 msgid "30 seconds" msgstr "30 segundos" #: ../../include/functions.php:3345 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:814 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:149 msgid "1 minute" msgstr "1 minuto" #: ../../include/functions.php:3346 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:815 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:150 msgid "2 minutes" msgstr "2 minutos" #: ../../include/functions.php:3347 ../../include/ajax/module.php:198 #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:816 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:151 msgid "5 minutes" msgstr "5 minutos" #: ../../include/functions.php:3348 msgid "15 minutes" msgstr "15 minutos" #: ../../include/functions.php:3349 ../../include/ajax/module.php:199 msgid "30 minutes" msgstr "30 minutos" #: ../../include/functions.php:3864 msgid "Summatory series" msgstr "Series sumatorias" #: ../../include/functions.php:3868 msgid "Average series" msgstr "Series de media" #: ../../include/functions.php:3896 ../../include/functions.php:3915 #: ../../include/functions.php:3929 ../../include/functions.php:3951 #: ../../include/functions.php:4032 ../../include/functions.php:4104 msgid "Unit " msgstr "Unidad " #: ../../include/functions.php:3977 ../../include/functions.php:4042 msgid "Min:" msgstr "Mín.:" #: ../../include/functions.php:3984 ../../include/functions.php:4049 msgid "Max:" msgstr "Máx.:" #: ../../include/functions.php:3991 ../../include/functions.php:4056 msgid "Avg:" msgstr "Media:" #: ../../include/functions.php:4101 ../../include/functions.php:4109 msgid "of module" msgstr "de módulo" #: ../../include/functions.php:4126 msgid "Projection" msgstr "Proyección" #: ../../include/functions.php:5944 msgid "Testing Pandora FMS email" msgstr "Probando el email de Pandora FMS" #: ../../include/functions.php:5957 msgid "" "This is an email test sent from Pandora FMS. If you can read this, your " "configuration works." msgstr "" "Este es un email de prueba enviado desde Pandora FMS. Si lo ha recibido " "significa que la configuración funciona." #: ../../include/functions_cron.php:446 msgid "Scheduled jobs" msgstr "Tareas programadas" #: ../../include/functions_cron.php:455 msgid "Task" msgstr "Tarea" #: ../../include/functions_cron.php:456 msgid "Scheduled" msgstr "Programado" #: ../../include/functions_cron.php:457 msgid "Next execution" msgstr "Siguiente ejecución" #: ../../include/functions_cron.php:458 msgid "Last run" msgstr "Última ejecución" #: ../../include/functions_cron.php:483 ../../include/functions_cron.php:511 #: ../../include/functions_cron.php:552 ../../include/functions_cron.php:621 #: ../../include/functions_cron.php:650 ../../include/functions_cron.php:689 #: ../../include/functions_cron.php:725 ../../include/functions_cron.php:752 msgid "Force run" msgstr "Forzar ejecución" #: ../../include/functions_cron.php:539 ../../include/functions_cron.php:609 #: ../../include/functions_cron.php:713 msgid "Report type" msgstr "Tipo de informe" #: ../../include/functions_cron.php:590 msgid "regex" msgstr "expresión regular" #: ../../include/functions_cron.php:606 msgid "Report per agent" msgstr "Informe por agente" #: ../../include/functions_cron.php:639 msgid "Custom script" msgstr "Script personalizado" #: ../../include/functions_cron.php:678 ../../include/functions_cron.php:712 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:2173 msgid "Path" msgstr "Ruta" #: ../../include/functions_api.php:116 msgid "Not `set`, `get` or `help` operation selected." msgstr "No hay operación 'set', 'get' o 'help' seleccionada" #: ../../include/functions_api.php:126 msgid "This operation does not exist." msgstr "Esta operación no existe." #: ../../include/functions_api.php:136 msgid "The Id does not exist in database." msgstr "El ID no existe en la base de datos." #: ../../include/functions_api.php:146 msgid "This operation can not be used in cluster elements." msgstr "Esta operación no es posible en elementos de un cluster." #: ../../include/functions_api.php:156 msgid "The user has not enough permissions for perform this action." msgstr "" "El usuario no tiene los permisos suficientes para llevar a cabo esta acción." #: ../../include/functions_api.php:166 msgid "No data to show." msgstr "No hay datos." #: ../../include/functions_api.php:176 msgid "" "This console is not the environment administrator. Please, manage this " "feature from centralized manager console (Metaconsole)." msgstr "" "Esta consola no es el administrador del entorno. Gestione esta funcionalidad " "desde la consola de gestión centralizada (Metaconsola)." #: ../../include/functions_api.php:186 msgid "Auth error" msgstr "Error de autenticación" #: ../../include/functions_api.php:1471 msgid "" "The agent could not be modified. For security reasons, use a group other " "than 0." msgstr "" "No se ha podido modificar el agente. Por motivos de seguridad, use un grupo " "diferente de 0." #: ../../include/functions_api.php:1925 #, php-format msgid "Updated %d/%d agents" msgstr "Se han actualizado %d/%d agentes" #: ../../include/functions_api.php:1933 msgid "Agent updated." msgstr "Agente actualizado." #: ../../include/functions_api.php:2167 msgid "Could not create OS" msgstr "No se ha podido crear el sistema operativo." #: ../../include/functions_api.php:2206 msgid "Could not update OS" msgstr "No se ha podido actualizar el sistema operativo" #: ../../include/functions_api.php:2407 msgid "The agent was successfully deleted" msgstr "El agente se ha eliminado correctamente" #: ../../include/functions_api.php:3902 msgid "Network module updated." msgstr "Módulo de red actualizado" #: ../../include/functions_api.php:4198 msgid "Plugin module updated." msgstr "Módulo de plugin actualizado" #: ../../include/functions_api.php:4554 #, php-format msgid "Synthetic module created ID: %s" msgstr "ID creada por el módulo sintético: %s" #: ../../include/functions_api.php:4707 msgid "Synthetic module created ID: " msgstr "ID del módulo sintético creado: " #: ../../include/functions_api.php:4824 msgid "Data module updated." msgstr "Datos del módulo actualizado" #: ../../include/functions_api.php:5197 msgid "SNMP module updated." msgstr "Módulo SNMP actualizado" #: ../../include/functions_api.php:5804 msgid "Error creating alert template. Id_group cannot be left blank." msgstr "Error al crear plantilla de alerta. Id_group no puede estar en blanco." #: ../../include/functions_api.php:5818 msgid "" "Error creating alert template. Invalid id_group or the user has not enough " "permission to make this action." msgstr "" "Error al crear plantilla de alerta. Id_group no válido o no tiene permisos " "suficientes para ejecutar esta acción." #: ../../include/functions_api.php:5964 msgid "" "Error updating alert template. Invalid id_group or the user has not enough " "permission to make this action." msgstr "" "Error al cargar la plantilla de la alerta. Id_group no válido o el usuario " "no tiene los permisos suficientes para ejecutar esta acción." #: ../../include/functions_api.php:6048 msgid "Successful update of the alert template" msgstr "Actualización correcta de la plantilla de alerta" #: ../../include/functions_api.php:6096 msgid "Error deleting alert template. Id_template doesn't exist." msgstr "Error al eliminar la plantilla de alerta. Id_template no existe." #: ../../include/functions_api.php:6125 msgid "Successful delete of alert template." msgstr "Plantilla de alerta borrada correctamente." #: ../../include/functions_api.php:6545 ../../include/functions_api.php:12494 #: ../../include/functions_api.php:12560 ../../include/functions_api.php:12841 #: ../../include/functions_api.php:12921 #, php-format msgid "%d agents affected" msgstr "%d agentes afectados" #: ../../include/functions_api.php:6691 msgid "Correct deleting of module template." msgstr "Plantilla de módulo borrada correctamente" #: ../../include/functions_api.php:6799 msgid "Successful delete of module template." msgstr "Plantilla de módulo eliminada correctamente." #: ../../include/functions_api.php:6832 msgid "Error validating alert. Id_template cannot be left blank." msgstr "Error al validar la alerta. Id_template no puede estar en blanco." #: ../../include/functions_api.php:6840 msgid "Error validating alert. Id_agent cannot be left blank." msgstr "Error al validar a alerta. Id_agent no puede estar vacío." #: ../../include/functions_api.php:6848 msgid "Error validating alert. Id_module cannot be left blank." msgstr "Error al validar la alerta. Id_module no puede estar en blanco." #: ../../include/functions_api.php:6919 msgid "Error validating alert. Specified alert does not exist." msgstr "Error al validar alerta. La alerta especificada no existe." #: ../../include/functions_api.php:6930 msgid "Error validating alert" msgstr "Error al validar la alerta." #: ../../include/functions_api.php:7004 #, php-format msgid "Correct validation of all alerts (total %d)." msgstr "Validación correcta de todas las alertas (total %d)." #: ../../include/functions_api.php:7098 msgid "Correct validation of all policy alerts." msgstr "Validación correcta de las alertas de política." #: ../../include/functions_api.php:7140 msgid "" "Error stopping downtime. Periodical and running scheduled downtime cannot be " "stopped." msgstr "" "Error al detener el tiempo de inactividad. Las paradas planificadas " "periódicas y en ejecución no pueden detenerse." #: ../../include/functions_api.php:7153 msgid "Downtime stopped." msgstr "Tiempo de inactividad interrumpido" #: ../../include/functions_api.php:7635 msgid "and this modules are doesn't exists or not applicable a this agents: " msgstr "y este módulo no existe o no es aplicable a estos agentes: " #: ../../include/functions_api.php:7639 msgid "and this agents are generate problems: " msgstr "y estos agentes generan problemas: " #: ../../include/functions_api.php:7643 msgid "and this agents with ids are doesn't exists: " msgstr "y estos agentes con los identificadores no existen: " #: ../../include/functions_api.php:7791 msgid "Planned downtime updated" msgstr "Tiempo de parada planificado actualizado" #: ../../include/functions_api.php:7867 msgid " Agents deleted" msgstr " Agentes eliminados" #: ../../include/functions_api.php:7948 msgid " Agents added" msgstr " Agentes añadidos" #: ../../include/functions_api.php:8068 msgid "Data policy module updated." msgstr "Política de módulo de datos actualizado" #: ../../include/functions_api.php:8301 msgid "Network policy module updated." msgstr "Módulo de red de la política actualizado" #: ../../include/functions_api.php:8558 msgid "Plugin policy module updated." msgstr "Módulo de plugin de la política actualizado" #: ../../include/functions_api.php:9067 msgid "SNMP policy module updated." msgstr "Módulo SNMP de la política actualizado" #: ../../include/functions_api.php:9412 msgid "Successful deletion" msgstr "Eliminado correctamente." #: ../../include/functions_api.php:9728 msgid "User created." msgstr "Usuario creado." #: ../../include/functions_api.php:9823 msgid "User updated." msgstr "Usuario actualizado." #: ../../include/functions_api.php:9902 msgid "Enabled user." msgstr "Usuario habilitado" #: ../../include/functions_api.php:9910 msgid "Disabled user." msgstr "Usuario deshabilitado" #: ../../include/functions_api.php:10207 #, php-format msgid "Template have been inserted in %d agents." msgstr "Las plantillas se han insertado en %d agentes." #: ../../include/functions_api.php:10379 msgid "XML file was generated successfully in path: " msgstr "El archivo XML se ha creado correctamente en la ruta: " #: ../../include/functions_api.php:10519 #, php-format msgid "Module has been created in %d agents." msgstr "El módulo se ha cread en %d agentes." #: ../../include/functions_api.php:10649 #, php-format msgid "Action has been set for %d agents." msgstr "La acción se ha asignado a %d agentes." #: ../../include/functions_api.php:12084 msgid "User deleted." msgstr "Usuario borrado." #: ../../include/functions_api.php:12145 msgid "User profile added." msgstr "Perfil de usuario añadido." #: ../../include/functions_api.php:12212 msgid "User profile deleted." msgstr "Perfil de usuario eliminado." #: ../../include/functions_api.php:12501 msgid "Module disabled successfully." msgstr "Módulo deshabilitado correctamente." #: ../../include/functions_api.php:12503 msgid "The module could not be disabled." msgstr "No se ha podido deshabilitar el módulo." #: ../../include/functions_api.php:12567 msgid "Module enabled successfully." msgstr "Módulo habilitado correctamente." #: ../../include/functions_api.php:12569 msgid "The module could not be enabled." msgstr "El módulo no se ha podido habilitar." #: ../../include/functions_api.php:12617 ../../include/functions_api.php:12670 msgid "The alert could not be disabled." msgstr "La alerta no se ha podido deshabilitar." #: ../../include/functions_api.php:12717 ../../include/functions_api.php:12770 msgid "The alert could not be enabled." msgstr "La alerta no se ha podido habilitar." #: ../../include/functions_api.php:14011 msgid "Enabled agent." msgstr "Agente habilitado" #: ../../include/functions_api.php:14019 msgid "Disabled agent." msgstr "Agente deshabilitado" #: ../../include/functions_api.php:14998 msgid "Metaconsole and the licenses of all nodes were updated." msgstr "Se han actualizado la Metaconsola y las licencias de todos los nodos." #: ../../include/functions_api.php:15000 #, php-format msgid "Metaconsole license updated but %d of %d node failed to sync." msgstr "" "Se ha actualizado la licencia de la Metaconsola, pero %d de %d nodo no se ha " "podido sincronizar." #: ../../include/functions_api.php:15003 msgid "This function is for metaconsole only." msgstr "función exclusiva de la Metaconsola." #: ../../include/functions_api.php:15342 ../../include/functions_api.php:15413 msgid "Successfully deleted." msgstr "Eliminado correctamente" #: ../../include/functions_api.php:15372 msgid "The user cannot access the cluster." msgstr "El usuario no puede acceder al cluster." #: ../../include/functions_api.php:16258 msgid "Event filter successfully created." msgstr "Filtro de evento creado correctamente." #: ../../include/functions_api.php:16491 msgid "Event filter successfully updated." msgstr "Filtro de evento creado correctamente." #: ../../include/functions_api.php:16532 msgid "Event filter successfully deleted." msgstr "Filtro de evento borrado correctamente." #: ../../include/functions_api.php:16816 msgid "Validated traps." msgstr "Traps validados." #: ../../include/functions_api.php:16843 msgid "Deleted traps." msgstr "Traps eliminados." #: ../../include/functions_api.php:17036 #, php-format msgid "Successfully updated module/alert count in id agent %d." msgstr "" "Recuento de módulos/alertas en ID de agente %d actualizado correctamente." #: ../../include/functions_api.php:17038 msgid "Successfully updated module/alert count in all agents" msgstr "" "Recuento de módulos/alertas actualizado correctamente en todos los agentes" #: ../../include/functions_api.php:17490 #, php-format msgid "Successfully added to delete pending id agent %d to id policy %d." msgstr "" "Se ha añadido correctamente el agente %d a pendiente de eliminación en la " "política %d." #: ../../include/functions_api.php:17650 msgid "Error enable/disable discovery task. Id_user cannot be left blank." msgstr "" "Error al habilitar/deshabilitar la tarea discovery. Id_user no puede estar " "vacío." #: ../../include/functions_api.php:17658 msgid "" "Error enable/disable discovery task. Enable/disable value cannot be left " "blank." msgstr "" "Error al habilitar/deshabilitar la tarea discovery. El valor de habilitar/" "deshabilitar no puede estar vacío." #: ../../include/functions_api.php:17683 msgid "Error in discovery task enabling/disabling." msgstr "Error al habilitar/deshabilitar la tarea discovery." #: ../../include/functions_api.php:17691 msgid "Enabled discovery task." msgstr "Tarea discovery habilitada." #: ../../include/functions_api.php:17699 msgid "Disabled discovery task." msgstr "Tarea discovery deshabilitada." #: ../../include/functions_networkmap.php:1299 #: ../../include/functions_maps.php:42 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:333 #: ../../operation/tree.php:125 ../../operation/search_results.php:171 #: ../../operation/search_main.php:73 msgid "Policies" msgstr "Políticas" #: ../../include/functions_networkmap.php:1303 msgid "Radial dynamic" msgstr "Dinámico radial" #: ../../include/functions_networkmap.php:1307 #: ../../include/functions_maps.php:38 msgid "Topology" msgstr "Topología" #: ../../include/functions_networkmap.php:1332 msgid "Create a new topology map" msgstr "Crear nuevo mapa topológico" #: ../../include/functions_networkmap.php:1333 msgid "Create a new group map" msgstr "Crear nuevo mapa de grupo" #: ../../include/functions_networkmap.php:1334 msgid "Create a new dynamic map" msgstr "Crear un nuevo mapa dinámico" #: ../../include/functions_networkmap.php:1336 msgid "Create a new radial dynamic map" msgstr "Crear un nuevo mapa dinámico radial" #: ../../include/functions_networkmap.php:2068 #: ../../include/functions_maps.php:73 msgid "Copy of " msgstr "Copiar de " #: ../../include/functions_networkmap.php:3401 msgid "Map not found." msgstr "Mapa no encontrado." #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:144 msgid "" "This is the private code that you should use with your authenticator app" msgstr "" "Esta es la clave privada que deberías usar con la aplicación de " "autentificación." #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:145 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:288 msgid "" "You could enter the code manually or use the QR code to add it automatically" msgstr "" "Puedes introducir el código manualmente o usar el código QR para añadirlo " "automáticamente." #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:149 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:292 msgid "Code" msgstr "Código" #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:151 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:294 msgid "QR" msgstr "QR" #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:190 msgid "You are about to activate the double authentication" msgstr "Estás a punto de activar la doble autentificación." #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:192 msgid "" "With this option enabled, your account access will be more secure, \n" "\t\tcause a code generated by other application will be required after the " "login" msgstr "" "Con esta opción habilitada, el acceso a tu cuenta será más seguro,\n" "\t\tporque el código generado por otra aplicación se generará después de " "conectarse." #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:197 msgid "" "You will need to install the app from the following link before continue" msgstr "" "Tienes que instalar la aplicación desde el siguiente vínculo antes de " "continuar." #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:202 msgid "Download the app" msgstr "Descargue la aplicación" #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:206 #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:299 #: ../../include/functions_register.php:188 msgid "Continue" msgstr "Continuar" #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:222 msgid "Are you installed the app yet?" msgstr "¿Ya has instalado la aplicación?" #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:282 msgid "A private code has been generated" msgstr "Un código privado ha sido generado." #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:287 msgid "" "Before continue, you should create a new entry into the authenticator app" msgstr "" "Antes de continuar, deberías crear una nueva entrada dentro de la aplicación " "de autentificación." #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:297 msgid "Refresh code" msgstr "Actualizar el código" #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:366 msgid "Are you introduced the code in the authenticator app yet?" msgstr "¿Ya has introducido el código en la aplicación de autentificación?" #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:429 msgid "Introduce a code generated by the app" msgstr "Introduce el código generado por la aplicación." #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:430 msgid "If the code is valid, the double authentication will be activated" msgstr "Si el código es válido, se activará la doble autentificación." #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:439 msgid "Validate code" msgstr "Validar código" #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:491 msgid "The code is valid, you can exit now" msgstr "El código es válido, puedes salir ahora." #: ../../include/ajax/double_auth.ajax.php:508 msgid "The code is valid, but it was an error saving the data" msgstr "El código es válido, pero hubo un error al guardar los datos." #: ../../include/ajax/visual_console_builder.ajax.php:343 #: ../../include/functions_visual_map.php:2833 msgid "No data to show" msgstr "No hay datos que mostrar" #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:275 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:300 ../../include/ajax/module.php:970 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:537 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:573 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:607 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:640 msgid "Force execution" msgstr "Forzar ejecución" #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:275 #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:300 ../../include/ajax/module.php:970 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:537 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:573 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:607 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:640 msgid "F." msgstr "F." #: ../../include/ajax/alert_list.ajax.php:327 #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:726 msgid "No alerts found" msgstr "No se encontró ninguna alerta" #: ../../include/ajax/snmp_browser.ajax.php:113 #: ../../include/ajax/snmp_browser.ajax.php:124 #: ../../include/ajax/snmp_browser.ajax.php:134 msgid "SNMP modules" msgstr "Módulos SNMP" #: ../../include/ajax/snmp_browser.ajax.php:117 msgid "Error creating the following modules:" msgstr "Error al crear los siguientes módulos:" #: ../../include/ajax/snmp_browser.ajax.php:128 msgid "Modules successfully created" msgstr "Módulos creados correctamente" #: ../../include/ajax/snmp_browser.ajax.php:138 msgid "Module must be applied to an agent or a policy" msgstr "El módulo debe aplicarse a un agente o a una política" #: ../../include/ajax/snmp_browser.ajax.php:263 msgid "Failed to create policy" msgstr "Error al crear política" #: ../../include/ajax/snmp_browser.ajax.php:264 msgid "Policy created succesfully" msgstr "Política creada con éxito" #: ../../include/ajax/module.php:201 msgid "6 hours" msgstr "6 horas" #: ../../include/ajax/module.php:207 msgid "3 months" msgstr "3 meses" #: ../../include/ajax/module.php:208 msgid "6 months" msgstr "6 meses" #: ../../include/ajax/module.php:210 msgid "2 years" msgstr "2 años" #: ../../include/ajax/module.php:211 msgid "3 years" msgstr "3 años" #: ../../include/ajax/module.php:223 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:194 msgid "Choose a time from now" msgstr "Elija un tiempo a partir de ahora" #: ../../include/ajax/module.php:249 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:197 msgid "Specify time range" msgstr "Especificar rango de tiempo" #: ../../include/ajax/module.php:250 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:198 #: ../../operation/events/events_list.php:877 msgid "Timestamp from:" msgstr "Marca temporal desde:" #: ../../include/ajax/module.php:270 #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:204 #: ../../operation/events/events_list.php:880 msgid "Timestamp to:" msgstr "Marca temporal hasta:" #: ../../include/ajax/module.php:307 msgid "Exact phrase" msgstr "Frase exacta" #: ../../include/ajax/module.php:399 ../../operation/agentes/stat_win.php:502 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:308 msgid "" "In Pandora FMS, data is stored compressed. The data visualization in " "database, charts or CSV exported data won't match, because is interpreted at " "runtime. Please check 'Pandora FMS Engineering' chapter from documentation." msgstr "" "En Pandora FMS los datos se almacenan comprimidos. La visualización de los " "datos en la base de datos, las tablas o los datos exportados en CSV no " "coincidirán porque se interpretan en el momento de la ejecución. Lea la " "documentación del capítulo de 'Ingeniería de Pandora FMS'." #: ../../include/ajax/module.php:981 msgid "Thresholds" msgstr "Umbrales" #: ../../include/ajax/module.php:1304 msgid "Any monitors aren't with this filter." msgstr "No todos los monitores llevan este filtro" #: ../../include/ajax/module.php:1306 msgid "This agent doesn't have any active monitors." msgstr "Este agente no tiene ningún monitor activo." #: ../../include/ajax/custom_fields.php:413 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1189 msgid "Treshold" msgstr "Umbral" #: ../../include/ajax/custom_fields.php:414 msgid "Current interval" msgstr "Intervalo actual" #: ../../include/ajax/custom_fields.php:460 #: ../../include/ajax/custom_fields.php:513 msgid "Modules normal" msgstr "Módulos normales" #: ../../include/ajax/custom_fields.php:471 msgid "Modules critical" msgstr "Módulos críticos" #: ../../include/ajax/custom_fields.php:482 msgid "Modules warning" msgstr "Módulos en estado de advertencia" #: ../../include/ajax/custom_fields.php:492 msgid "Modules unknown" msgstr "Módulos desconocidos" #: ../../include/ajax/custom_fields.php:503 msgid "Modules no init" msgstr "Módulos no iniciados" #: ../../include/ajax/custom_fields.php:545 msgid "New Filter" msgstr "Nuevo filtro" #: ../../include/ajax/custom_fields.php:552 msgid "Existing Filter" msgstr "Filtro existente" #: ../../include/ajax/custom_fields.php:587 ../../include/ajax/events.php:480 #: ../../include/ajax/events.php:496 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:389 #: ../../operation/events/events_list.php:380 #: ../../operation/events/events_list.php:520 #: ../../operation/events/events_list.php:531 #: ../../operation/events/events_list.php:1049 #: ../../operation/events/events.php:1155 msgid "Load filter" msgstr "Cargar filtro" #: ../../include/ajax/custom_fields.php:700 msgid "Delete filter" msgstr "Eliminar filtro" #: ../../include/ajax/custom_fields.php:750 msgid "Filter name already exists in the bbdd" msgstr "El nombre del filtro ya existe en la base de datos" #: ../../include/ajax/custom_fields.php:762 msgid "Please, select a custom field" msgstr "Seleccione un campo personalizado" #: ../../include/ajax/custom_fields.php:790 msgid "Success create filter." msgstr "Se ha creado el filtro." #: ../../include/ajax/custom_fields.php:797 msgid "Error create filter." msgstr "Error al crear el filtro." #: ../../include/ajax/custom_fields.php:822 #: ../../include/ajax/custom_fields.php:895 msgid "please, select a filter" msgstr "Seleccione un filtro" #: ../../include/ajax/custom_fields.php:838 msgid "please, select a custom field" msgstr "Seleccione un campo personalizado" #: ../../include/ajax/custom_fields.php:864 msgid "Success update filter." msgstr "Se ha actualizado el filtro." #: ../../include/ajax/custom_fields.php:871 msgid "Error update filter." msgstr "Error al actualizar el filtro." #: ../../include/ajax/custom_fields.php:914 msgid "Success delete filter." msgstr "Se ha eliminado el filtro." #: ../../include/ajax/custom_fields.php:921 msgid "Error delete filter." msgstr "Error al eliminar el filtro." #: ../../include/ajax/events.php:94 msgid "Failed to retrieve comments" msgstr "No se han podido obtener los comentarios" #: ../../include/ajax/events.php:655 ../../operation/events/events_list.php:414 msgid "New filter" msgstr "Nuevo filtro" #: ../../include/ajax/events.php:673 ../../operation/events/events_list.php:432 msgid "Save in Group" msgstr "Guardar en el grupo" #: ../../include/ajax/events.php:675 ../../include/functions_html.php:1149 #: ../../include/functions_html.php:1302 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1478 #: ../../operation/events/events_list.php:434 msgid "Filter group" msgstr "Filtrar grupo" #: ../../include/ajax/events.php:709 ../../operation/events/events_list.php:461 msgid "Overwrite filter" msgstr "Sobrescribir filtro" #: ../../include/ajax/events.php:736 ../../operation/events/events_list.php:372 #: ../../operation/events/events_list.php:489 #: ../../operation/events/events_list.php:1046 #: ../../operation/events/events.php:1163 msgid "Save filter" msgstr "Guardar filtro" #: ../../include/ajax/events.php:780 #: ../../operation/events/events_list.php:1534 msgid "Filter name cannot be left blank" msgstr "El nombre del filtro no se puede dejar en blanco." #: ../../include/ajax/events.php:1149 msgid "Error executing response" msgstr "Error al ejecutar respuesta" #: ../../include/ajax/events.php:1186 #, php-format msgid "Executing command: %s" msgstr "Ejecutar comando: %s" #: ../../include/ajax/events.php:1203 ../../include/ajax/events.php:1227 msgid "Execute again" msgstr "Ejecutar de nuevo" #: ../../include/ajax/events.php:1431 msgid "Related" msgstr "Relacionado" #: ../../include/ajax/events.php:1438 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:59 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:378 msgid "Details" msgstr "Detalles" #: ../../include/ajax/events.php:1443 msgid "Agent fields" msgstr "Campos de agente" #: ../../include/ajax/events.php:1483 msgid "Custom data" msgstr "Datos personalizados" #: ../../include/ajax/events.php:1581 msgid "Error adding comment" msgstr "Error al añadir el comentario" #: ../../include/ajax/events.php:1582 msgid "Comment added successfully" msgstr "Comentario añadido correctamente" #: ../../include/ajax/events.php:1583 msgid "Error changing event status" msgstr "Error al cambiar el estado del evento" #: ../../include/ajax/events.php:1584 msgid "Event status changed successfully" msgstr "Estado del evento cambiado correctamente" #: ../../include/ajax/events.php:1585 msgid "Error changing event owner" msgstr "Error al cambiar el propietario del evento" #: ../../include/ajax/events.php:1586 msgid "Event owner changed successfully" msgstr "Propietario del evento cambiado correctamente" #: ../../include/ajax/events.php:1792 msgid "Show all Events 24h" msgstr "Mostrar todos los eventos en las últimas 24h" #: ../../include/ajax/events.php:1929 msgid "These commands will apply to all selected events" msgstr "Estos comandos se aplicarán en todos los eventos seleccionados" #: ../../include/ajax/events.php:1958 #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:581 #: ../../include/functions_events.php:3792 msgid "Execute" msgstr "Ejecutar" #: ../../include/ajax/events.php:2037 msgid "Alert fired in module " msgstr "Alerta disparada en el módulo " #: ../../include/ajax/events.php:2051 ../../include/ajax/events.php:2065 #: ../../include/ajax/events.php:2079 msgid "Module " msgstr "Módulo " #: ../../include/ajax/events.php:2052 msgid " is going to critical" msgstr " cambiando a CRÍTICO" #: ../../include/ajax/events.php:2066 msgid " is going to warning" msgstr " cambiando a ADVERTENCIA" #: ../../include/ajax/events.php:2080 msgid " is going to unknown" msgstr " cambiando a DESCONOCIDO" #: ../../include/ajax/graph.ajax.php:161 msgid "Time container lapse" msgstr "Lapso del contenedor de tiempo" #: ../../include/functions_agents.php:1001 msgid "" "There was an error copying the agent configuration, the copy has been " "cancelled" msgstr "" "Hubo un error al copiar la configuración del agente, se canceló la copia." #: ../../include/functions_agents.php:2936 #: ../../include/functions_agents.php:2975 #: ../../include/functions_agents.php:3046 msgid "No Monitors" msgstr "No hay monitores" #: ../../include/functions_agents.php:2944 #: ../../include/functions_agents.php:2999 #: ../../include/functions_agents.php:3054 #: ../../include/functions_reporting.php:11745 msgid "At least one module in CRITICAL status" msgstr "Al menos un módulo está en estado CRÍTICO" #: ../../include/functions_agents.php:2950 #: ../../include/functions_agents.php:3009 #: ../../include/functions_agents.php:3062 #: ../../include/functions_reporting.php:11752 msgid "At least one module in WARNING status" msgstr "Al menos un módulo está en estado de ADVERTENCIA" #: ../../include/functions_agents.php:2956 #: ../../include/functions_agents.php:3019 #: ../../include/functions_agents.php:3070 #: ../../include/functions_reporting.php:11759 msgid "At least one module is in UKNOWN status" msgstr "Al menos un módulo está en estado DESCONOCIDO" #: ../../include/functions_agents.php:2962 #: ../../include/functions_agents.php:3029 #: ../../include/functions_agents.php:3078 #: ../../include/functions_reporting.php:11766 msgid "All Monitors OK" msgstr "Todos los monitores OK" #: ../../include/functions_agents.php:2987 msgid "Alert fired on agent" msgstr "Alerta disparada en agente" #: ../../include/functions_agents.php:3970 msgid "SAP Login OK" msgstr "Inicio de sesión SAP correcto" #: ../../include/functions_agents.php:3971 msgid "SAP Dumps" msgstr "Volcados SAP" #: ../../include/functions_agents.php:3972 msgid "SAP lock entry list" msgstr "Lista de entradas de bloqueo SAP" #: ../../include/functions_agents.php:3973 msgid "SAP canceled Jobs" msgstr "Trabajos SAP cancelados" #: ../../include/functions_agents.php:3974 msgid "SAP Batch inputs erroneous" msgstr "Entradas SAP en grupo erróneas" #: ../../include/functions_agents.php:3975 msgid "SAP IDOC erroneous" msgstr "SAP IDOC erróneo" #: ../../include/functions_agents.php:3976 msgid "SAP IDOC OK" msgstr "SAP IDOC OK" #: ../../include/functions_agents.php:3977 msgid "SAP WP without active restart" msgstr "WP SAP sin reinicio activo" #: ../../include/functions_agents.php:3978 msgid "SAP WP stopped" msgstr "WP SAP parado" #: ../../include/functions_agents.php:3979 msgid "Average time of SAPGUI response" msgstr "Media de tiempo de respuesta de SAPGUI" #: ../../include/functions_agents.php:3980 msgid "Dialog response time" msgstr "Tiempo de respuesta del diálogo" #: ../../include/functions_agents.php:3981 msgid "Dialog Logged users" msgstr "Usuarios conectados en el diálogo" #: ../../include/functions_agents.php:3982 msgid "TRFC in error" msgstr "TRFC en error" #: ../../include/functions_agents.php:3983 msgid "QRFC in error SMQ2" msgstr "QRFC en error SMQ2" #: ../../include/functions_agents.php:3984 msgid "Number of Update WPs in error" msgstr "Número de WPs de actualización en error" #: ../../include/functions_plugins.php:58 #, php-format msgid "Failed to erase module %d: %s" msgstr "Error al borrar el %d del módulo: %s" #: ../../include/functions_plugins.php:72 #, php-format msgid "Failed to erase policy module: %d" msgstr "Error al borrar el módulo de politica: %d" #: ../../include/functions_integriaims.php:42 msgid "Configure Integria IMS" msgstr "Configurar Integria IMS" #: ../../include/functions_integriaims.php:43 msgid "Ticket list" msgstr "Lista de tickets" #: ../../include/functions_integriaims.php:44 msgid "New ticket" msgstr "Nuevo ticket" #: ../../include/functions_integriaims.php:73 msgid "Edit ticket" msgstr "Editar ticket" #: ../../include/functions_integriaims.php:74 msgid "View ticket" msgstr "Ver ticket" #: ../../include/functions_integriaims.php:293 msgid "" "API request failed. Please check Integria IMS' access credentials in Pandora " "setup." msgstr "" "Error de petición API. Compruebe los credenciales de acceso a Integria IMS " "en los ajustes de Pandora FMS." #: ../../include/functions_integriaims.php:543 msgid "File successfully added" msgstr "Archivo añadido correctamente" #: ../../include/functions_integriaims.php:544 msgid "File could not be added" msgstr "no se ha podido añadir el archivo" #: ../../include/functions_integriaims.php:547 msgid "File has an invalid extension" msgstr "El archivo tiene una extensión no válida" #: ../../include/functions_modules.php:4004 msgid "Realtime SNMP graph" msgstr "Gráfica SNMP en tiempo real" #: ../../include/functions_modules.php:4069 msgid "ALL" msgstr "TODO" #: ../../include/functions_modules.php:4085 msgid "NOT NORMAL" msgstr "NO NORMAL" #: ../../include/auth/mysql.php:305 ../../include/auth/mysql.php:333 msgid "" "Problems with configuration permissions. Please contact with Administrator" msgstr "" "Error con la configuración de los permisos. Por favor, contacta con el " "administrador." #: ../../include/auth/mysql.php:320 ../../include/auth/mysql.php:383 #: ../../include/auth/mysql.php:398 ../../include/auth/mysql.php:429 msgid "User not found in database or incorrect password" msgstr "Usuario no encontrado en la base de datos o contraseña incorrecta" #: ../../include/auth/mysql.php:346 msgid "" "Ooops User not found in \n" "\t\t\t\tdatabase or incorrect password" msgstr "" "¡Uuups! Usuario no encontrado en \n" "\t\t\t\tla base de datos o contraseña incorrecta." #: ../../include/auth/mysql.php:358 ../../include/auth/mysql.php:388 #: ../../include/auth/mysql.php:423 msgid "Please, login into metaconsole first" msgstr "Por favor, inicie sesión en la metaconsola primero" #: ../../include/auth/mysql.php:704 msgid "Could not changes password on remote pandora" msgstr "No se pudo cambiar la contraseña en el Pandora FMS remoto." #: ../../include/auth/mysql.php:752 msgid "Your installation of PHP does not support LDAP" msgstr "Su instalación de PHP no es compatible con LDAP." #: ../../include/api.php:237 msgid "User or group not specified" msgstr "Usuario o grupo no especificados" #: ../../include/api.php:238 msgid "User, group not specified" msgstr "Usuario y grupo no especificados" #: ../../include/api.php:269 msgid "User, group or profile not specified" msgstr "Usuario, grupo o perfil no especificados" #: ../../include/api.php:270 msgid "User, group or profile status not specified" msgstr "Usuario, grupo o estado de perfil no especificados" #: ../../include/functions_graph.php:1088 msgid "No data to display within the selected interval" msgstr "No hay datos en el intervalo seleccionado" #: ../../include/functions_graph.php:2621 msgid "Not fired alerts" msgstr "No se han disparado alertas." #: ../../include/functions_graph.php:2640 #: ../../include/functions_graph.php:2776 #: ../../include/functions_graph.php:2874 #: ../../include/functions_graph.php:3335 #: ../../include/functions_graph.php:3909 #: ../../include/functions_reporting.php:1778 #: ../../include/functions_reporting.php:2025 #: ../../include/functions_reporting.php:2051 #: ../../include/functions_reporting.php:2078 #: ../../include/functions_reporting.php:2106 #: ../../include/functions_reporting.php:3307 #: ../../include/functions_reporting.php:3678 #: ../../include/functions_reporting.php:3706 #: ../../include/functions_reporting.php:3734 #: ../../include/functions_reporting.php:9958 #: ../../include/functions_reporting.php:9986 #: ../../include/functions_reporting.php:10014 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_module.php:518 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_group.php:483 msgid "other" msgstr "otro" #: ../../include/functions_graph.php:3317 #: ../../include/functions_events.php:2586 #: ../../include/functions_events.php:3343 #: ../../include/functions_events.php:3632 #: ../../include/functions_events.php:3641 #: ../../include/functions_events.php:3648 #: ../../include/functions_events.php:3655 #: ../../include/functions_events.php:6112 #: ../../include/functions_events.php:6120 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:588 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:941 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1234 msgid "Validated" msgstr "Validado" #: ../../include/functions_graph.php:3446 ../../include/functions_ui.php:3727 #: ../../include/functions_events.php:100 #: ../../include/functions_events.php:2866 #: ../../operation/events/events.php:2056 msgid "SYSTEM" msgstr "SISTEMA" #: ../../include/functions_graph.php:5499 msgid "Main node" msgstr "Nodo principal" #: ../../include/functions_gis.php:27 ../../include/functions_gis.php:31 #: ../../include/functions_gis.php:36 msgid "Hierarchy of agents" msgstr "Jerarquía de agentes" #: ../../include/functions_treeview.php:52 msgid "There was a problem loading module" msgstr "Error al cargar el módulo" #: ../../include/functions_treeview.php:342 msgid "Go to module edition" msgstr "Ir a la edición de módulos" #: ../../include/functions_treeview.php:393 msgid "There was a problem loading alerts" msgstr "Error al cargar las alertas" #: ../../include/functions_treeview.php:478 msgid "Go to alerts edition" msgstr "Ir a \"editar alertas\"" #: ../../include/functions_treeview.php:564 #: ../../operation/agentes/agent_fields.php:24 #: ../../operation/agentes/custom_fields.php:24 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:62 msgid "There was a problem loading agent" msgstr "Error al cargar la configuración del agente" #: ../../include/functions_treeview.php:634 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:486 msgid "Other IP addresses" msgstr "Otras direcciones IP" #: ../../include/functions_treeview.php:668 #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:743 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:343 #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:360 ../../operation/gis_maps/ajax.php:477 msgid "Remote" msgstr "Remoto" #: ../../include/functions_treeview.php:676 msgid "Next agent contact" msgstr "Siguiente contacto con el agente" #: ../../include/functions_treeview.php:703 msgid "Edit cluster" msgstr "Editar cluster" #: ../../include/functions_treeview.php:707 msgid "Go to agent edition" msgstr "Ir a \"editar agentes\"" #: ../../include/functions_treeview.php:719 msgid "Agent data" msgstr "Datos de agentes" #: ../../include/functions_treeview.php:731 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:227 #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:341 msgid "Agent Version" msgstr "Versión del agente" #: ../../include/functions_treeview.php:750 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:452 msgid "Position (Long, Lat)" msgstr "Posición (longitud, latitud)" #: ../../include/functions_treeview.php:767 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:494 msgid "Timezone Offset" msgstr "Zona horaria desactivada" #: ../../include/functions_treeview.php:783 #: ../../operation/agentes/agent_fields.php:44 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:525 msgid "Custom field" msgstr "Campo personalizado" #: ../../include/functions_treeview.php:799 msgid "Advanced information" msgstr "Información avanzada" #: ../../include/functions_treeview.php:812 msgid "Agent access rate (24h)" msgstr "Accesibilidad del agente (24h)" #: ../../include/functions_treeview.php:878 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1234 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:700 msgid "Interface traffic" msgstr "Interfaz de tráfico" #: ../../include/functions_treeview.php:901 msgid "Interface information" msgstr "Interfaz de información" #: ../../include/functions_menu.php:483 msgid "Configure user" msgstr "Configurar usuario" #: ../../include/functions_menu.php:484 msgid "Configure profile" msgstr "Configurar perfil" #: ../../include/functions_menu.php:486 msgid "Module templates management" msgstr "Gestión de plantillas de módulos" #: ../../include/functions_menu.php:487 msgid "Inventory modules management" msgstr "Gestión de módulos de inventario" #: ../../include/functions_menu.php:489 msgid "Agents management" msgstr "Gestión de agentes" #: ../../include/functions_menu.php:494 msgid "Builder visual console" msgstr "Configurador de la consola visual" #: ../../include/functions_menu.php:496 msgid "View reporting" msgstr "Ver informes" #: ../../include/functions_menu.php:497 msgid "Graph viewer" msgstr "Visor de gráficos" #: ../../include/functions_menu.php:499 msgid "Manage custom graphs" msgstr "Gestionar gráficos personalizados" #: ../../include/functions_menu.php:500 msgid "View graph containers" msgstr "Ver contenedores de gráfico" #: ../../include/functions_menu.php:501 msgid "Manage graph containers" msgstr "Gestionar contenedores de gráfico" #: ../../include/functions_menu.php:502 msgid "View graph templates" msgstr "Ver plantillas de gráfico" #: ../../include/functions_menu.php:503 msgid "Manage graph templates" msgstr "Gestionar plantillas de gráfico" #: ../../include/functions_menu.php:504 msgid "Graph template items" msgstr "Elementos de la plantilla de gráfico" #: ../../include/functions_menu.php:505 msgid "Graph template wizard" msgstr "Asistente de plantilla de gráfico" #: ../../include/functions_menu.php:506 msgid "Templates wizard" msgstr "Asistente de plantillas" #: ../../include/functions_menu.php:509 msgid "Manage GIS Maps" msgstr "Gestionar mapas GIS" #: ../../include/functions_menu.php:512 msgid "Manage messages" msgstr "Gestionar mensajes" #: ../../include/functions_menu.php:514 msgid "Manage module groups" msgstr "Gestionar grupos de módulos" #: ../../include/functions_menu.php:515 msgid "Manage custom field" msgstr "Gestionar campos personalizados" #: ../../include/functions_menu.php:517 msgid "Manage alert actions" msgstr "Gestionar acciones de alertas" #: ../../include/functions_menu.php:518 msgid "Manage commands" msgstr "Gestionar comandos" #: ../../include/functions_menu.php:520 msgid "Manage export targets" msgstr "Gestionar objetivos de exportación" #: ../../include/functions_menu.php:522 ../../operation/menu.php:133 msgid "SNMP trap generator" msgstr "Generador de traps SNMP" #: ../../include/functions_menu.php:523 ../../operation/menu.php:122 msgid "SNMP console" msgstr "Consola SNMP" #: ../../include/functions_menu.php:525 msgid "Manage incident" msgstr "Gestionar incidentes" #: ../../include/functions_menu.php:527 msgid "Manage groups" msgstr "Gestionar grupos" #: ../../include/functions_menu.php:528 msgid "Tags management" msgstr "Gestión de etiquetas" #: ../../include/functions_menu.php:587 msgid "Administration" msgstr "Administración" #: ../../include/functions_incidents.php:29 #: ../../include/functions_incidents.php:55 msgid "Informative" msgstr "Informativo" #: ../../include/functions_incidents.php:30 #: ../../include/functions_incidents.php:59 #: ../../include/functions_netflow.php:1620 msgid "Low" msgstr "Bajo" #: ../../include/functions_incidents.php:31 #: ../../include/functions_incidents.php:63 #: ../../include/functions_netflow.php:1621 msgid "Medium" msgstr "Medio" #: ../../include/functions_incidents.php:32 #: ../../include/functions_incidents.php:67 msgid "Serious" msgstr "Grave" #: ../../include/functions_incidents.php:33 #: ../../include/functions_incidents.php:71 msgid "Very serious" msgstr "Muy grave" #: ../../include/functions_incidents.php:95 #: ../../include/functions_incidents.php:116 msgid "Active incidents" msgstr "Incidentes activos" #: ../../include/functions_incidents.php:96 #: ../../include/functions_incidents.php:120 msgid "Active incidents, with comments" msgstr "Incidentes activos, con comentarios" #: ../../include/functions_incidents.php:97 #: ../../include/functions_incidents.php:124 msgid "Rejected incidents" msgstr "Incidentes rechazados" #: ../../include/functions_incidents.php:98 #: ../../include/functions_incidents.php:128 msgid "Expired incidents" msgstr "Incidentes caducados" #: ../../include/functions_incidents.php:99 #: ../../include/functions_incidents.php:132 msgid "Closed incidents" msgstr "Incidentes cerrados" #: ../../include/help/clippy/topology_group.php:35 msgid "Topology Group" msgstr "Tipología de grupo" #: ../../include/help/clippy/topology_group.php:35 msgid "" "Please note that group topology maps do not show the parent relationship " "between nodes, it only shows the group parentship and the agent distribution " "inside them. " msgstr "" "Ten en cuenta que el grupo de mapas de topología no muestra la relación " "padre entre los nodos, solo muestra el grupo padre y el agente de " "distribución dentro de ellos. " #: ../../include/help/clippy/homepage.php:75 msgid "Hi, can I help you?" msgstr "Hola. ¿Te puedo ayudar?" #: ../../include/help/clippy/homepage.php:75 #, php-format msgid "" "Let me introduce my self: I am Pandorin, the annoying assistant of %s. You " "can follow my steps to do basic tasks in %s or you can close me and never " "see me again." msgstr "" "Déjame que me presente: Soy Pandorín, el molestoso asistente de %s. Puedes " "seguir los pasos que te indico para llevar a cabo tareas básicas en %s o " "cerrarme y no volverme a ver nunca." #: ../../include/help/clippy/homepage.php:75 msgid "Close this wizard and don't open it again." msgstr "Cerrar el asistente y no volver a abrirlo." #: ../../include/help/clippy/homepage.php:79 msgid "Which task would you like to do first?" msgstr "¿Qué tarea te gustaría realizar primero?" #: ../../include/help/clippy/homepage.php:79 #, php-format msgid "Ping a Linux or Windows server using a %s agent." msgstr "Hacer ping a un servidor Linux o Windows usando un agente %s." #: ../../include/help/clippy/homepage.php:79 msgid "Create a alert by email in a critical module." msgstr "Crear una alerta que avise por email para un módulo crítico" #: ../../include/help/clippy/homepage.php:190 #, php-format msgid "" "The first thing you have to do is to setup the e-mail config on the %s " "Server." msgstr "" "Lo primero que tiene que hacer es establecer la configuración del correo " "electrónico del servidor de %s." #: ../../include/help/clippy/homepage.php:190 msgid "If you have it already configured you can go to the next step." msgstr "Si ya está configurado, puedes ir al siguiente paso." #: ../../include/help/clippy/homepage.php:195 msgid "Now, pull down the Manage alerts menu and click on Actions. " msgstr "Ahora, abre el menú Administrar alertas y haz clic en Acciones. " #: ../../include/help/clippy/module_unknow.php:35 msgid "You have unknown modules in this agent." msgstr "Tienes módulos en estado desconocido en este agente." #: ../../include/help/clippy/module_unknow.php:35 msgid "" "Unknown modules are modules which receive data normally at least in one " "occassion, but at this time are not receving data. Please check our " "troubleshoot help page to help you determine why you have unknown modules." msgstr "" "Los módulos desconocidos son módulos que reciben datos normalmente al menos " "en una ocasión, pero en este momento no se reciben datos. Por favor, " "consulta la página de ayuda para solucionar los problemas sobre los módulos " "desconocidos." #: ../../include/help/clippy/modules_not_learning_mode.php:46 msgid "" "Please note that you have your agent setup to do not add new modules coming " "from the data XML." msgstr "" "Por favor, ten en cuenta que si no tienes activado el modo aprendizaje no se " "añadirán nuevos módulos que vengan del XML." #: ../../include/help/clippy/modules_not_learning_mode.php:46 msgid "" "That means if you have a local plugin or add manually new modules to the " "configuration file, you won't have it in your agent, unless you first create " "manually in the interface (with the exact name and type as coming in the XML " "file)." msgstr "" "Esto quiere decir que si se tiene un plugin local o se añaden manualmente " "nuevos módulos al archivo de configuración, no se encontrará en el agente a " "menos que se cree primero en la interfaz (con el mismo nombre y tipo que el " "archivo XML)." #: ../../include/help/clippy/modules_not_learning_mode.php:46 msgid "" "You should use the \"normal\" mode (non learn) only when you don't intend to " "add more modules to the agent." msgstr "" "Deberías usar el modo \"normal\" (no aprendizaje) solo cuando no tengas " "intención de añadir más módulos al agente." #: ../../include/help/clippy/operation_agentes_ver_agente.php:35 msgid "" "The last step is to check the alert created. Click on the round icon to " "force the action execution and after a few minutes you will receive the " "alert in your email." msgstr "" "El último paso es comprobar que la alerta ha sido creada. Haz clic en el " "icono redondo para forzar la ejecución de la acción y después de unos " "minutos recibirás la alerta en tu correo electrónico." #: ../../include/help/clippy/operation_agentes_ver_agente.php:35 msgid "" "And restart your pandora server to read again general configuration tokens." msgstr "" "Reinicia tu servidor de Pandora FMS para leer otra vez lo tokens generales " "de configuración." #: ../../include/help/clippy/godmode_alerts_alert_actions.php:35 msgid "" "Let me show you how to create an email action: Click on Create button and " "fill the form showed in the following screen." msgstr "" "Te voy a enseñar a crear una acción de correo electrónico: haz clic en el " "botón Crear y rellena el formulario que aparecerá en la siguiente pantalla." #: ../../include/help/clippy/godmode_alerts_alert_actions.php:49 msgid "" "Now, you have to go to the monitors list and look for a critical module to " "apply the alert." msgstr "" "Ahora ve a la lista de monitores y busca un módulo en estado crítico para " "enlazarle la alerta." #: ../../include/help/clippy/godmode_alerts_alert_actions.php:54 msgid "" "Click on the arrow to drop down the Monitoring submenu and select Monitor " "Detail." msgstr "" "Haz clic en la flecha para desplegar el submenú Monitorización y selecciona " "Detalle del monitor." #: ../../include/help/clippy/agent_out_of_limits.php:35 msgid "Agent contact date passed it's ETA!." msgstr "¡La fecha de contacto del agente pasó su plazo estimado!" #: ../../include/help/clippy/agent_out_of_limits.php:35 msgid "" "This happen when your agent stopped reporting or the server have any problem " "(too load or just down). Check also connectivity between the agent and the " "server." msgstr "" "Esto sucede cuando un agente deja de informar o el servidor tiene algún " "problema (demasiada carga o simplemente está caído). Comprueba también la " "conectividad entre el agente y el servidor." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_modificar_agente.php:34 msgid "I'm going to show you how to monitor a server." msgstr "Te voy a mostrar cómo monitorizar un servidor." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_modificar_agente.php:38 msgid "Please, type an agent to save the modules for monitoring a server." msgstr "" "Por favor, escribe el nombre de un agente para guardar los módulos para " "monitorizar un servidor." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_modificar_agente.php:43 msgid "If you have typed the name correctly you will see the agent." msgstr "Si has introducido el nombre correctamente, verás el agente." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_modificar_agente.php:57 msgid "Now, please choose the agent you searched." msgstr "Ahora elige el agente que buscaste." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_modificar_agente.php:62 msgid "Choose the agent and click on the name." msgstr "Elige el agente y haz clic en el nombre." #: ../../include/help/clippy/modules_not_init.php:35 msgid "You have non initialized modules" msgstr "Tienes módulos sin iniciar." #: ../../include/help/clippy/modules_not_init.php:35 msgid "" "This happen when you have just created a module and it's not executed at " "first time. Usually in a few seconds should be initialized and you will be " "able to see in main view. If you keep non-init modules for more than 24hr " "(due a problem in it's execution or configuration) they will be " "automatically deleted by the system. Non-init are not visible in the “main " "view”, you can see/edit them in the module administration section, in the " "agent administrator." msgstr "" "Esto sucede cuando se acaba de crear un módulo y no está ejecutado. Por lo " "general, en unos pocos segundos se debería iniciar y podrás verlo en la " "vista principal. Si se mantienen módulos no iniciados durante más de 24 " "horas (puede ser un problema en la ejecución o configuración) serán " "eliminados automáticamente por el sistema. Los no iniciados no son visibles " "en la vista principal; se pueden ver/editar en la sección de administración " "del módulo, en el administrador de agente." #: ../../include/help/clippy/godmode_alerts_configure_alert_action.php:34 msgid "Fill the name of your action." msgstr "Rellena el nombre de la acción." #: ../../include/help/clippy/godmode_alerts_configure_alert_action.php:38 msgid "" "Select the group in the drop-down list and filter for ACL (the user in this " "group can use your action to create an alert)." msgstr "" "Selecciona el grupo en la lista desplegable y un filtro para las ACL (el " "usuario en este grupo puede utilizar la acción de crear una alerta)." #: ../../include/help/clippy/godmode_alerts_configure_alert_action.php:42 msgid "In the command field select \"email\"." msgstr "En este campo de comando elige \"email\"." #: ../../include/help/clippy/godmode_alerts_configure_alert_action.php:46 msgid "" "In the threshold field enter the seconds. The help icon show more " "information." msgstr "" "En el campo de umbral se rellena con un número de segundos. El icono de " "ayuda te mostrará más ayuda." #: ../../include/help/clippy/godmode_alerts_configure_alert_action.php:51 msgid "" "In the first field enter the email address/addresses where you want to " "receive the email alerts separated with comas ( , ) or white spaces." msgstr "" "En el primer campo introduce la dirección/es de email en las que deseas " "recibir las alertas de email separadas por comas (,) o espacios en blanco." #: ../../include/help/clippy/godmode_alerts_configure_alert_action.php:56 msgid "" "In the \"Subject\" field you can use the macros _agent_ or _module_ for " "each name." msgstr "" "En el campo \"Asunto\" puedes usar macros _agent_ o _module_ para el asunto " "del email." #: ../../include/help/clippy/godmode_alerts_configure_alert_action.php:61 msgid "" "In the text field, you can also use macros. Get more information about the " "macros by clicking on the help icon." msgstr "" "En el campo de texto, también puedes utilizar las macros. Hay mas " "información acerca de las macros en el icono de ayuda." #: ../../include/help/clippy/godmode_alerts_configure_alert_action.php:66 msgid "Click on Create button to create the action." msgstr "Haz clic en el botón de crear para crear la acción." #: ../../include/help/clippy/data_configuration_module.php:35 msgid "Data Configuration Module." msgstr "Módulos de datos de configuración" #: ../../include/help/clippy/data_configuration_module.php:35 msgid "" "Please note that information provided here affects how the agent collect " "information and generate the data XML. Any data/configuration reported by " "the agent, different from data or description is discarded, and the " "configuration shown in the console prevails over any configuration coming " "from the agent, this applies for example for crit/warn thresholds, interval, " "module group, min/max value, tags, etc." msgstr "" "Por favor, ten en cuenta que la información aquí proporcionada afecta la " "forma en que el agente recoge la información y genera el XML de datos. " "Cualquier dato/configuración enviado por el agente, a diferencia de los " "enviados desde datos o descripción que son descartados, y la configuración " "mostrada en la consola prevalece sobre cualquier configuración procedente " "del agente. Esto se aplica por ejemplo para umbrales críticos/advertencia, " "intervalo, grupo módulo, valor mínimo/máximo, etiquetas, etc." #: ../../include/help/clippy/data_configuration_module.php:35 msgid "" "Information imported FIRST time from the XML will fill the information you " "can see in the console, but after the first import, system will ignore any " "update coming from the XML/Agent." msgstr "" "La información importada por PRIMERA vez desde el XML llenará la información " "visible en la consola, pero después de la primera importación, el sistema " "ignorará cualquier actualización que viene del XML/Agente." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:34 msgid "Now you must go to Modules. Don't worry I'll lead you." msgstr "Ahora ve a los módulos. Pero no te preocupes, te guiaré paso a paso." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:39 msgid "Click in this tab.." msgstr "Haz clic en esta pestaña." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:53 msgid "Now you must create the module. Don't worry, i'll teach you." msgstr "" "Ahora tienes que crear el módulo, pero no te preocupes, yo te enseñaré." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:57 msgid "Choose the network server module." msgstr "Elige el módulo de servidor de red." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:61 msgid "And click the button." msgstr "Y haz clic en el botón." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:75 msgid "Now you must create the module. Don't worry, i'll teach you ." msgstr "" "Ahora tienes que crear el módulo, pero no te preocupes, yo te enseñaré." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:79 msgid "Now we are going to fill the form." msgstr "Ahora procedemos a rellenar el formulario." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:83 msgid "Please choose Network Management." msgstr "Por favor, selecciona \"Gestión de redes\"." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:87 msgid "Choose the component named \"Host alive\"." msgstr "Selecciona el componente llamado \"Host alive\"." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:91 msgid "You can change the name if you want." msgstr "Puedes cambiar el nombre si quieres." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:95 msgid "Check if the IP showed is the IP of your machine." msgstr "Prueba si la IP mostrada es la IP de tu máquina." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:99 msgid "And only to finish it is clicking this button." msgstr "Y para terminar pulsa en este botón." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:114 msgid "" "Congrats! Your module has been created.
and the status color is " "blue.
That color means that the module hasn't been executed for " "the first time. In the next seconds, if there is no problem, the status " "color will turn into red or green." msgstr "" "¡Felicidades! Has creado tu módulo
y el color de estado es azul.
Ese color significa que el módulo no se ha ejecutado. En los " "próximos segundos, si no hay problemas, el color de estado pasará a rojo o verde." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:129 msgid "Click on alerts tab and then fill the form to add an alert." msgstr "" "Haz clic en la pestaña de alertas para rellenar el formulario con la alerta " "a añadir." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:143 msgid "Select the critical module." msgstr "Elige el módulo crítico." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:147 msgid "In template select \"Critical Condition\"." msgstr "En las plantillas, selecciona \"Critical Condition\"." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:151 msgid "Now, select the action created before." msgstr "Ahora, elige la acción creada anteriormente." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:156 msgid "Click on Add Alert button to create the alert." msgstr "Haz clic en el botón añadir alerta para crear la alerta." #: ../../include/help/clippy/godmode_agentes_configurar_agente.php:171 msgid "" "To test the alert you've just created go to the main view by clicking on the " "eye tab." msgstr "" "Para probar la alerta que acabas de crear, ve a la vista principal, haz clic " "en la pestaña con el icono del ojo." #: ../../include/help/clippy/server_queued_modules.php:35 msgid "Excesive Queued." msgstr "Demasiados módulos en cola" #: ../../include/help/clippy/server_queued_modules.php:35 msgid "" "You have too much items in the processing queue. This can happen if your " "server is too loaded and/or not properly configured. This could be something " "temporal, or a bottleneck. One possible solution is increase number of " "server threads, but you should consider getting support about this." msgstr "" "Tienes demasiados elementos en cola. Esto puede ocurrir si el servidor está " "demasiado cargado y/o no está bien configurado. Puede ser algo temporal, o " "un cuello de botella. Una posible solución es aumentar el número de hilos " "del servidor, pero deberías pensar en consultarlo con soporte técnico." #: ../../include/help/clippy/servers_down.php:35 msgid "All servers down" msgstr "Todo los servidores están caídos" #: ../../include/help/clippy/servers_down.php:35 msgid "" "Can you up all servers. You go to terminal in linux and execute the next " "command: \"sudo /etc/init.d/pandora_server restart\". It's possible need " "introduce root pass." msgstr "" "Puedes activar todos los servidores. Tienes que ir al terminal de Linux y " "ejecutar el siguiente comando: \"sudo /etc/init.d/pandora_server restart\". " "Es posible que necesites introducir la contraseña de root." #: ../../include/help/clippy/interval_agent_min.php:35 msgid "Interval Agent." msgstr "Intervalo de agente" #: ../../include/help/clippy/interval_agent_min.php:35 msgid "" "Please note that having agents with a monitoring interval below 300 seconds " "is not recommended. This will impact seriously in the performance of the " "server. For example, having 200 agents with one minute interval, is the same " "than having 1000 agents with a 5 minute interval. The probability of getting " "unknown modules is higher, and the impact on the server is higher because it " "requires a shorter response time." msgstr "" "Por favor, ten en cuenta que no se recomienda tener agentes con un intervalo " "de monitorización por debajo de los 300 segundos. Esto tendrá un impacto " "serio en el rendimiento del servidor. Tener 200 agentes con un intervalo de " "un minuto, es lo mismo que tener 1000 agentes con un intervalo de 5 minutos. " "La probabilidad de obtener módulos desconocidos es más alto, y el impacto en " "el servidor es mayor, ya que requiere un tiempo de respuesta más corto." #: ../../include/help/clippy/operation_agentes_status_monitor.php:34 msgid "" "Now, you have to go to the monitors list and look for a \"critical\" module " "to apply the alert." msgstr "" "Ahora, tienes que ir a la lista de monitores y buscar un módulo en estado " "\"crítico\" para enlazarle una alerta." #: ../../include/help/clippy/operation_agentes_status_monitor.php:38 msgid "" "If you know the name of the agent or the name of the module in critical " "status, type it in this field to make the module list shorter. You can write " "the entire name or just a part of it." msgstr "" "Si conoces el nombre del agente o el nombre del módulo en estado crítico, " "escríbelo en este campo para hacer la lista de módulos más cortos. Puedes " "escribir el nombre completo o solo una parte." #: ../../include/help/clippy/operation_agentes_status_monitor.php:43 msgid "Click on Show button to get the modules list filtered." msgstr "Haz clic en botón Mostrar para obtener la lista filtrada." #: ../../include/help/clippy/operation_agentes_status_monitor.php:58 msgid "" "Now, to edit the module, click on the wrench that appears in the type column." msgstr "" "Ahora, para editar el módulo, haz clic en la llave inglesa que aparece en la " "columna del tipo." #: ../../include/help/clippy/extension_cron_send_email.php:35 msgid "" "The configuration of email for the task email is in the enterprise setup:" msgstr "" "La configuración del email para la tarea programada de emails está en la " "configuración de Enterprise:" #: ../../include/help/clippy/extension_cron_send_email.php:35 msgid "Please check if the email configuration is correct." msgstr "Por favor, confirma que la configuración de email es correcta." #: ../../include/functions_profile.php:188 #: ../../operation/users/user_edit.php:786 #: ../../operation/users/user_edit.php:795 msgid "Profiles/Groups assigned to this user" msgstr "Perfiles/Grupos asignados a este usuario" #: ../../include/functions_profile.php:216 msgid "No hierarchy" msgstr "No hay jerarquía" #: ../../include/functions_network.php:34 msgid "Top listeners" msgstr "Top listeners" #: ../../include/functions_network.php:35 msgid "Top talkers" msgstr "Top talkers" #: ../../include/functions_network.php:45 msgid "Top TCP protocols" msgstr "Top de protocolos TCP" #: ../../include/functions_network.php:46 msgid "Top UDP protocols" msgstr "Top de protocolos UDP" #: ../../include/functions_ui.php:282 msgid "Information" msgstr "Información" #: ../../include/functions_ui.php:456 msgid "Request successfully processed" msgstr "Petición procesada correctamente" #: ../../include/functions_ui.php:460 msgid "Error processing request" msgstr "Error al procesar la petición" #: ../../include/functions_ui.php:616 msgid "" "Is possible that this view uses part of information which your user has not " "access" msgstr "" "Es posible que esta vista utilice parte de la información a la cual tu " "usuario no tenga acceso." #: ../../include/functions_ui.php:865 msgid "Software" msgstr "Software" #: ../../include/functions_ui.php:1346 msgid "The alert would fire when the value is over " msgstr "" "La alerta se disparará cuando el valor esté por encima de ." #: ../../include/functions_ui.php:1351 msgid "The alert would fire when the value is under " msgstr "" "La alerta se disparará cuando el valor esté por debajo de ." #: ../../include/functions_ui.php:1366 msgid "Unknown option." msgstr "Opción desconocida." #: ../../include/functions_ui.php:1720 ../../include/functions_config.php:2341 msgid "the Flexible Monitoring System" msgstr "Sistema Flexible de Monitorización" #: ../../include/functions_ui.php:2098 ../../include/functions_ui.php:2124 #, php-format msgid "Total items: %s" msgstr "Número total de elementos: %s" #: ../../include/functions_ui.php:2525 msgid "Unknown type" msgstr "Tipo desconocido" #: ../../include/functions_ui.php:3488 ../../include/functions_ui.php:3489 msgid "Export current page to CSV" msgstr "Exportar página actual a CSV" #: ../../include/functions_ui.php:3718 ../../include/functions_events.php:67 #: ../../include/functions_events.php:93 ../../operation/events/events.php:2047 #: ../../operation/events/events.php:2112 msgid "ALERT" msgstr "ALERTA" #: ../../include/functions_ui.php:3796 ../../include/functions_events.php:159 #: ../../operation/events/events.php:1981 msgid "MAINTENANCE" msgstr "MANTENIMIENTO" #: ../../include/functions_ui.php:3801 ../../include/functions_events.php:162 #: ../../operation/events/events.php:1986 msgid "INFORMATIONAL" msgstr "INFORMATIVO" #: ../../include/functions_ui.php:3821 ../../include/functions_events.php:168 #: ../../operation/events/events.php:1996 msgid "MINOR" msgstr "MENOR" #: ../../include/functions_ui.php:3826 ../../include/functions_events.php:165 #: ../../operation/events/events.php:1991 msgid "MAJOR" msgstr "MAYOR" #: ../../include/functions_ui.php:4632 ../../include/functions_html.php:920 #: ../../include/functions_html.php:3183 ../../include/functions_html.php:3675 #: ../../include/functions_reporting.php:10814 #: ../../include/functions_reporting.php:10971 #: ../../include/functions_reporting.php:10985 #: ../../include/functions_reporting.php:13306 #: ../../include/functions_reporting.php:13381 msgid "Enterprise version not installed" msgstr "Versión Enterprise no instalada" #: ../../include/functions_ui.php:4989 msgid "Type at least two characters to search." msgstr "Escribe al menos dos caracteres para buscar." #: ../../include/functions_ui.php:5924 msgid "Unhandled error" msgstr "Error no tratado" #: ../../include/functions_ui.php:5925 msgid "An unhandled error occurs" msgstr "Ha ocurrido un error no tratado" #: ../../include/functions_ui.php:6170 msgid "Snapshot view" msgstr "Vista de captura de pantalla" #: ../../include/functions_ui.php:6196 #, php-format msgid "" "These controls are using the timezone of the system (%s) instead of yours " "(%s). The difference with your time zone in hours is %s." msgstr "" "Estos controles emplean la zona horaria del sistema (%s) en vez de la suya " "(%s). La diferencia de horas con su zona horaria es %s." #: ../../include/functions_ui.php:6500 msgid "Query" msgstr "Consulta" #: ../../include/functions_ui.php:6517 msgid "Execute query" msgstr "Ejecutar consulta" #: ../../include/functions_ui.php:6539 msgid "Results" msgstr "Resultados" #: ../../include/functions_ui.php:6603 msgid "Show password" msgstr "Mostrar contraseña" #: ../../include/functions_visual_map.php:1746 #: ../../include/functions_visual_map.php:1748 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/StaticGraph.php:274 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/StaticGraph.php:276 msgid "Last value: " msgstr "Último valor: " #: ../../include/functions_visual_map.php:2632 msgid "Agent successfully added to layout" msgstr "Agente añadido correctamente al diseño" #: ../../include/functions_visual_map.php:2816 msgid "Modules successfully added to layout" msgstr "Módulos añadidos correctamente al diseño" #: ../../include/functions_visual_map.php:3141 msgid "Agents successfully added to layout" msgstr "Agentes añadidos correctamente al diseño" #: ../../include/functions_visual_map.php:3537 msgid "Cannot load the visualmap" msgstr "No se puede cargar el mapa visual" #: ../../include/functions_visual_map.php:4189 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2076 msgid "Bars graph" msgstr "Gráfico de barras" #: ../../include/functions_visual_map.php:4199 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2084 msgid "Percentile bar" msgstr "Barra de porcentaje" #: ../../include/functions_visual_map.php:4204 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2092 msgid "Circular progress bar" msgstr "Barra de progreso circular" #: ../../include/functions_clippy.php:152 #, php-format msgid "%s assistant" msgstr "Asistente de %s" #: ../../include/functions_clippy.php:189 #: ../../include/functions_clippy.php:194 msgid "End wizard" msgstr "Cerrar asistente" #: ../../include/functions_clippy.php:227 msgid "Next →" msgstr "Siguiente →" #: ../../include/functions_clippy.php:228 msgid "← Back" msgstr "← Anterior" #: ../../include/functions_clippy.php:240 msgid "Do you want to exit the help tour?" msgstr "¿Quieres salir de la ayuda guiada?" #: ../../include/functions_alerts.php:474 msgid "copy" msgstr "copiar" #: ../../include/functions_alerts.php:670 msgid "Regular expression" msgstr "Expresión regular" #: ../../include/functions_alerts.php:671 msgid "Max and min" msgstr "Máx. y mín." #: ../../include/functions_alerts.php:674 msgid "Equal to" msgstr "Igual a" #: ../../include/functions_alerts.php:675 msgid "Not equal to" msgstr "Diferente de" #: ../../include/functions_alerts.php:678 msgid "Unknown status" msgstr "Estado desconocido" #: ../../include/functions_alerts.php:679 msgid "On Change" msgstr "en estado de cambio" #: ../../include/functions_alerts.php:681 msgid "Not normal status" msgstr "Estado anormal" #: ../../include/functions_alerts.php:1154 #: ../../include/functions_network_components.php:590 msgid "Copy of" msgstr "Copia de" #: ../../include/functions_alerts.php:1709 msgid "No actions defined" msgstr "No hay acciones definidas" #: ../../include/functions_alerts.php:2677 msgid "Alert and command group does not match" msgstr "El grupo de la alerta y del comando no coinciden" #: ../../include/functions_snmp.php:65 msgid "Load Average (Last minute)" msgstr "Carga media (última hora)" #: ../../include/functions_snmp.php:69 msgid "Load Average (Last 5 minutes)" msgstr "Carga media (últimos 5 minutos)" #: ../../include/functions_snmp.php:73 msgid "Load Average (Last 15 minutes)" msgstr "Carga media (últimos 15 minutos)" #: ../../include/functions_snmp.php:77 msgid "Total Swap Size configured for the host" msgstr "Tamaño de intercambio total configurado para el host" #: ../../include/functions_snmp.php:81 msgid "Available Swap Space on the host" msgstr "Espacio de intercambio disponible en el host" #: ../../include/functions_snmp.php:85 msgid "Total Real/Physical Memory Size on the host" msgstr "Tamaño de memoria real/física en el servidor" #: ../../include/functions_snmp.php:89 msgid "Available Real/Physical Memory Space on the host" msgstr "Memoria real/física disponible en el servidor" #: ../../include/functions_snmp.php:93 msgid "Total Available Memory on the host" msgstr "Memoria total disponible" #: ../../include/functions_snmp.php:97 msgid "Total Cached Memory" msgstr "Memoria de caché total" #: ../../include/functions_snmp.php:101 msgid "Total Buffered Memory" msgstr "Memoria total del búfer" #: ../../include/functions_snmp.php:105 msgid "Amount of memory swapped in from disk (kB/s)" msgstr "La cantidad de memoria intercambiada desde el disco (kB/s)" #: ../../include/functions_snmp.php:109 msgid "Amount of memory swapped to disk (kB/s)" msgstr "Cantidad de memoria intercambiada con el disco (kB/s)" #: ../../include/functions_snmp.php:113 msgid "Number of blocks sent to a block device" msgstr "Número de bloques enviado al dispositivo de bloques" #: ../../include/functions_snmp.php:117 msgid "Number of blocks received from a block device" msgstr "Número de bloques recibidos del dispositivo de bloques" #: ../../include/functions_snmp.php:121 msgid "Number of interrupts processed" msgstr "Número de interrupciones procesadas" #: ../../include/functions_snmp.php:125 msgid "Number of context switches" msgstr "Número de cambios de contexto" #: ../../include/functions_snmp.php:129 msgid "user CPU time" msgstr "tiempo de CPU de usuario" #: ../../include/functions_snmp.php:133 msgid "system CPU time" msgstr "tiempo de CPU del sistema" #: ../../include/functions_snmp.php:137 msgid "idle CPU time" msgstr "tiempo de inactividad de la CPU" #: ../../include/functions_snmp.php:141 msgid "system Up time" msgstr "Tiempo de actividad del sistema" #: ../../include/functions_snmp.php:349 msgid "Pagination" msgstr "Paginación" #: ../../include/functions_snmp.php:381 ../../include/functions_snmp.php:389 msgid "Group by Enterprise String / IP" msgstr "Agrupar por Cadena Enterprise/IP" #: ../../include/functions_snmp.php:441 msgid "Active filter" msgstr "Filtro activo" #: ../../include/functions_snmp.php:441 msgid "Active filters" msgstr "Filtros activos" #: ../../include/functions_db.php:147 #, php-format msgid "Error connecting to database %s at %s." msgstr "Error al conectar a la base de datos %s el %s" #: ../../include/functions_db.php:1904 msgid "Database debug" msgstr "Depurar BD" #: ../../include/functions_db.php:1921 msgid "SQL sentence" msgstr "Consulta SQL" #: ../../include/functions_db.php:1923 msgid "Rows" msgstr "Filas" #: ../../include/functions_db.php:1924 msgid "Saved" msgstr "Guardado" #: ../../include/functions_db.php:1925 msgid "Time (ms)" msgstr "Tiempo (ms)" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ColorCloud.php:438 msgid "Add new range" msgstr "Añadir nuevo intervalo" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ColorCloud.php:495 msgid "Current ranges" msgstr "Intervalos actuales" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Box.php:217 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:1963 msgid "width" msgstr "ancho" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Box.php:227 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:1973 msgid "height" msgstr "altura" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Box.php:249 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:1995 msgid "X" msgstr "X" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Box.php:273 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Line.php:499 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/NetworkLink.php:950 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2032 msgid "Show on top" msgstr "Mostrar primero" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Box.php:311 msgid "Border Width" msgstr "Ancho del borde" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Box.php:335 msgid "Fill transparent" msgstr "Relleno transparente" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/BasicChart.php:325 msgid "Module name color" msgstr "Color del nombre del módulo" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/StaticGraph.php:396 msgid "Show Last Value" msgstr "Mostrar último valor" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/SimpleValue.php:365 msgid "Avg Value" msgstr "Valor medio" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/BarsGraph.php:487 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:658 msgid "Graph Type" msgstr "Tipo de gráfica" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/EventsHistory.php:270 msgid "12h" msgstr "12h" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/EventsHistory.php:290 msgid "Legend color" msgstr "Color de leyenda" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:567 msgid "Custom Graph" msgstr "Gráfica personalizada" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/ModuleGraph.php:672 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:339 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/single_graph.php:295 msgid "Show legend" msgstr "Mostrar leyenda" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/NetworkLink.php:538 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/NetworkLink.php:619 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Odometer.php:280 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:705 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:784 msgid "Failed to connect to node" msgstr "No se ha podido conectar con el nodo" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Items/Odometer.php:416 msgid "Title color" msgstr "Color del título" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:66 msgid "Label settings" msgstr "Configuración de etiquetas" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:72 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:104 msgid "General settings" msgstr "Configuración general" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:78 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:94 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:110 msgid "Specific settings" msgstr "Configuración específica" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:213 msgid "Item type not valid [" msgstr "Tipo de elemento no válido [" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:218 msgid "Item type has no getFormInputs method [" msgstr "Este tipo de elemento no tiene método getFormInputs [" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:722 msgid "NetworkLink from" msgstr "NetworkLink de" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:726 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:805 #, php-format msgid "Interface %s status" msgstr "Estado de la interfaz %s" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:731 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:810 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:78 msgid "In" msgstr "En" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:732 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:811 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:79 msgid "Out" msgstr "Fuera" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:801 msgid "NetworkLink to" msgstr "NetworkLink a" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/View.php:853 #, php-format msgid "Failed to generate charts: %s" msgstr "No se han podido generar las tablas: %s" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:1933 msgid "Label position" msgstr "Posición de la etiqueta" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2020 msgid "Link enabled" msgstr "Enlace habilitado" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2062 msgid "Static graph" msgstr "Imagen estática" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2080 msgid "Event History Graph" msgstr "Gráfica de histórico de eventos" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2088 msgid "Percentile bubble" msgstr "Gráfica bubble de percentil" #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2553 #: ../../include/rest-api/models/VisualConsole/Item.php:2554 msgid "Image Vc" msgstr "Imagen Vc" #: ../../include/functions_notifications.php:811 msgid "Subtype customization" msgstr "Personalización de subtipo" #: ../../include/functions_notifications.php:841 msgid "Notified users" msgstr "Usuarios notificados" #: ../../include/functions_notifications.php:841 msgid "Notified groups" msgstr "Grupos notificados" #: ../../include/functions_notifications.php:842 msgid "Add users" msgstr "Añadir usuarios" #: ../../include/functions_notifications.php:842 msgid "Add groups" msgstr "Añadir grupos" #: ../../include/functions_notifications.php:843 msgid "Delete users" msgstr "Borrar usuarios" #: ../../include/functions_notifications.php:843 msgid "Delete groups" msgstr "Borrar grupos" #: ../../include/functions_notifications.php:939 msgid "Add elements" msgstr "Añadir elementos" #: ../../include/functions_notifications.php:952 msgid "Remove elements" msgstr "Eliminar elementos" #: ../../include/functions_notifications.php:1070 msgid "Click here to get more information" msgstr "Pinche aquí para obtener más información" #: ../../include/functions_reports.php:638 #: ../../include/functions_reports.php:642 #: ../../include/functions_reports.php:647 #: ../../include/functions_reports.php:653 #: ../../include/functions_reports.php:659 #: ../../include/functions_reports.php:663 #: ../../include/functions_reports.php:667 #: ../../include/functions_reports.php:674 #: ../../include/functions_reports.php:680 #: ../../include/functions_reports.php:685 #: ../../include/functions_groups.php:123 #: ../../include/functions_groups.php:187 #: ../../operation/search_results.php:119 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1520 msgid "Graphs" msgstr "Gráficos" #: ../../include/functions_reports.php:639 #: ../../include/functions_reporting.php:9394 #: ../../include/functions_reporting.php:9554 msgid "Simple graph" msgstr "Gráfico simple" #: ../../include/functions_reports.php:643 msgid "Simple baseline graph" msgstr "Gráfico simple de línea base" #: ../../include/functions_reports.php:660 msgid "SQL vertical bar graph" msgstr "Gráfico de barra vertical SQL" #: ../../include/functions_reports.php:664 msgid "SQL pie graph" msgstr "Gráfico circular de SQL" #: ../../include/functions_reports.php:668 msgid "SQL horizontal bar graph" msgstr "Gráfica de barras horizontales SQL" #: ../../include/functions_reports.php:675 msgid "Automatic combined Graph" msgstr "Gráfico automático combinado" #: ../../include/functions_reports.php:681 msgid "Availability graph" msgstr "Gráfico de disponibilidad" #: ../../include/functions_reports.php:686 msgid "Module Histogram graph" msgstr "Gráfico de histórico de módulo" #: ../../include/functions_reports.php:691 msgid "IPAM" msgstr "IPAM" #: ../../include/functions_reports.php:692 msgid "IPAM networks" msgstr "Redes IPAM" #: ../../include/functions_reports.php:697 #: ../../include/functions_reports.php:702 #: ../../include/functions_reports.php:706 #: ../../include/functions_reports.php:710 #: ../../include/functions_reports.php:716 msgid "SLA" msgstr "SLA" #: ../../include/functions_reports.php:698 #: ../../include/functions_reporting.php:926 msgid "S.L.A." msgstr "SLA" #: ../../include/functions_reports.php:703 msgid "Monthly S.L.A." msgstr "SLA mensual" #: ../../include/functions_reports.php:707 msgid "Weekly S.L.A." msgstr "SLA semanal" #: ../../include/functions_reports.php:711 msgid "Hourly S.L.A." msgstr "SLA cada hora" #: ../../include/functions_reports.php:717 msgid "Services S.L.A." msgstr "SLA de servicios" #: ../../include/functions_reports.php:723 #: ../../include/functions_reports.php:727 msgid "Forecasting" msgstr "Predicción" #: ../../include/functions_reports.php:724 msgid "Prediction date" msgstr "Fecha de predicción" #: ../../include/functions_reports.php:728 msgid "Projection graph" msgstr "Gráfico de proyección" #: ../../include/functions_reports.php:733 msgid "Avg. value" msgstr "Valor medio" #: ../../include/functions_reports.php:737 msgid "Max. value" msgstr "Valor Max" #: ../../include/functions_reports.php:741 msgid "Min. value" msgstr "Valor mínimo" #: ../../include/functions_reports.php:745 msgid "Monitor report" msgstr "Informe de monitores" #: ../../include/functions_reports.php:749 msgid "Serialize data" msgstr "Serializar datos" #: ../../include/functions_reports.php:753 #: ../../include/functions_reporting.php:5912 #: ../../include/functions_reporting.php:9210 msgid "Summatory" msgstr "Sumatorio" #: ../../include/functions_reports.php:757 msgid "Historical Data" msgstr "Datos históricos" #: ../../include/functions_reports.php:769 #: ../../include/functions_reports.php:775 #: ../../include/functions_reports.php:781 #: ../../include/functions_reports.php:787 #: ../../include/functions_reports.php:793 #: ../../include/functions_reports.php:802 #: ../../include/functions_reports.php:808 #: ../../include/functions_reports.php:812 #: ../../include/functions_reports.php:816 msgid "Grouped" msgstr "Agrupado" #: ../../include/functions_reports.php:776 #: ../../include/functions_reports.php:782 msgid "Group report" msgstr "Grupo de informes" #: ../../include/functions_reports.php:788 #: ../../include/functions_reporting.php:2873 msgid "Exception" msgstr "Excepción" #: ../../include/functions_reports.php:809 msgid "Top n" msgstr "Top N" #: ../../include/functions_reports.php:813 msgid "Network interfaces" msgstr "Interfaces de red" #: ../../include/functions_reports.php:817 #: ../../include/functions_reporting.php:7597 #: ../../include/functions_reporting.php:7989 msgid "Availability" msgstr "Disponibilidad" #: ../../include/functions_reports.php:821 #: ../../include/functions_reports.php:825 msgid "Text/HTML " msgstr "Texto/HTML " #: ../../include/functions_reports.php:826 msgid "Import text from URL" msgstr "Importar texto de una URL" #: ../../include/functions_reports.php:831 msgid "Module alert report" msgstr "Informe de alerta de módulo" #: ../../include/functions_reports.php:835 msgid "Agent alert report " msgstr "Informe de alerta de agente " #: ../../include/functions_reports.php:841 msgid "Group alert report" msgstr "Informe de alerta de grupo" #: ../../include/functions_reports.php:847 msgid "Actions alert report " msgstr "Informe de alerta de acciones " #: ../../include/functions_reports.php:852 msgid "Module event report" msgstr "Informe de evento de módulo" #: ../../include/functions_reports.php:856 msgid "Agent event report" msgstr "Informe de evento de agente" #: ../../include/functions_reports.php:860 msgid "Group event report" msgstr "Informe de evento de grupo" #: ../../include/functions_reports.php:866 msgid "Agents inventory" msgstr "Inventario de agentes" #: ../../include/functions_reports.php:878 msgid "Inventory changes" msgstr "Inventario de cambios" #: ../../include/functions_reports.php:886 #: ../../include/functions_reporting.php:5727 msgid "Agent configuration" msgstr "Configuración de agentes" #: ../../include/functions_reports.php:890 #: ../../include/functions_reporting.php:4301 msgid "Group configuration" msgstr "Configuración del grupo" #: ../../include/functions_reports.php:894 msgid "Netflow area chart" msgstr "Gráfico de área de Netflow" #: ../../include/functions_reports.php:898 msgid "Netflow data table" msgstr "Tabla de datos de Netflow" #: ../../include/functions_reports.php:902 msgid "Netflow summary table" msgstr "Tabla de resumen de Netflow" #: ../../include/functions_reports.php:908 msgid "Log" msgstr "Log" #: ../../include/functions_reports.php:909 msgid "Log report" msgstr "Informe de log" #: ../../include/functions_reports.php:915 #: ../../include/functions_reports.php:916 #: ../../include/functions_reporting.php:4179 msgid "Permissions report" msgstr "Informe de permisos" #: ../../include/functions_reports.php:921 msgid "NCM" msgstr "NCM" #: ../../include/functions_reports.php:922 msgid "Network configuration changes" msgstr "Cambios en la configuración de red" #: ../../include/functions_maps.php:50 #: ../../include/functions_reporting.php:1036 #: ../../include/functions_reporting.php:8398 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:778 msgid "Dynamic" msgstr "Dinámico" #: ../../include/functions_html.php:585 ../../include/functions_html.php:957 msgid "Please select an item from this list." msgstr "Seleccione un elemento de la lista." #: ../../include/functions_html.php:611 ../../include/functions_html.php:5586 msgid "Please select..." msgstr "Seleccione..." #: ../../include/functions_html.php:1497 msgid "Type to search agents" msgstr "Escriba para buscar agentes" #: ../../include/functions_html.php:1511 msgid "Type to search modules" msgstr "Escriba para buscar módulos" #: ../../include/functions_html.php:2006 msgid "weeks" msgstr "semanas" #: ../../include/functions_html.php:2168 msgid "Month day" msgstr "Día del mes" #: ../../include/functions_html.php:2169 msgid "Month" msgstr "Mes" #: ../../include/functions_html.php:2170 msgid "Week day" msgstr "Día de la semana" #: ../../include/functions_html.php:4368 msgid "Type at least two characters to search the module." msgstr "Escribe al menos dos caracteres para buscar el módulo." #: ../../include/functions_html.php:4529 ../../index.php:479 #: ../../index.php:762 ../../index.php:836 #, php-format msgid "%s cannot verify the origin of the request. Try again, please." msgstr "%s no puede verificar el origen de la petición. Vuelva a intentarlo." #: ../../include/functions_html.php:5341 msgid "Type at least two characters to search the user." msgstr "Escriba al menos dos caracteres para buscar el usuario." #: ../../include/functions_register.php:105 #, php-format msgid "%s configuration wizard" msgstr "Asistente de configuración de %s" #: ../../include/functions_register.php:108 #, php-format msgid "" "Please fill the following information in order to configure your %s instance " "successfully" msgstr "" "Rellene esta información para configurar su instancia de %s correctamente" #: ../../include/functions_register.php:165 msgid "" "Must have the same time zone as the system or database to avoid mismatches " "of time." msgstr "" "Debe tener las mismas zonas horarias que el sistema o la base de datos para " "evitar desajustes de tiempo." #: ../../include/functions_register.php:171 msgid "E-mail for receiving alerts" msgstr "Correo electrónico para la recepción de alertas" #: ../../include/functions_register.php:196 msgid "All fields required" msgstr "Todos los campos requeridos" #: ../../include/functions_register.php:205 msgid "Are you sure you don't want to configure a base email?" msgstr "¿Está seguro de que no desea configurar un correo base?" #: ../../include/functions_register.php:207 msgid "" "You could change this options later in \"alert actions\" and setting your " "account." msgstr "" "Puede modificar las preferencias más tarde en \"acciones de alerta\" y " "configurar su propia cuenta." #: ../../include/functions_config.php:132 msgid "Failed updated: User did not login." msgstr "Fallo de actualización: el usuario no inició sesión" #: ../../include/functions_config.php:140 msgid "Failed updated: User is not admin." msgstr "Fallo de actualización: el usuario no es administrador" #: ../../include/functions_config.php:168 msgid "Language settings" msgstr "Configuración de idioma" #: ../../include/functions_config.php:176 msgid "phantomjs config directory" msgstr "Directorio de configuración de phatomjs" #: ../../include/functions_config.php:192 msgid "SSL cert path" msgstr "Ruta del certificado SSL" #: ../../include/functions_config.php:200 msgid "Use cert." msgstr "Usar certificado" #: ../../include/functions_config.php:209 msgid "Path doesn't exists or is not writable" msgstr "La ruta no existe o no se puede escribir en ella." #: ../../include/functions_config.php:214 msgid "Attachment store." msgstr "Almacenamiento de adjuntos." #: ../../include/functions_config.php:232 msgid "Integria inventory" msgstr "Inventario Integria IMS" #: ../../include/functions_config.php:236 #: ../../include/functions_config.php:1676 msgid "Integria API password" msgstr "Contraseña de la API de Integria IMS" #: ../../include/functions_config.php:240 msgid "Integria URL" msgstr "URL de Integria IMS" #: ../../include/functions_config.php:255 #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:213 msgid "Sound for Alert fired" msgstr "Sonido para alertas disparadas" #: ../../include/functions_config.php:259 #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:243 msgid "Sound for Monitor critical" msgstr "Sonido para monitores en estado crítico" #: ../../include/functions_config.php:263 #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:273 msgid "Sound for Monitor warning" msgstr "Sonido para monitores en estado de advertencia" #: ../../include/functions_config.php:276 msgid "License information" msgstr "Información sobre la licencia" #: ../../include/functions_config.php:306 msgid "Use custom encoding" msgstr "Use codificación personalizada" #: ../../include/functions_config.php:326 msgid "Limit parameters bulk" msgstr "Límite de operaciones en bloque" #: ../../include/functions_config.php:330 msgid "Identification_reminder" msgstr "Recordatorio de identificación" #: ../../include/functions_config.php:334 msgid "Include_agents" msgstr "Incluir agentes" #: ../../include/functions_config.php:338 msgid "alias_as_name" msgstr "Alias como nombre" #: ../../include/functions_config.php:342 msgid "Console log enabled" msgstr "Log de consola habilitado" #: ../../include/functions_config.php:346 msgid "Audit log enabled" msgstr "Log de auditoría habilitado" #: ../../include/functions_config.php:350 msgid "Module Custom ID read only" msgstr "Solo lectura del ID personalizado del módulo" #: ../../include/functions_config.php:354 msgid "unique_ip" msgstr "unique_ip" #: ../../include/functions_config.php:358 msgid "Server SMTP" msgstr "Servidor SMTP" #: ../../include/functions_config.php:362 msgid "From dir" msgstr "Desde dir" #: ../../include/functions_config.php:370 msgid "Port SMTP" msgstr "Puerto SMTP" #: ../../include/functions_config.php:389 msgid "Forward SNMP traps to agent (if exist)" msgstr "Reenviar los traps SNMP al agente (si existe)" #: ../../include/functions_config.php:393 msgid "Use Enterprise ACL System" msgstr "Utilizar el sistema ACL Enterprise" #: ../../include/functions_config.php:397 msgid "Activate Metaconsole" msgstr "Activar la Metaconsola" #: ../../include/functions_config.php:401 msgid "Size of collection" msgstr "Tamaño de la colección" #: ../../include/functions_config.php:405 msgid "Events replication" msgstr "Replicación de eventos" #: ../../include/functions_config.php:410 msgid "Replication interval" msgstr "Intervalo de replicación" #: ../../include/functions_config.php:414 msgid "Replication limit" msgstr "Límite de replicación" #: ../../include/functions_config.php:418 msgid "Replication mode" msgstr "Modo de replicación" #: ../../include/functions_config.php:422 msgid "Show events list in local console (read only)" msgstr "Mostrar lista de eventos en la consola local (solo lectura)" #: ../../include/functions_config.php:427 msgid "Replication DB engine" msgstr "Motor de BD de replicación" #: ../../include/functions_config.php:431 msgid "Replication DB host" msgstr "Host de la BD de replicación" #: ../../include/functions_config.php:435 msgid "Replication DB database" msgstr "Nombre de la BD de replicación" #: ../../include/functions_config.php:439 msgid "Replication DB user" msgstr "Usuario de la BD de replicación" #: ../../include/functions_config.php:443 msgid "Replication DB password" msgstr "Contraseña de la BD de replicación" #: ../../include/functions_config.php:447 msgid "Replication DB port" msgstr "Puerto de la BD de replicación" #: ../../include/functions_config.php:451 msgid "Metaconsole agent cache" msgstr "Caché de agente de la Metaconsola" #: ../../include/functions_config.php:455 msgid "Activate Log Collector" msgstr "Activar el colector de logs" #: ../../include/functions_config.php:459 msgid "Enable Update Manager" msgstr "Habilitar Update Manager" #: ../../include/functions_config.php:463 msgid "Ipam Ocuppied Manager Critical" msgstr "Ipam Ocuppied Manager Crítico" #: ../../include/functions_config.php:467 msgid "Ipam Ocuppied Manager Warning" msgstr "Ipam Ocuppied Manager Advertencia" #: ../../include/functions_config.php:471 msgid "SAP/R3 Plugin Licence" msgstr "Licencia plugin SAP/R3" #: ../../include/functions_config.php:476 msgid "Inventory changes blacklist" msgstr "Lista negra ante cambios de inventario" #: ../../include/functions_config.php:484 msgid "Enable password policy" msgstr "Habilitar política de contraseñas" #: ../../include/functions_config.php:488 msgid "Min. size password" msgstr "Contraseña con tamaño mínimo" #: ../../include/functions_config.php:492 msgid "Password expiration" msgstr "Expiración de contraseña" #: ../../include/functions_config.php:496 msgid "Force change password on first login" msgstr "Forzar cambio de contraseña en el primer inicio de sesión" #: ../../include/functions_config.php:500 msgid "User blocked if login fails" msgstr "Usuario bloqueado si la identificación falla" #: ../../include/functions_config.php:504 msgid "Number of failed login attempts" msgstr "Número de intentos de identificación fallidos" #: ../../include/functions_config.php:508 msgid "Password must have numbers" msgstr "La contraseña debe contener números." #: ../../include/functions_config.php:512 msgid "Password must have symbols" msgstr "La contraseña debe contener símbolos." #: ../../include/functions_config.php:516 msgid "Apply password policy to admin users" msgstr "Aplicar la política de contraseñas a los usuarios administradores" #: ../../include/functions_config.php:520 msgid "Enable password history" msgstr "Activar histórico de contraseñas" #: ../../include/functions_config.php:524 msgid "Compare previous password" msgstr "Comparar la contraseña anterior" #: ../../include/functions_config.php:528 msgid "Activate reset password" msgstr "Activar reseteo de contraseña" #: ../../include/functions_config.php:544 msgid "Autocreate profile" msgstr "Crear el perfil automáticamente" #: ../../include/functions_config.php:548 msgid "Autocreate profile group" msgstr "Crear perfil de grupo automáticamente" #: ../../include/functions_config.php:552 msgid "Autocreate profile tags" msgstr "Crear etiquetas de perfil automáticamente" #: ../../include/functions_config.php:556 msgid "Automatically assigned no hierarchy" msgstr "Jerarquía no asignada automáticamente" #: ../../include/functions_config.php:560 msgid "Autocreate blacklist" msgstr "Crear una lista negra automáticamente" #: ../../include/functions_config.php:564 msgid "Active directory server" msgstr "Servidor de directorio activo" #: ../../include/functions_config.php:568 msgid "Active directory port" msgstr "Puerto del directorio activo" #: ../../include/functions_config.php:576 msgid "Advanced Config AD" msgstr "Configuración avanzada AD" #: ../../include/functions_config.php:580 msgid "Advanced Config LDAP" msgstr "Configuración LDAP avanzada" #: ../../include/functions_config.php:584 msgid "Domain" msgstr "Dominio" #: ../../include/functions_config.php:588 msgid "Advanced Permisions AD" msgstr "Permisos avanzados de AD" #: ../../include/functions_config.php:592 msgid "Advanced Permissions LDAP" msgstr "Permisos LDAP avanzados" #: ../../include/functions_config.php:632 msgid "Login user attribute" msgstr "Identificar atributo de usuario" #: ../../include/functions_config.php:636 msgid "LDAP function" msgstr "Función LDAP" #: ../../include/functions_config.php:641 #: ../../include/functions_config.php:753 msgid "Save Password" msgstr "Guardar contraseña" #: ../../include/functions_config.php:648 msgid "Save profile" msgstr "Guardar perfil" #: ../../include/functions_config.php:652 msgid "MySQL host" msgstr "Dirección de MySQL" #: ../../include/functions_config.php:656 #: ../../include/functions_config.php:676 msgid "MySQL port" msgstr "Puerto de MySQL" #: ../../include/functions_config.php:660 #: ../../include/functions_config.php:680 #: ../../include/functions_config.php:1495 msgid "Database name" msgstr "Nombre de la base de datos" #: ../../include/functions_config.php:672 msgid "Integria host" msgstr "Servidor de Integria IMS" #: ../../include/functions_config.php:692 msgid "Saml path" msgstr "Ruta de SAML" #: ../../include/functions_config.php:696 msgid "Saml source" msgstr "Saml origen" #: ../../include/functions_config.php:700 msgid "Saml user id parameter" msgstr "Parámetro de ID de usuario saml" #: ../../include/functions_config.php:704 msgid "Saml mail parameter" msgstr "Parámetro de correo de saml" #: ../../include/functions_config.php:708 msgid "Saml group name parameter" msgstr "Parámetro de nombre de grupo saml" #: ../../include/functions_config.php:712 msgid "Saml attr type parameter" msgstr "Parámetro de tipo de attr saml" #: ../../include/functions_config.php:716 msgid "Saml profiles and tags parameter" msgstr "Parámetro de perfiles y etiquetas saml" #: ../../include/functions_config.php:720 msgid "Saml profile parameters" msgstr "Parámetros de perfil saml" #: ../../include/functions_config.php:724 msgid "Saml tag parameter" msgstr "Parámetro de etiqueta saml" #: ../../include/functions_config.php:728 msgid "Saml profile and tag separator" msgstr "Separador de perfil y etiqueta saml" #: ../../include/functions_config.php:736 msgid "2FA all users" msgstr "2FA todos los usuarios" #: ../../include/functions_config.php:740 #: ../../include/functions_config.php:746 msgid "Session timeout" msgstr "Sesión expirada" #: ../../include/functions_config.php:743 msgid "Session timeout forced to 90 minutes" msgstr "Límite de tiempo de la sesión forzado a 90 minutos" #: ../../include/functions_config.php:802 msgid "Max. days before autodisable deletion" msgstr "Días máximos antes de eliminar los deshabilitados" #: ../../include/functions_config.php:806 msgid "Item limit for realtime reports)" msgstr "Límite de elementos para los informes de tiempo real" #: ../../include/functions_config.php:838 msgid "Big Operatiopn Step to purge old data" msgstr "Gran operación para la purga de datos antiguos" #: ../../include/functions_config.php:872 msgid "Max execution event response" msgstr "Máxima respuesta de ejecución de eventos" #: ../../include/functions_config.php:880 msgid "SNMP walk binary path" msgstr "Ruta del binario SNMP walk" #: ../../include/functions_config.php:884 msgid "SNMP walk binary path (fallback for v1)" msgstr "Ruta del binario SNMP walk (alternativa para la v1)" #: ../../include/functions_config.php:895 msgid "Timestamp or time comparation" msgstr "Marca o comparación temporal" #: ../../include/functions_config.php:938 #: ../../include/functions_config.php:2993 #: ../../operation/network/network_report.php:206 #: ../../operation/network/network_report.php:236 msgid "Bytes" msgstr "Bytes" #: ../../include/functions_config.php:943 msgid "Data precision for reports" msgstr "Precisión de los datos en los informes" #: ../../include/functions_config.php:968 msgid "Show QR code header" msgstr "Mostrar código QR en la cabecera" #: ../../include/functions_config.php:976 msgid "Font path" msgstr "Ruta de la tipografía" #: ../../include/functions_config.php:992 msgid "Custom logo collapsed" msgstr "El logo personalizado se ha plegado" #: ../../include/functions_config.php:996 msgid "Custom logo white background" msgstr "Fondo blanco del logo personalizado" #: ../../include/functions_config.php:1000 msgid "Custom logo login" msgstr "Logo personalizado en la pantalla de bienvenida" #: ../../include/functions_config.php:1004 msgid "Custom splash login" msgstr "Login de Splash personalizado" #: ../../include/functions_config.php:1024 msgid "Custom title header" msgstr "Encabezado de título personalizado" #: ../../include/functions_config.php:1028 msgid "Custom subtitle header" msgstr "Encabezado del subtítulo personalizado" #: ../../include/functions_config.php:1032 msgid "Meta custom title header" msgstr "Encabezado de título personalizado" #: ../../include/functions_config.php:1036 msgid "Meta custom subtitle header" msgstr "Encabezado de subtítulos meta personalizado" #: ../../include/functions_config.php:1040 msgid "Custom title1 login" msgstr "Título1 conexión personalizado" #: ../../include/functions_config.php:1044 msgid "Custom title2 login" msgstr "Título2 conexión personalizado" #: ../../include/functions_config.php:1052 #: ../../include/functions_config.php:1092 msgid "Custom Docs url" msgstr "URL de documentos personalizados" #: ../../include/functions_config.php:1056 #: ../../include/functions_config.php:1096 msgid "Custom support url" msgstr "URL de soporte personalizado" #: ../../include/functions_config.php:1068 msgid "Custom logo metaconsole (white background)" msgstr "Logo personalizado de la consola (fondo blanco)" #: ../../include/functions_config.php:1072 msgid "Custom logo login metaconsole" msgstr "Logo personalizado de la conexión a la Metaconsola" #: ../../include/functions_config.php:1076 msgid "Custom splash login metaconsole" msgstr "Conexión del Splash personalizado de la Metaconsola" #: ../../include/functions_config.php:1080 msgid "Custom title1 login metaconsole" msgstr "Título1 conexión personalizado de la Metaconsola" #: ../../include/functions_config.php:1084 msgid "Custom title2 login metaconsole" msgstr "Título2 conexión personalizado de la Metaconsola" #: ../../include/functions_config.php:1088 msgid "Login background metaconsole" msgstr "Fondo de la conexión a la Metaconsola" #: ../../include/functions_config.php:1100 msgid "Use the legacy Visual Console" msgstr "Usar la consola visual heredada" #: ../../include/functions_config.php:1104 msgid "Default expiration of the Visual Console item's cache" msgstr "Caducidad del caché de los elementos de la consola visual por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1112 msgid "Default line favourite_view for the Visual Console" msgstr "Línea por defecto favourite_view para la consola visual" #: ../../include/functions_config.php:1116 msgid "Default line menu items for the Visual Console" msgstr "Elementos predeterminados de menú de línea para la consola visual" #: ../../include/functions_config.php:1124 msgid "Default line menu items for the Services" msgstr "Linea de elementos de menú por defecto para los servicios" #: ../../include/functions_config.php:1156 msgid "Show units in values report" msgstr "Mostrar unidades en los valores del informe" #: ../../include/functions_config.php:1164 msgid "Autohidden menu" msgstr "Ocultar menú automáticamente" #: ../../include/functions_config.php:1168 msgid "visual_animation" msgstr "visual_animation" #: ../../include/functions_config.php:1172 msgid "Disable help" msgstr "Deshabilitar ayuda" #: ../../include/functions_config.php:1176 msgid "Fixed graph" msgstr "Gráfico fijo" #: ../../include/functions_config.php:1184 msgid "Paginate module" msgstr "Paginar vista de módulos" #: ../../include/functions_config.php:1188 #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:303 msgid "Custom graphviz directory" msgstr "Directorio personalizado graphviz" #: ../../include/functions_config.php:1196 msgid "Shortened module graph data" msgstr "Gráfico de módulo de datos acortados" #: ../../include/functions_config.php:1200 msgid "Show the group name instead the group icon." msgstr "Mostrar el nombre del grupo en lugar de icono del grupo" #: ../../include/functions_config.php:1208 msgid "Default type of module charts." msgstr "Tipo de gráficos de módulos por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1212 msgid "Default Number of elements in Custom Graph." msgstr "Número de elementos por defecto en gráfica personalizada." #: ../../include/functions_config.php:1216 msgid "Default type of interface charts." msgstr "Tipo predefinido para los gráficos de interfaz" #: ../../include/functions_config.php:1233 msgid "Display lateral menus with left click" msgstr "Mostrar los menús laterales con el clic izquierdo" #: ../../include/functions_config.php:1243 msgid "Service item padding size" msgstr "Espacio entre los nodos del mapa de servicios" #: ../../include/functions_config.php:1248 msgid "Default percentil" msgstr "Percentil por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1252 msgid "Default full scale (TIP)" msgstr "Escala completa por defecto (TIP)" #: ../../include/functions_config.php:1256 msgid "Default soft graphs" msgstr "Gráficas soft por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1260 msgid "Default zoom graphs" msgstr "Gráficas ampliadas por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1269 msgid "Default height of the chart image" msgstr "Altuta de la imagen de la gráfica por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1291 msgid "Add the custom post process" msgstr "Añadir la personalización al proceso posterior" #: ../../include/functions_config.php:1299 msgid "Delete the custom post process" msgstr "Borrar la personalización al proceso posterior" #: ../../include/functions_config.php:1356 msgid "Add custom module unit" msgstr "Añadir unidad de módulo personalizado" #: ../../include/functions_config.php:1362 msgid "Delete custom module unit" msgstr "Eliminar unidad de módulo personalizado" #: ../../include/functions_config.php:1368 msgid "Custom report info" msgstr "Información del informe personalizado" #: ../../include/functions_config.php:1385 msgid "Font family" msgstr "Tipo de letra" #: ../../include/functions_config.php:1413 msgid "Use data multiplier" msgstr "Usar multiplicador de datos" #: ../../include/functions_config.php:1457 msgid "IP ElasticSearch server" msgstr "IP del servidor ElasticSearch" #: ../../include/functions_config.php:1461 msgid "Port ElasticSearch server" msgstr "Puerto del servidor ElasticSearch" #: ../../include/functions_config.php:1465 msgid "Number of logs viewed" msgstr "Número de logs vistos" #: ../../include/functions_config.php:1469 msgid "Days to purge old information" msgstr "Días para purgar información antigua" #: ../../include/functions_config.php:1482 msgid "Active and historical database cannot be the same." msgstr "La base de datos activa y la histórica no pueden ser la misma." #: ../../include/functions_config.php:1487 msgid "Host" msgstr "Host" #: ../../include/functions_config.php:1500 msgid "Enable history database" msgstr "Activar base de datos histórica" #: ../../include/functions_config.php:1504 msgid "Enable history event" msgstr "Activar histórico de eventos" #: ../../include/functions_config.php:1508 msgid "Database user" msgstr "Usuario de la base de datos" #: ../../include/functions_config.php:1512 msgid "Database password" msgstr "Contraseña de la base de datos" #: ../../include/functions_config.php:1528 msgid "Event Days" msgstr "Eventos en día" #: ../../include/functions_config.php:1544 msgid "Delay" msgstr "Retraso" #: ../../include/functions_config.php:1576 msgid "Historical database purge" msgstr "Purga de la base de datos histórica" #: ../../include/functions_config.php:1585 msgid "Historical database partitions" msgstr "Particiones de base de datos histórica" #: ../../include/functions_config.php:1594 msgid "Historical database events purge" msgstr "Purga de eventod de base de datos histórica" #: ../../include/functions_config.php:1603 msgid "Historical database string purge" msgstr "Purga de cadenas de base de datos histórica" #: ../../include/functions_config.php:1616 msgid "eHorus user login" msgstr "Inicio de sesión del usuario a eHorus" #: ../../include/functions_config.php:1628 msgid "eHorus API hostname" msgstr "Propietario de la API de eHorus" #: ../../include/functions_config.php:1632 msgid "eHorus API port" msgstr "Puerto de la API de eHorus" #: ../../include/functions_config.php:1636 msgid "eHorus request timeout" msgstr "Tiempo de respuesta de eHorus" #: ../../include/functions_config.php:1640 msgid "eHorus id custom field" msgstr "ID del campo personalizado de eHorus" #: ../../include/functions_config.php:1646 msgid "Integria user login" msgstr "Usuario de Integria" #: ../../include/functions_config.php:1654 msgid "Integria user" msgstr "Usuario de Integria" #: ../../include/functions_config.php:1658 msgid "Integria password" msgstr "Contraseña de Integria" #: ../../include/functions_config.php:1672 msgid "integria API hostname" msgstr "Nombre del host de la API de Integria" #: ../../include/functions_config.php:1680 msgid "Integria request timeout" msgstr "Límite de tiempo de las peticiones de Integria" #: ../../include/functions_config.php:1684 msgid "Integria default group" msgstr "Grupo por defecto de Integria" #: ../../include/functions_config.php:1688 msgid "Integria custom response default group" msgstr "Grupo de respuesta personalizada de Integria por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1692 msgid "Integria default priority" msgstr "Prioridad por defecto de Integria" #: ../../include/functions_config.php:1696 msgid "Integria custom response default priority" msgstr "Prioridad de respuesta personalizada de Integria por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1700 msgid "Integria default creator" msgstr "Creador por defecto de Integria" #: ../../include/functions_config.php:1704 msgid "Integria default owner" msgstr "Propietario de Integria por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1708 msgid "Integria custom response default owner" msgstr "Propietario de respuesta personalizada de Integria por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1712 msgid "Integria default ticket type" msgstr "Tipo de ticket de Integria por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1716 msgid "Integria custom response default ticket type" msgstr "Tipo de ticket de respuesta personalizado de Integria por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1720 msgid "Integria default ticket status" msgstr "Estado del ticket de Integria por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1724 msgid "Integria custom response default ticket status" msgstr "Estado del ticket de respuesta personalizada de Integria por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1728 msgid "Integria default ticket title" msgstr "Título del ticket de Integria por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1732 msgid "Integria custom response default ticket title" msgstr "Título del ticket de respuesta personalizada de Integria por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1736 msgid "Integria default ticket content" msgstr "Contenido del ticket de Integria por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1740 msgid "Integria custom response default ticket content" msgstr "" "Contenido del ticket de respuesta personalizada de Integria por defecto" #: ../../include/functions_config.php:1758 msgid "WebSocket bind address" msgstr "Dirección de enlace WebSocket" #: ../../include/functions_config.php:1762 msgid "WebSocket port" msgstr "Puerto WebSocket" #: ../../include/functions_config.php:1784 #, php-format msgid "Failed updated: the next values cannot update: %s" msgstr "" "Error de actualización. Los siguientes valores no pueden ser actualizados: %s" #: ../../include/functions_config.php:2337 #: ../../operation/agentes/networkmap.dinamic.php:226 msgid "Pandora FMS" msgstr "Pandora FMS" #: ../../include/functions_config.php:2345 msgid "PandoraFMS Metaconsole" msgstr "Metaconsola PandoraFMS" #: ../../include/functions_config.php:2349 msgid "Centralized operation console" msgstr "Consola de operación centralizada" #: ../../include/functions_config.php:2353 msgid "PANDORA FMS" msgstr "PANDORA FMS" #: ../../include/functions_config.php:2357 msgid "ONE TOOL TO MONITOR THEM ALL" msgstr "UNA HERRAMIENTA PARA GOBERNARLOS A TODOS" #: ../../include/functions_config.php:2397 msgid "PANDORA FMS NEXT GENERATION" msgstr "PANDORA FMS NEXT GENERATION" #: ../../include/functions_config.php:2401 msgid "METACONSOLE" msgstr "METACONSOLA" #: ../../include/get_file.php:39 msgid "Security error. Please contact the administrator." msgstr "Error de seguridad. Contacta con el administrador." #: ../../include/get_file.php:74 msgid "File is missing in disk storage. Please contact the administrator." msgstr "" "El archivo no se encuentra en el disco. Por favor, contacta con el " "administrador." #: ../../include/functions_netflow.php:346 msgid "Total flows" msgstr "Fluctuaciones totales" #: ../../include/functions_netflow.php:351 msgid "Total bytes" msgstr "Bytes totales" #: ../../include/functions_netflow.php:356 msgid "Total packets" msgstr "Paquetes totales" #: ../../include/functions_netflow.php:361 msgid "Average bits per second" msgstr "Media de bits por segundo" #: ../../include/functions_netflow.php:366 msgid "Average packets per second" msgstr "Media de paquetes por segundo" #: ../../include/functions_netflow.php:371 msgid "Average bytes per packet" msgstr "Media de bytes por paquete" #: ../../include/functions_netflow.php:1051 msgid "Area graph" msgstr "Gráfico del área" #: ../../include/functions_netflow.php:1053 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:377 msgid "Data table" msgstr "Tabla de datos" #: ../../include/functions_netflow.php:1054 msgid "Circular mesh" msgstr "Malla circular" #: ../../include/functions_netflow.php:1055 #: ../../include/functions_netflow.php:1272 msgid "Host detailed traffic" msgstr "Tráfico detallado de la máquina" #: ../../include/functions_netflow.php:1259 msgid "Sent" msgstr "Enviado" #: ../../include/functions_netflow.php:1267 msgid "Received" msgstr "Recibido" #: ../../include/functions_netflow.php:1403 msgid "Dst port" msgstr "Puerto destino" #: ../../include/functions_netflow.php:1406 msgid "Dst IP" msgstr "IP de destino" #: ../../include/functions_netflow.php:1409 msgid "Src IP" msgstr "IP de origen" #: ../../include/functions_netflow.php:1412 msgid "Src port" msgstr "Puerto de origen" #: ../../include/functions_netflow.php:1598 #, php-format msgid "nfdump binary (%s) not found!" msgstr "nfdump binary (%s) no encontrado" #: ../../include/functions_netflow.php:1605 msgid "Make sure nfdump version 1.6.8 or newer is installed!" msgstr "" "Asegúrate de que tienes instalada la versión 1.6.8 nfdump o alguna posterior." #: ../../include/functions_netflow.php:1622 msgid "High" msgstr "Alta" #: ../../include/functions_netflow.php:1623 msgid "Ultra High" msgstr "Extra alta" #: ../../include/functions_netflow.php:1624 msgid "Hourly" msgstr "Cada hora" #: ../../include/functions_netflow.php:1656 #, php-format msgid "Agregate by %s" msgstr "Añadir por %s" #: ../../include/functions_netflow.php:1664 #, php-format msgid "Resolution %s" msgstr "Resolución de %s" #: ../../include/class/Tree.class.php:770 #: ../../include/class/Tree.class.php:772 msgid "Module alerts" msgstr "Alertas de módulo" #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:428 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:597 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1074 msgid "PEN" msgstr "PEN" #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:435 #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:598 msgid "Manufacturer" msgstr "Fabricante" #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:483 msgid "PEN is required" msgstr "Se requiere PEN" #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:509 msgid "PEN is required." msgstr "Se requiere PEN" #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:513 msgid "Manufacturer is required" msgstr "Se requiere fabricante" #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:530 msgid "This PEN definition does not exist" msgstr "Esta definición de PEN no existe" #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:544 msgid "created" msgstr "creado" #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:550 msgid "This PEN definition already exists" msgstr "Esta definición PEN ya existe" #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:564 msgid "updated" msgstr "actualizado" #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:571 #, php-format msgid "Succesfully %s" msgstr "Con éxito %s" #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:651 msgid "Register manufacturer" msgstr "Registrar fabricante" #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:667 msgid "Are you sure you want to delete this PEN?" msgstr "¿Está seguro de que quiere eliminar este PEN?" #: ../../include/class/ConfigPEN.class.php:694 msgid "Register new manufacturer" msgstr "Registrar nuevo fabricante" #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:99 msgid "Page not found" msgstr "Página no encontrada" #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:104 msgid "Browser not compatible." msgstr "Buscador no compatible." #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:147 msgid "Suggestion" msgstr "Sugerencia" #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:158 msgid "Something is wrong" msgstr "Algo ha salido mal" #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:171 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1892 msgid "What happened?" msgstr "¿Qué ha pasado?" #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:181 msgid "Your Email" msgstr "Tu email" #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:198 msgid "Submit" msgstr "Enviar" #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:213 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1965 ../../general/header.php:352 #: ../../general/header.php:354 msgid "Feedback" msgstr "Feedback" #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:253 msgid "[pandorafms wiki] New suggestion" msgstr "[pandorafms wiki] Nueva sugerencia" #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:255 msgid "[pandorafms wiki] New report" msgstr "[pandorafms wiki] Nuevo informe" #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:261 msgid "Please provide your email address, we promise not to bother you" msgstr "Añada su dirección de correo electrónico, prometemos no molestarle" #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:309 msgid "Something went wrong while sending the report." msgstr "Error al enviar el informe." #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:360 msgid "Your report had been successfully sent to Artica." msgstr "Su informe se ha enviado a Ártica correctamente" #: ../../include/class/HelpFeedBack.class.php:360 msgid "Thank you!" msgstr "¡Gracias!" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:142 msgid "Export to PDF" msgstr "Exportar a PDF" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:155 #, php-format msgid "%s Diagnostic tool" msgstr "Herramienta de diagnóstico de %s" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:220 #, php-format msgid "Info status %s" msgstr "Información del estado de %s" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:224 msgid "PHP setup" msgstr "Configuración PHP" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:232 msgid "Database health status" msgstr "Estado de la base de datos" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:236 msgid "Database status info" msgstr "Información sobre el estado de la base de datos" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:240 msgid "System Info" msgstr "Información de Sistema" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:244 msgid "MySQL Performance metrics" msgstr "Métricas de rendimiento de MySQL" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:249 #, php-format msgid "Tables fragmentation in the %s database" msgstr "Fragmentación de tablas de la base de datos de %s" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:255 #, php-format msgid "%s logs dates" msgstr "Fechas de logs de %s" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:259 #, php-format msgid "%s Licence Information" msgstr "Información de la licencia %s" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:263 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1249 msgid "Status of the attachment folder" msgstr "Estado de la carpeta de adjuntos" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:267 msgid "Information from the tagente_datos table" msgstr "Información dede la tabla de tagent_data" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:271 #, php-format msgid "%s server threads" msgstr "Hilos de servidor de %s" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:275 msgid "SQL show engine innodb status" msgstr "SQL muestra el estado del motor innodb" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:323 msgid "Graph of the Agents Unknown module." msgstr "Gráfica de los agentes con módulos desconocidos" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:330 msgid "Graph of the Database Maintenance module." msgstr "Gráfica del módulo de mantenimiento de la base de datos" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:337 msgid "Graph of the Free Disk Spool Dir module." msgstr "Gráfica del módulo Free Disk Spool Dir" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:343 msgid "Graph of the Free RAM module." msgstr "Gráfica del módulo de RAM libre" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:349 msgid "Graph of the Queued Modules module." msgstr "Gráfica del módulo de módulos encolados" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:355 msgid "Graph of the Status module." msgstr "Gráfica del módulo de estado." #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:361 msgid "Graph of the System Load AVG module." msgstr "Gráfica del módulo System Load AVG." #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:368 msgid "Graph of the Execution Time module." msgstr "Gráfica del módulo de tiempo de ejecución." #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:377 msgid "Graphs modules that represent the self-monitoring system" msgstr "Gráficas de módulos que representan el sistema de auto-monitorización" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:434 #, php-format msgid "%s Build" msgstr "Desarrollo %s" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:438 #, php-format msgid "%s Version" msgstr "Versión %s" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:442 msgid "Minor Release" msgstr "Actualización menor" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:446 msgid "Homedir" msgstr "Homedir" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:450 msgid "HomeUrl" msgstr "Homedir" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:454 msgid "Enterprise installed" msgstr "Versión Enterprise instalada" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:455 msgid "true" msgstr "verdadero" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:455 msgid "false" msgstr "falso" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:458 msgid "Update Key" msgstr "Actualizar clave" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:462 msgid "Updating code path" msgstr "Actualizando ruta de código" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:466 msgid "Current Update #" msgstr "Actualización actual #" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:490 msgid "PHP Version" msgstr "Versión PHP" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:494 msgid "PHP Max execution time" msgstr "Tiempo máx. de ejecución de PHP" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:498 msgid "PHP Max input time" msgstr "Tiempo máx. de entrada de PHP" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:502 msgid "PHP Memory limit" msgstr "Límite de memoria de PHP" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:506 msgid "Session cookie lifetime" msgstr "Vida de las cookies de sesión" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:555 msgid "Total groups" msgstr "Grupos totales" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:559 msgid "Total module data records" msgstr "Total de registros de datos de módulos" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:563 msgid "Total agent access record" msgstr "Registro total de acceso de agentes" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:571 msgid "Total traps" msgstr "Traps totales" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:575 msgid "Total users" msgstr "Usuarios totales" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:579 msgid "Total sessions" msgstr "Sesiones totales" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:618 msgid "Pandora DB has never been executed" msgstr "La base de datos de Pandora nunca se ha ejecutado" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:625 msgid "Ago" msgstr "Desde hace" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:632 msgid "Total unknown agents" msgstr "Total de agentes desconocidos" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:636 msgid "Total not-init modules" msgstr "Total de módulos no iniciados" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:640 msgid "Pandora DB Last run" msgstr "Última ejecución de la base de datos de Pandora" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:672 msgid "DB Schema Version (first installed)" msgstr "Versión del esquema de la base de datos (primera instalación)" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:676 msgid "DB Schema Version (actual)" msgstr "Versión del esquema de la base de datos (actual)" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:680 msgid "DB Schema Build" msgstr "Desarrollo del esquema de la base de datos" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:684 msgid "DB Size" msgstr "Tamaño de la base de datos" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:720 msgid "CPU" msgstr "CPU" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:724 msgid "RAM" msgstr "RAM" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:728 msgid "Os" msgstr "SO" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:732 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:750 msgid "Hostname" msgstr "Nombre de host" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:736 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:754 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2899 msgid "Ip" msgstr "IP" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:782 msgid "InnoDB buffer pool size" msgstr "InnoDB buffer pool size" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:786 #, php-format msgid "" "It has to be 40% of the server memory not recommended to be greater or less" msgstr "" "Debe ser un 40% de la memoria del servidor. No se recomienda ningún otro " "porcentaje." #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:791 msgid "InnoDB file per table" msgstr "Archivo InnoDB por tabla" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:794 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:866 msgid "Recommended ON" msgstr "ON recomendado" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:798 msgid "InnoDB flush log at trx-commit" msgstr "Log de InnoDB flush en trx-commit" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:801 msgid "Recommended Value" msgstr "Valor recomendado" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:805 msgid "InnoDB lock wait timeout" msgstr "Límite de tiempo de espera de InnoDB lock" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:808 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:815 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:822 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:829 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:836 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:845 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:852 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:859 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:873 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:880 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:887 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:901 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:908 msgid "Min. Recommended Value" msgstr "Valor mín. recomendado" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:812 msgid "InnoDB log buffer size" msgstr "Tamaño del buffer del log de InnoDB" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:819 msgid "InnoDB log file size" msgstr "Tamaño del archivo de log de InnoDB" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:826 msgid "Maximun allowed packet" msgstr "Paquete máx. permitido" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:833 msgid "Maximun connections" msgstr "Máx. de conexiones" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:838 msgid "conections" msgstr "conexiones" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:842 msgid "Query cache limit" msgstr "Limite del caché de consultas" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:849 msgid "Query cache min-res-unit" msgstr "Caché de las consultas min-res-unit" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:856 msgid "Query cache size" msgstr "Tamaño del caché de consultas" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:863 msgid "Query cache type" msgstr "Tipo de caché de consultas" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:870 msgid "Read buffer size" msgstr "Tamaño del buffer de lectura" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:877 msgid "Read rnd-buffer size" msgstr "Tamaño del rnd-buffer de lectura" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:884 msgid "Sort buffer size" msgstr "Clasificar los tamaños de buffer" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:891 msgid "Sql mode" msgstr "Modo Sql" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:894 msgid "Must be empty" msgstr "Debe estar vacío" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:898 msgid "Thread cache size" msgstr "Tamaño del hilo del caché" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:905 msgid "Thread stack" msgstr "Hilos acumulados" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:968 msgid "" "Table fragmentation is higher than recommended. They should be defragmented." msgstr "" "La fragmentación de tablas es mayor de la recomendada. Deberían estar " "desfragmentadas." #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:972 msgid "Table fragmentation is correct." msgstr "La fragmentación de tablas es correcta." #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:981 msgid "Tables fragmentation (maximum recommended value)" msgstr "Fragmentación de tablas (valor recomendado máximo)" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:986 msgid "Tables fragmentation (current value)" msgstr "Fragmentación de tablas (valor actual)" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:990 msgid "Table fragmentation status" msgstr "Estado de fragmentación de tablas" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1025 msgid "Size server logs (current value)" msgstr "Logs del tamaño del servidor (valor actual)" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1029 msgid "Status server logs" msgstr "Logs del estado del servidor" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1034 msgid "Size error logs (current value)" msgstr "Logs de error de tamaño (valor actual)" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1038 msgid "Status error logs" msgstr "Logs de error de estado" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1043 msgid "Size console logs (current value)" msgstr "Logs del tamaño de la consola (valor actual)" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1047 msgid "Status console logs" msgstr "Logs del estado de la consola" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1082 msgid "License capacity is less than 90 percent" msgstr "La capacidad de la licencia es menor del 90 por ciento" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1085 msgid "License capacity exceeds 90 percent" msgstr "La capacidad de la licencia excede del 90 por ciento" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1093 msgid "" "The average of modules per agent is more than 40. You can have performance " "problems" msgstr "" "La media de módulos por agente es más de 40. Puede sufrir problemas de " "rendimiento" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1098 msgid "The average of modules per agent is less than 40" msgstr "La media de módulos por agente es menos de 40" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1134 msgid "The system has no load" msgstr "El sistema no tiene carga" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1154 msgid "Support expires" msgstr "El soporte caduca" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1178 msgid "Network Management System" msgstr "Sistema de administración de la red" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1179 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1183 msgid "Off" msgstr "Apagado" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1190 msgid "Status of agents capacity" msgstr "Estado de la capacidad de los agentes" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1195 msgid "Status of average modules per agent" msgstr "Estado de la media de módulos por agente" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1201 msgid "Interval average of the network modules" msgstr "Intervalo de media de los módulos de la red" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1231 msgid "The attached folder contains more than 700 files." msgstr "La carpeta adjunta contiene más de 700 archivos." #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1236 msgid "The attached folder contains less than 700 files." msgstr "La carpeta adjunta contiene menos de 700 archivos." #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1245 msgid "Total files in the attached folder" msgstr "Total de archivos en la carpeta adjunta" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1275 msgid "" "The tagente_datos table contains too much data. A historical database is " "recommended." msgstr "" "La tabla tagente_datos contiene demasiados datos. Se recomienda una base de " "datos histórica." #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1280 msgid "The tagente_datos table contains an acceptable amount of data." msgstr "La tabla tagente_datos contiene una cantidad de datos aceptable" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1289 msgid "Total data in tagente_datos table" msgstr "Total de datos de la tabla tagente_datos" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1293 msgid "Tagente_datos table status" msgstr "Estado de la tabla tagente_datos" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1329 msgid "Threads" msgstr "Hilos" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1339 msgid "Total threads" msgstr "Total de hilos" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1346 msgid "Current pandora_server running threads" msgstr "Hilos pandora_server en ejecución actualmente" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1350 msgid "" "There's more pandora_server threads than configured, are you running " "multiple servers simultaneusly?." msgstr "" "Hay más hilos pandora_server de los configurados, ¿está ejecutando varios " "servidores a la vez?" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1484 msgid "" "Please check your Pandora Server setup and make sure that the database " "maintenance daemon is running." msgstr "" "Compruebe la configuración del servidor de Pandora y asegúrese de que el " "demonio de mantenimiento de la base de datos está en ejecución." #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1488 msgid "" "It' is very important to keep the database up-to-date to get the best " "performance and results in Pandora" msgstr "" "Es muy importante que la base de datos esté actualizada para conseguir un " "rendimiento y resultados óptimos en Pandora FMS" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1750 msgid "You have more than 10 MB of logs" msgstr "Tiene más de 10MB de registros" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1753 msgid "You have less than 10 MB of logs" msgstr "Tiene menos de 10MB de logs" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1816 msgid "Succesfuly" msgstr "Con éxito" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1920 msgid "Include installation data" msgstr "Incluir datos de instalación" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1957 msgid "Hello Feedback-Men" msgstr "Hola Feedback-Men" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1967 msgid "Hello" msgstr "Hola" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1971 #, php-format msgid "User %s is reporting an issue in its %s experience" msgstr "El usuario %s está notificando sobre un problema en su experiencia %s" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1980 msgid "Find some files attached to this mail" msgstr "Encontrar archivos adjuntos a este correo" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1983 msgid "PDF is the diagnostic information retrieved at report time" msgstr "" "El PDF es la información de diagnóstico obtenida en el momento del informe" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1986 msgid "CSV contains the statuses of every product file" msgstr "CSV contiene los estados de cada archivo de producto" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1991 #, php-format msgid "" "If you think this report must be escalated, feel free to forward this mail " "to \"%s\"" msgstr "Si cree que el informe debe escalarse, reenvíe este correo a \"%s\"" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1995 msgid "LEGAL WARNING" msgstr "AVISO LEGAL" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:1997 msgid "" "The information contained in this transmission is privileged and " "confidential information intended only for the use of the individual or " "entity named above" msgstr "" "La información aquí incluida es privilegiada y confidencial, destinada al " "uso del individuo o la entidad arriba mencionada" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:2001 msgid "" "If the reader of this message is not the intended recipient, you are hereby " "notified that any dissemination, distribution or copying of this " "communication is strictly prohibited" msgstr "" "Si el lector del mensaje no es el destinatario deseado, le comunicamos que " "está prohibido difundir, distribuir o copiar este comunicado" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:2005 msgid "If you have received this transmission in error, do not read it" msgstr "Si ha recibido este mensaje por error, no lo lea" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:2009 msgid "" "Please immediately reply to the sender that you have received this " "communication in error and then delete it" msgstr "" "Comuníquele al remitente que ha recibido esta comunicación por error y acto " "seguido elimínela" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:2088 msgid "Invalid cron task" msgstr "Tarea cron no válida" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:2089 msgid "Sending of information has been processed" msgstr "Se ha procesado el envío de información" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:2124 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:2134 msgid "Diagnostics Info" msgstr "Información de diagnóstico" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:2128 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:2246 #, php-format msgid "Automated %s report for user defined report" msgstr "Informe de %s automatizado para informe definido por el usuario" #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:2242 #: ../../include/class/Diagnostics.class.php:2252 msgid "PHP Info" msgstr "Información PHP" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2312 msgid "Failed to generate dotmap, please select different layout schema" msgstr "No se ha podido generar dotmap, seleccione un formato diferente" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2440 msgid "Failed to retrieve graph data." msgstr "No se ha podido obtener datos de gráfica." #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2652 msgid "Holding Area" msgstr "Búfer de procesamiento" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2780 #, php-format msgid "Edit node %s" msgstr "Modificar el nodo %s" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2782 msgid "Show details and options" msgstr "Mostrar detalles y opciones" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2783 msgid "Add a interface link" msgstr "Añadir enlace de interfaz" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2784 msgid "Set parent interface" msgstr "Establecer padre en la relación de interfaz" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2785 msgid "Set as children" msgstr "Establecer como hijo" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2786 msgid "Set parent" msgstr "Establecer como padre" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2787 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2800 msgid "Abort the action of set relationship" msgstr "Cancelar la acción de relacionar por parentesco" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2789 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3145 msgid "Add node" msgstr "Añadir nodo" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2790 msgid "Set center" msgstr "Fijar centro" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2792 msgid "Refresh Holding area" msgstr "Actualizar búfer de procesamiento" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2793 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2796 msgid "Proceed" msgstr "Proceder" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2794 msgid "" "Resetting the map will delete all customizations you have done, including " "manual relationships between elements, new items, etc." msgstr "" "Al resetear el mapa se borrarán todas las personalizaciones que hayas hecho, " "incluyendo las relaciones manuales entre elementos, nuevos elementos, etc." #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2798 msgid "Restart map" msgstr "Resetear el mapa" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2799 msgid "Abort the interface relationship" msgstr "Abortar la relación de interfaz" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2817 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2866 msgid "Edit node" msgstr "Modificar nodo" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2827 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2876 msgid "Adresses" msgstr "Direcciones" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2829 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2878 msgid "OS type" msgstr "Tipo de SO" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2836 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2837 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2885 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2886 msgid "Node Details" msgstr "Detalles de nodo" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2900 msgid "MAC" msgstr "MAC" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2911 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2912 msgid "Interface Information (SNMP)" msgstr "Información de interfaces (SNMP)" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2923 msgid "Shape" msgstr "Forma" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2926 msgid "Circle" msgstr "Círculo" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2927 msgid "Square" msgstr "Cuadrado" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2928 msgid "Rhombus" msgstr "Rombo" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2941 msgid "name node" msgstr "Nombrar nodo" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2947 msgid "Update node" msgstr "Actualizar nodo" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2959 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3262 msgid "name fictional node" msgstr "Nombre de nodo ficticio" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2964 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3267 msgid "Networkmap to link" msgstr "Enlace a mapa de red" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2976 msgid "Update fictional node" msgstr "Actualizar nodo ficticio" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2986 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2987 msgid "Node options" msgstr "Opciones de nodo" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2998 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3091 msgid "Node source" msgstr "Nodo origen" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:2999 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3092 msgid "Interface source" msgstr "Interfaz origen" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3000 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3093 msgid "Interface Target" msgstr "Interfaz objetivo" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3002 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3094 msgid "Node target" msgstr "Nodo objetivo" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3003 msgid "E." msgstr "E." #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3065 msgid "There are not relations" msgstr "No hay relaciones" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3076 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3077 msgid "Relations" msgstr "Relaciones" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3133 msgid "Add interface link" msgstr "Añadir enlace de interfaz" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3164 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3186 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3187 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3237 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3249 #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3290 msgid "Add agent node" msgstr "Añadir nodo de agente" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3248 msgid "Add agent node (filter by group)" msgstr "Añadir nodo de agente (filtro por grupo)" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3279 msgid "Add fictional node" msgstr "Añadir nodo ficticio" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3289 msgid "Add fictional point" msgstr "Añadir punto ficticio" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3503 msgid "Open Minimap" msgstr "Abrir Minimapa" #: ../../include/class/NetworkMap.class.php:3509 msgid "Hide Labels" msgstr "Ocultar etiquetas" #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:499 msgid "There are no agents with alerts" msgstr "No existen agentes con alertas" #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:577 msgid "Previous alerts" msgstr "Alertas previas" #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:640 msgid "More alerts" msgstr "Más alertas" #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:738 msgid "Agents/Alerts" msgstr "Agentes/Alertas" #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:787 msgid "Show modules without alerts" msgstr "Mostrar módulos sin alertas" #: ../../include/class/AgentsAlerts.class.php:817 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:152 msgid "10 minutes" msgstr "10 minutos" #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:122 msgid "Net scan scripts" msgstr "Guiones de escaneo de red" #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:223 msgid "Problem creating" msgstr "Error al crear" #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:234 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:321 msgid "Name or Script fullpath they can not be empty" msgstr "El nombre o ruta completa del guión no pueden estar vacíos" #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:255 #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:342 msgid "Problem deleting Net scan Scripts, Not selected script" msgstr "" "Error al eliminar los scripts de escaneo de red. No hay scripts seleccionados" #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:310 msgid "Problem updating" msgstr "Error al actualizar" #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:361 msgid "Problem deleting Net scan Scripts" msgstr "Error al eliminar los scripts de escaneo de red" #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:366 msgid "Deleted successfully" msgstr "Borrado correctamente" #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:439 msgid "Are you sure delete script?" msgstr "¿Está seguro de que desea borrar el script?" #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:459 msgid "Delete Script" msgstr "Eliminar guión" #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:478 msgid "There are no net scan scripts in the system" msgstr "No hay scripts de escaneo de red en el sistema" #: ../../include/class/ManageNetScanScripts.class.php:552 msgid "Script fullpath" msgstr "Ruta completa del script" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:608 #, php-format msgid "Not a valid JSON: %s" msgstr "JSON no válido: %s" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:618 msgid "Key identifier is required" msgstr "Se necesita identificador de clave" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:620 msgid "You must select a group where store this key!" msgstr "Seleccione un grupo donde guardar esta clave" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:622 msgid "You must specify a product type" msgstr "Especifique el tipo de producto" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:624 msgid "You must specify a username and/or password" msgstr "Especifique el nombre de usuario y/o la contraseña" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:730 msgid "identifier cannot be empty" msgstr "El identificador no puede estar vacío" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:735 msgid "Not allowed" msgstr "No permitido" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:774 msgid "How to configure encryption." msgstr "Como configurar el cifrado." #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:773 #, php-format msgid "" "Database encryption is not enabled. Credentials will be stored in plaintext. " "%s" msgstr "" "El cifrado de la base de datos no está disponible. Los credenciales se " "guardarán en texto sin formato. %s" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:791 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:899 msgid "Identifier" msgstr "Identificador" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:792 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:925 msgid "Product" msgstr "Producto" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:857 msgid "Add key" msgstr "Añadir clave" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:934 msgid "Aws" msgstr "Aws" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:935 msgid "Azure" msgstr "Azure" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:936 msgid "SAP" msgstr "SAP" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:937 msgid "Google" msgstr "Google" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:947 msgid "Extra" msgstr "Extra" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:948 msgid "Extra (2)" msgstr "Extra (2)" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:958 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1129 msgid "Access key ID" msgstr "ID de la clave de accso" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:959 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1130 msgid "Secret access key" msgstr "Clave de acceso secreta" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:965 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:982 msgid "Account ID" msgstr "ID de la cuenta" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:966 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1137 msgid "Application secret" msgstr "Secretos de aplicación" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:967 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1138 msgid "Tenant or domain name" msgstr "Propietario o nombre del dominio" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:968 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1139 msgid "Subscription id" msgstr "ID de la suscripción" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:972 #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1155 msgid "Auth JSON" msgstr "Autenticación JSON" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1136 msgid "Client ID" msgstr "ID de cliente" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1145 msgid "Account ID." msgstr "ID de la cuenta" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1231 msgid "Register new key into keystore" msgstr "Registrar una clave nueva en el repositorio de claves" #: ../../include/class/CredentialStore.class.php:1235 msgid "Update key" msgstr "Actualizar clave" #: ../../include/class/AuditLog.class.php:136 #, php-format msgid "%s audit" msgstr "Auditoría %s" #: ../../include/class/AuditLog.class.php:136 msgid "Review Logs" msgstr "Revisar logs" #: ../../include/class/AuditLog.class.php:145 msgid "Admin Tools" msgstr "Herramientas de administrador" #: ../../include/class/AuditLog.class.php:149 msgid "System Audit log" msgstr "Logs de auditoría del sistema" #: ../../include/class/AuditLog.class.php:376 msgid "There is no additional information to display" msgstr "No hay información adicional que mostrar" #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:105 msgid "Tactical View" msgstr "Vista táctica" #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:123 msgid "Agent Management" msgstr "Gestión de agentes" #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:157 msgid "Manage Policies" msgstr "Gestionar políticas" #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:171 msgid "List Alerts" msgstr "Listar alertas" #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:195 msgid "View Events" msgstr "Ver eventos" #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:233 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/maps_made_by_user.php:174 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/maps_made_by_user.php:536 #: ../../general/first_task/map_builder.php:31 msgid "Visual Console" msgstr "Consola visual" #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:247 msgid "Manage Servers" msgstr "Gestionar servidores" #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:261 msgid "Edit User" msgstr "Editar usuario" #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:271 msgid "Tree View" msgstr "Vista de árbol" #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:281 msgid "Network Component" msgstr "Componente de red" #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:295 msgid "Task List" msgstr "Lista de tareas" #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:339 msgid "Update Manager" msgstr "Gestor de actualizaciones" #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:353 msgid "Manage Agent Groups" msgstr "Gestionar grupos de agentes" #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:394 msgid "GO TO " msgstr "IR A " #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:423 msgid "results found" msgstr "Resultados encontrados" #: ../../include/class/OrderInterpreter.class.php:427 msgid "Press enter to search" msgstr "Búsqueda de texto libre" #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:134 msgid "This task has been already defined. Please edit it or create a new one." msgstr "La tarea ya se ha definido. Edite o cree una nueva." #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:369 #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:394 msgid "NetScan Custom" msgstr "Personalización NetScan" #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:611 msgid "Recon script" msgstr "Recon script" #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:652 msgid "Explanation" msgstr "Explicación" #: ../../include/class/CustomNetScan.class.php:668 msgid "macro_desc" msgstr "macro_desc" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:353 #, php-format msgid "Template %s successfully updated" msgstr "Plantilla %s actualizada con éxito" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:355 msgid "Error updating template" msgstr "Error al actualizar la plantilla" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:400 #, php-format msgid "Template %s successfully created" msgstr "Plantilla %s creada con éxito" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:402 msgid "Error creating template" msgstr "Error al crear plantilla" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:410 #, php-format msgid "Template %s successfully deleted" msgstr "Plantilla %s eliminada con éxito" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:412 #, php-format msgid "Error deleting %s template" msgstr "Error al eliminar la plantilla %s" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:559 msgid "Module successfully deleted" msgstr "Módulo eliminado con éxito" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:561 msgid "Error deleting module" msgstr "Error al eliminar el módulo" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:572 msgid "Block successfully deleted" msgstr "Bloque eliminado con éxito" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:574 msgid "Error deleting block" msgstr "Error al eliminar bloque" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:586 msgid "All templates deleted" msgstr "Eliminadas todas las plantillas" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:588 msgid "Error deleting all templates" msgstr "Error al eliminar todas las plantillas" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:597 msgid "Selected templates deleted" msgstr "Eliminadas las plantillas seleccionadas" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:599 msgid "Error deleting selected templates" msgstr "Error al eliminar las plantillas seleccionadas" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:611 msgid "Something gone wrong. Please, try again" msgstr "Ha habido un error. inténtelo de nuevo." #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:662 msgid "The modules is already added" msgstr "El módulo ya se ha añadido" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1111 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1383 msgid "Add components" msgstr "Añadir componentes" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1163 #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1298 msgid "No module blocks for this profile" msgstr "No hay bloques de módulos para este perfil" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1186 msgid "Delete this block" msgstr "Eliminar este bloque" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1188 msgid "Do you want delete this block?" msgstr "¿Desea eliminar este bloque?" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1283 msgid "Delete this module" msgstr "Eliminar este módulo" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1285 msgid "Do you want delete this module?" msgstr "¿Desea eliminar este módulo?" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1476 msgid "Do you want delete all templates?" msgstr "¿Desea eliminar todas las plantillas?" #: ../../include/class/ModuleTemplates.class.php:1479 msgid "Do you want delete the selected templates?" msgstr "¿Desea eliminar las plantillas seleccionadas?" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:837 msgid "Limited mode." msgstr "Modo limitado." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:849 msgid "License is about to expire" msgstr "La licencia está a punto de caducar" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:852 msgid "Support is about to expire" msgstr "El servicio de soporte está a punto de caducar" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:870 msgid "Expired license" msgstr "Licencia caducada" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:871 msgid "Your license has expired. Please, contact our sales department." msgstr "" "La licencia ha caducado. Póngase en contacto con el departamento comercial." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:873 msgid "Support expired" msgstr "Soporte caducado" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:874 msgid "" "This license is outside of support. Please, contact our sales department." msgstr "" "Esta licencia ya no cuenta con soporte. Póngase en contacto con el " "departamento comercial." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:955 msgid "Attachment directory is not writable" msgstr "No puede escribir en el directorio de adjuntos" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:957 #, php-format msgid "" "Directory %s is not writable. Please, configure corresponding permissions." msgstr "" "No se ha podido escribir en el directorio de %s. Configure los permisos " "pertinentes." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:977 msgid "There are too many files in attachment directory" msgstr "Ha superado el límite de archivos en el directorio de adjuntos" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:979 #, php-format msgid "" "There are more than %d files in attachment, consider cleaning up attachment " "directory manually." msgstr "" "Hay más de %d archivos en adjuntos, vacíe el directorio de adjuntos " "manualmente." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1011 msgid "Remote configuration directory is not readable" msgstr "No se ha podido leer el directorio de configuración remota" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1013 #, php-format msgid "" "Remote configuration directory %s is not readable. Please, adjust " "configuration." msgstr "" "No se ha podido leer el directorio de configuración remota de %s. Modifique " "la configuración." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1030 msgid "Remote configuration directory is not writable" msgstr "No se ha podido escribir en el directorio de configuración remota" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1032 #, php-format msgid "" "Remote configuration directory %s is not writable. Please, adjust " "configuration." msgstr "" "No se ha podido escribir en el directorio de configuración remota de %s. " "Modifique la configuración." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1048 msgid "Remote collections directory is not writable" msgstr "No se ha podido escribir en en el directorio de colecciones remotas." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1050 #, php-format msgid "Collections directory %s is not writable. Please, adjust configuration." msgstr "" "No se ha podido escribir en en el directorio de colecciones remotas de %s. " "Modifique la configuración." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1066 msgid "Remote md5 directory is not writable" msgstr "No se ha podido escribir en el directorio remoto md5" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1068 #, php-format msgid "MD5 directory %s is not writable. Please, adjust configuration." msgstr "" "No se ha podido escribir en el directorio MD5 de %s. Modifique la " "configuración." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1096 msgid "There are too much files in spool" msgstr "Demasiados archivos en spool" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1098 #, php-format msgid "" "There are more than %d files in %s. Consider checking DataServer performance" msgstr "Hay más de %d archivos en %s. Compruebe el rendimiento de DataServer." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1119 msgid "There are too many BADXML files in spool" msgstr "Demasiados archivos BADXML en spool" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1121 #, php-format msgid "There are more than %d files in %s. Consider checking software agents." msgstr "Hay más de %d archivos en %s. Compruebe los agentes software." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1208 #, php-format msgid "%s (%s) is lacking performance." msgstr "%s (%s) tiene bajo rendimiento." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1276 msgid "No servers available." msgstr "No hay servidores disponibles." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1277 msgid "" "There are no servers registered in this console. Please, check installation " "guide." msgstr "" "No hay servidores registrados en esta consola. Revise la guía de instalación." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1322 #, php-format msgid "%s (%s) has crashed." msgstr "%s (%s) se ha caído." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1328 #, php-format msgid "%s (%s) has crashed, please check log files." msgstr "%s (%s) se ha caído. Compruebe los archivos de log." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1335 #, php-format msgid "%s (%s) is not running." msgstr "%s (%s) no está en ejecución." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1340 #, php-format msgid "" "%s (%s) is not running. Please, check configuration file or remove this " "server from server list." msgstr "" "%s (%s) no está en ejecución. Compruebe el archivo de configuración o " "elimine este servidor de la lista de servidores." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1392 msgid "No master servers found." msgstr "No se han encontrado servidores maestros." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1393 msgid "" "At least one server must be defined to run as master. Please, check " "documentation." msgstr "" "Al menos un servidor debe ejecutarse como maestro. Diríjase a la " "documentación." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1448 msgid "PHP safe mode is enabled. Some features may not work properly" msgstr "" "El modo seguro PHP está habilitado. Algunas funcionalidades podrían no " "funcionar correctamente" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1449 msgid "" "To disable it, go to your PHP configuration file (php.ini) and put safe_mode " "= Off (Do not forget to restart apache process after changes)" msgstr "" "Para deshabilitarlo, diríjase al archivo de configuración PHP (php.ini) y " "escriba safe_mode = Off (No olvide reiniciar el proceso de apache después de " "los cambios)" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1467 #, php-format msgid "'%s' value in PHP configuration is not recommended" msgstr "No se recomienda el valor '%s' en la configuración PHP" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1471 #, php-format msgid "Recommended value is %s" msgstr "El valor recomendado es '%s'." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1472 #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1496 msgid "Unlimited" msgstr "Sin límite" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1473 msgid "" "Please, change it on your PHP configuration file (php.ini) or contact with " "administrator (Do not forget to restart Apache process after)" msgstr "" "Modifíquelo en el archivo de configuración PHP (php.ini) o póngase en " "contacto con el administrador (no olvide reiniciar el proceso de Apache " "después)" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1491 #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1515 #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1544 #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1622 #, php-format msgid "Not recommended '%s' value in PHP configuration" msgstr "Valor '%s' no recomendado en la configuración de PHP" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1495 #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1519 #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1548 #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1626 #, php-format msgid "Recommended value is: %s" msgstr "El valor recomendado es: %s" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1497 #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1521 #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1568 msgid "" "Please, change it on your PHP configuration file (php.ini) or contact with " "administrator (Dont forget restart apache process after changes)" msgstr "" "Por favor, cámbialo en el archivo de configuración de PHP (php.ini) o " "contacta con un administrador (no olvides reiniciar el proceso Apache tras " "los cambios)." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1520 #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1549 #, php-format msgid "%s or greater" msgstr "%s o mayor" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1550 #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1628 msgid "" "Please, change it on your PHP configuration file (php.ini) or contact with " "administrator" msgstr "" "Por favor, cámbialo en el archivo de configuración de PHP (php.ini) o " "contacta con un administrador." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1567 msgid "Problems with disable_functions in php.ini" msgstr "Problemas con diable_functions en php.ini" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1568 msgid "" "The variable disable_functions contains functions system() or exec() in PHP " "configuration file (php.ini)" msgstr "" "La variable disable_funtionc contiene las funciones system() o exec() en el " "archivo de configuración PHP (php.ini)" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1585 msgid "PhantomJS is not installed" msgstr "PhantomJS no está instalado" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1586 msgid "" "To be able to create images of the graphs for PDFs, please install the " "PhantomJS extension. For that, it is necessary to follow these steps:" msgstr "" "Para poder crear imágenes de las gráficas para PDFs, instale la extensión " "PhantomJS. Para ello siga estos pasos:" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1603 msgid "PHP UPDATE REQUIRED" msgstr "PHP DEBE ACTUALIZARSE" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1604 #: ../../general/php7_message.php:30 msgid "" "For a correct operation of PandoraFMS, PHP must be updated to version 7.0 or " "higher." msgstr "" "Para que Pandora FMS funcione correctamente, PHP debe estar actualizado a la " "versión 7.0 o superior." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1604 #: ../../general/php7_message.php:31 msgid "Otherwise, functionalities will be lost." msgstr "Si no, ciertas funcionalidades no estarán disponibles." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1604 #: ../../general/php7_message.php:33 msgid "Report download in PDF format" msgstr "Descarga de informes en formato PDF" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1604 #: ../../general/php7_message.php:34 msgid "Emails Sending" msgstr "Envío de emails" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1604 #: ../../general/php7_message.php:35 msgid "Metaconsole Collections" msgstr "Colecciones de la metaconsola" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1670 msgid "Historical database not available" msgstr "Base de datos histórica no disponible" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1671 msgid "" "Historical database is enabled, though not accessible with the current " "configuration." msgstr "" "La base de datos histórica está habilitada pero no accesible con la " "configuración actual." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1714 msgid "Database maintenance problem" msgstr "Problema de mantenimiento de la base de datos" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1716 #, php-format msgid "" "Your database hasn't been through maintenance for 48hrs. Please, check " "documentation on how to perform this maintenance process on %s and enable it " "as soon as possible." msgstr "" "La base de datos no ha pasado por el proceso de mantenimiento durante 48h. " "Diríjase a la documentación para ver cómo llevar a cabo el proceso de " "mantenimiento en %s y habilítelo lo antes posible." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1776 msgid "Historical database maintenance problem." msgstr "Problema de mantenimiento de la base de datos histórica." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1778 #, php-format msgid "" "Your historical database hasn't been through maintenance for 48hrs. Please, " "check documentation on how to perform this maintenance process on %s and " "enable it as soon as possible." msgstr "" "La base de datos no ha pasado por el proceso de mantenimiento durante 48h. " "Diríjase a la documentación para ver cómo llevar a cabo el proceso de " "mantenimiento en %s y habilítelo lo antes posible." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1816 msgid "Historical database MR mismatch" msgstr "Error de coincidencia de la base de datos histórica MR" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1817 msgid "" "Your historical database is not using the same schema as the main DB. This " "could produce anomalies while storing historical data." msgstr "" "La base de datos histórica no usa el mismo esquema que la base de datos " "principal. Esto podría causar anomalías al guardar datos de histórico." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1857 msgid "Log collector cannot connect to ElasticSearch" msgstr "El colector de logs no puede conectar con ElasticSearch" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1858 msgid "ElasticSearch is not available using current configuration." msgstr "ElasticSearch no está disponible con la configuración actual." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1927 msgid "Metaconsole DB is not available." msgstr "La base de datos de la Metaconsola no está disponible." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1928 msgid "Cannot connect with Metaconsole DB using current configuration." msgstr "" "No puede conectar con la base de datos de la Metaconsola con la " "configuración actual." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1956 msgid "Scheduled downtime running." msgstr "Ejecución de parada planificada." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:1957 msgid "" "A scheduled downtime is running. Some monitoring data won't be available " "while downtime is taking place." msgstr "" "Se está ejecutando una parada planificada. Algunos de los datos de " "monitorización no estarán disponibles durante dicha parada." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2113 msgid "Downtime scheduled soon." msgstr "Parada planificada próximamente." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2115 #, php-format msgid "" "A scheduled downtime is going to be executed from %s to %s. Some monitoring " "data won't be available while downtime is taking place." msgstr "" "Se ejecutará una parada planificada de %s a %s. Algunos de los datos de " "monitorización no estarán disponibles durante dicha parada." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2145 msgid "This instance is not registered in the Update manager section" msgstr "La instancia no está registrada en la sección Update manager" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2146 msgid "" "Click here to start the registration process" msgstr "" "Haga click en aquí para comenzar el proceso de registro" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2178 msgid "Default password for \"Admin\" user has not been changed" msgstr "No se ha cambiado la contraseña por defecto del usuario \"Admin\"" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2179 msgid "" "Please, change the default password since it is a commonly reported " "vulnerability." msgstr "" "Cambie la contraseña por defecto puesto que es una vulnerabilidad frecuente." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2214 msgid "Default font doesn't exist" msgstr "No existe una fuente por defecto" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2215 msgid "" "Your defined font doesn't exist or is not defined. Please, check font " "parameters in your config" msgstr "" "La fuente seleccionada no existe o no está definida. Compruebe los " "parámetros de fuente en la configuración" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2238 msgid "Developer mode is enabled" msgstr "El modo «desarrollador» está activado." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2240 #, php-format msgid "" "Your %s has the \"develop_bypass\" mode enabled. This is a developer mode " "and should be disabled in a production environment. This value is located in " "the main index.php file" msgstr "" "%s tiene el modo \"develop_bypass\" habilitado. Este es un modo de " "desarrollo y debe estar desactivado en un entorno de producción. El valor se " "encuentra en el archivo principal index.php" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2264 msgid "Event storm protection is enabled." msgstr "La protección de tormenta de eventos está habilitada." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2265 msgid "" "Some events may get lost while this mode is enabled. The server must be " "restarted after altering this setting." msgstr "" "Podrían perderse algunos elementos al habilitar este modo. Reinicie el " "servidor después de las modificaciones" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2291 msgid "Failed to retrieve updates, please configure utility" msgstr "No se han podido obtener actualizaciones, configure la herramienta" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2309 #, php-format msgid "New %s Console update" msgstr "Nueva actualización de la consola %s" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2312 msgid "There is a new update available. Please.About minor release update." msgstr "" "Hay una o más releases menores disponibles, .Sobre la actualización menor." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2374 msgid "DiscoveryConsoleTasks is not running properly" msgstr "DiscoveryConsoleTasks no funciona adecuadamente" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2376 msgid "Discovery relies on an appropriate cron setup." msgstr "Discovery depende de la configuración cron adecuada" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2377 msgid "Please, add the following line to your crontab file:" msgstr "Añada la siguiente línea a su archivo crontab:" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2390 msgid "Last execution" msgstr "Última ejecución" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2392 msgid "Please, make sure process is not locked." msgstr "Asegúrese de que el proceso no está bloqueado." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2403 msgid "DiscoveryConsoleTasks is not configured." msgstr "DiscoveryConsoleTasks no está configurado." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2496 #, php-format msgid "%s version misaligned with Console" msgstr "La versión de %s no está alineada con la consola" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2500 #, php-format msgid "" "Server %s and this console have different versions. This might cause several " "malfunctions. Please, update this server." msgstr "" "El servidor de %s y la consola tienen diferentes versiones. Esto podría " "causar diversos fallos. Actualice el servidor." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2552 msgid "AllowOverride is disabled" msgstr "AllowOverride está deshabilitado" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2598 msgid "Desynchronized operation on the node " msgstr "Operación desincronizada en el nodo " #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2621 msgid "Pandora FMS console log file changed location" msgstr "" "El archivo de logs de la consola de Pandora FMS ha cambiado de localización" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2625 #, php-format msgid "" "Pandora FMS console log file has been moved to new location %s/log. " "Currently you have an outdated and inoperative version of this file at %s. " "Please, consider deleting it." msgstr "" "El archivo de logs de la consola de Pandora FMS se ha movido a una nueva " "localización %s/log. Actualmente tiene una versión operativa y obsoleta de " "este archivo en %s. Piense en eliminarlo." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2660 msgid "Pandora FMS audit log file changed location" msgstr "" "El archivo de log de auditoría de Pandora FMS ha cambiado de localización" #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2664 #, php-format msgid "" "Pandora FMS audit log file has been moved to new location %s/log. Currently " "you have an outdated and inoperative version of this file at %s. Please, " "consider deleting it." msgstr "" "El archivo de log de auditoría de Pandora FMS se ha movido a una nueva " "localización %s/log. Actualmente tiene una versión obsoleta e inoperativa de " "este archivo en %s. Piense en eliminarlo." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2750 #, php-format msgid "Node %s sync queue length exceeded, " msgstr "Longitud de la cola de sincronización de %s de nodo excedida, " #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2752 #, php-format msgid "" "Synchronization queue lenght for node %s is %d items, this value should be 0 " "or lower than %d, please check the queue status." msgstr "" "La longitud de la cola de sincronización para el %s de nodo es %d elementos, " "este valor debe ser 0 o inferior a %d, compruebe el estado de la cola." #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2805 #, php-format msgid "Node %s sync queue failed, " msgstr "Error en la cola de sincronización de %s de nodo, " #: ../../include/class/ConsoleSupervisor.php:2807 #, php-format msgid "" "Node %s cannot process synchronization queue due %s, please check the queue " "status." msgstr "" "Los %s nodos no pueden procesar la cola de sincronización debido %s, " "verifique el estado de la cola." #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:161 msgid "Alert calendar list" msgstr "Lista de calendario de alertas" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:183 msgid "Edit calendar" msgstr "Editar calendario" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:197 msgid "Alert special days" msgstr "Alerta días especiales" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:272 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:473 #, php-format msgid "Calendar not found: %s" msgstr "Calendario no encontrado: %s" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:284 msgid "Calendar successfully deleted" msgstr "Calendario eliminado correctamente" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:307 #, php-format msgid "Special day not found: %s" msgstr "Día especial no encontrado: %s" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:319 msgid "Special day successfully deleted" msgstr "Día especial eliminado correctamente" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:392 msgid "Skipped dates: " msgstr "Fechas omitidas: " #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:430 msgid "Success to upload iCalendar" msgstr "Éxito al cargar iCalendar" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:431 msgid "Fail to upload iCalendar" msgstr "Error al cargar iCalendar" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:488 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:841 msgid "Failed to update" msgstr "Error al actualizar" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:491 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:844 msgid "Failed to create" msgstr "Error al crear" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:507 msgid "Failed saving calendar: name exists" msgstr "Error al guardar el calendario: el nombre existe" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:516 msgid "Failed saving calendar: " msgstr "Error al guardar el calendario: " #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:523 #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:895 #, php-format msgid "Error: %s" msgstr "Error: %s" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:783 #, php-format msgid "Special days not found: %s" msgstr "Días especiales no encontrados: %s" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:826 #, php-format msgid "SpecialDay not found: %s" msgstr "SpecialDay no encontrado: %s" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:879 msgid "Failed saving calendar: already exists" msgstr "Error al guardar el calendario: ya existe" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:888 msgid "Failed saving special day: " msgstr "Fallo al guardar el día especial:" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:956 #, php-format msgid "Same as %s" msgstr "Igual que %s" #: ../../include/class/CalendarManager.class.php:958 msgid "Templates not being fired" msgstr "Plantillas que no se están activando" #: ../../include/class/WelcomeWindow.class.php:157 msgid "Welcome to" msgstr "Bienvenido a" #: ../../include/class/WelcomeWindow.class.php:158 msgid "Do not show anymore" msgstr "No volver a mostrar" #: ../../include/class/WelcomeWindow.class.php:167 msgid "Cancel Configuration Window" msgstr "Cancelar ventana de configuración" #: ../../include/class/WelcomeWindow.class.php:172 msgid "Are you sure you want to cancel this tutorial?" msgstr "¿Está seguro de que desea borrar este tutorial?" #: ../../include/class/WelcomeWindow.class.php:428 msgid "Please ensure mail configuration matches your needs" msgstr "" "Asegúrese de que la configuración del correo electrónico se ajusta a sus " "necesidades" #: ../../include/class/WelcomeWindow.class.php:462 msgid "Create an agent" msgstr "Crear agente" #: ../../include/class/WelcomeWindow.class.php:487 msgid "Create a module to check if an agent is online" msgstr "Crear módulo para saber si el agente está en línea" #: ../../include/class/WelcomeWindow.class.php:512 msgid "Be warned if something is wrong, create an alert on the module" msgstr "" "Manténgase informado de cualquier problema, cree una alerta para el módulo" #: ../../include/class/WelcomeWindow.class.php:537 msgid "Discover hosts and devices in your network" msgstr "Explorar hosts y dispositivos en la red" #: ../../include/class/WelcomeWindow.class.php:565 msgid "If something is not working as expected, look for this icon and report!" msgstr "" "Si algo no funciona como debería, !busque este icono e informe del problema¡" #: ../../include/class/WebServerModuleDebug.class.php:143 msgid "Performing query. Please wait." msgstr "Consulta en proceso. Espere." #: ../../include/class/WebServerModuleDebug.class.php:174 msgid "No results" msgstr "No hay resultados" #: ../../include/class/WebServerModuleDebug.class.php:197 msgid "Error performing execution" msgstr "Error al llevar a cabo la ejecución" #: ../../include/class/WebServerModuleDebug.class.php:229 msgid "Please, wait for a first execution of module" msgstr "Espere a la primera ejecución del módulo" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:448 msgid "There are not defined Remote components for this performance." msgstr "No hay componentes remotos definidos para esta acción" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:572 msgid "SNMP Walk" msgstr "Exploración SNMP" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:577 msgid "WMI Explorer" msgstr "Buscador WMI" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:651 msgid "namespace" msgstr "namespace" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:821 msgid "User authentication" msgstr "Autenticación de usuario" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:850 msgid "Password authentication" msgstr "Contraseña de autenticación" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1003 #, php-format msgid "The PEN (%s) is not registered." msgstr "PEN (%s) no está registrado." #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1070 msgid "The SNMP Walk does not return anything with the received arguments." msgstr "La pasarela SNMP no devuelve nada con los argumentos recibidos." #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1123 #, php-format msgid "The target host response with an error: %s" msgstr "Respuesta del host objetivo con un error: %s" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1173 msgid "No selected modules" msgstr "No hay módulos seleccionados" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1210 msgid "Module exists in policy" msgstr "El módulo existe en la política" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1220 msgid "Module exists in agent" msgstr "El módulo existe en el agente" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1227 msgid "Module with the same name in the module creation list" msgstr "Módulo con el mismo nombre en la lista de creación de módulos" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1575 #, php-format msgid "Module \"%s\" exits in this policy" msgstr "El módulo \"%s\" sale de esta política" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1677 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:2105 #, php-format msgid "Module %s module_exec not configuration" msgstr "Módulo %s module_exec no configurado" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1833 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:2280 #, php-format msgid "Module %s satellite execution not configuration" msgstr "No se ha configurado la ejecución del módulo %s del satélite" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1925 #, php-format msgid "Module \"%s\" problems insert in bbdd" msgstr "El módulo \"%s\" no se ha podido insertar en la base de datos" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1933 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:2363 msgid "Modules created" msgstr "Módulos creados" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:1963 #, php-format msgid "Module \"%s\" exists in this agent" msgstr "El módulo \"%s\" sale de este agente" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:2554 msgid "Select all filtered interfaces" msgstr "Seleccione todas las interfaces filtradas" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:2577 msgid "OperStatus UP" msgstr "OperStatus UP" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:2588 msgid "AdminStatus UP" msgstr "AdminStatus UP" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:3274 msgid "No information could be retrieved." msgstr "No se ha podido obtener información" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:3558 msgid "Create modules" msgstr "Crear módulos" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:3867 msgid "Add general monitoring for all selected interfaces" msgstr "Añada monitorización general para todas las interfaces seleccionadas" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:3888 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:3889 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:3908 #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:3909 msgid "Modules selected" msgstr "Módulos seleccionados" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:3977 msgid "Module info" msgstr "Información del módulo" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:4006 msgid "Current value" msgstr "Valor actual" #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:5492 #, php-format msgid "The operation '%s' is not permitted. Review for remote components." msgstr "La operación '%s' no está permitida. Revise los componentes remotos." #: ../../include/class/AgentWizard.class.php:5907 msgid "Modules about to be created" msgstr "Módulos a punto de ser creados" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:185 msgid "Changes successfully saved." msgstr "Cambios guardados correctamente." #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:186 msgid "Changes not saved." msgstr "Cambios no guardados." #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:233 #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:263 #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:293 msgid "Play sound" msgstr "Reproducir sonido" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:313 msgid "Traceroute path" msgstr "Ruta Traceroute" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:316 msgid "Ping path" msgstr "Ruta al comando ping" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:319 msgid "Nmap path" msgstr "Ruta Nmap" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:322 msgid "Dig path" msgstr "Ruta Dig" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:325 msgid "Snmpget path" msgstr "Ruta Snmpget" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:331 msgid "Custom commands" msgstr "Comandos personalizados." #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:342 msgid "Add new custom command" msgstr "Añadir nuevo comando personalizado" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:354 msgid "Adding `_address_` macro will use agent's IP when perform the execution" msgstr "" "Añadir la macro `_address_` utilizará la IP del agente cuando lleve a cabo " "la ejecución" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:438 msgid "Delete this custom command" msgstr "Eliminar comando personalizado" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:486 msgid "The agent doesn`t have an IP yet" msgstr "El agente aún no tiene una IP" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:508 msgid "Traceroute" msgstr "Traceroute" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:509 msgid "Ping host & Latency" msgstr "Ping host y Latencia" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:510 msgid "SNMP Interface status" msgstr "Estado de la interfaz SNMP" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:511 msgid "Basic TCP Port Scan" msgstr "Escaneo básico de puertos TCP" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:512 msgid "DiG/Whois Lookup" msgstr "Búsqueda DiG/Whois" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:537 msgid "Please select" msgstr "Seleccione" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:542 msgid "IP Adress" msgstr "Dirección IP" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:554 msgid "SNMP Version" msgstr "Versión SNMP" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:570 msgid "SNMP Community" msgstr "Comunidad SNMP" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:707 msgid "Command not response" msgstr "Comando no responde" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:716 msgid "The command failed and obtained the return code:" msgstr "El comando falló y obtuvo el código de retorno:" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:726 msgid "" "Something went wrong while perform the execution. Please check the " "configuration." msgstr "" "Ha habido un error al llevar a cabo la ejecución. Revise la configuración." #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:763 msgid "SNMP information for " msgstr "Información SNMP para " #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:768 #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:780 msgid "Target unreachable." msgstr "Objetivo inaccesible." #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:771 msgid "Uptime" msgstr "Tiempo en activo" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:783 msgid "Device info" msgstr "Información del dispositivo" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:794 msgid "Interface" msgstr "Interfaz" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:825 msgid "Domain and IP information for " msgstr "Información de dominio e IP para " #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:830 msgid "Dig executable does not exist." msgstr "El ejecutable Dig no existe." #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:838 msgid "Whois executable does not exist." msgstr "El ejecutable Whois no existe." #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:849 msgid "Traceroute executable does not exist." msgstr "El ejecutable Traceroute no existe." #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:852 #, php-format msgid "Traceroute to %s" msgstr "Traceroute a %s" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:860 msgid "Ping executable does not exist." msgstr "El ejecutable Ping no existe." #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:863 #, php-format msgid "Ping to %s" msgstr "Ping a %s" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:871 msgid "Nmap executable does not exist." msgstr "El ejecutable Nmap no existe." #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:874 #, php-format msgid "Basic TCP Scan on %s" msgstr "Escaneo básico TCP en %s" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:892 #, php-format msgid "Performing %s execution on %s" msgstr "Llevando a cabo ejecución %s en %s" #: ../../include/class/ExternalTools.class.php:894 #, php-format msgid "Performing %s execution" msgstr "Llevando a cabo ejecución %s" #: ../../include/functions_reporting.php:370 msgid " agents" msgstr " agentes" #: ../../include/functions_reporting.php:380 msgid " modules" msgstr " módulos" #: ../../include/functions_reporting.php:972 #: ../../include/functions_reporting.php:8031 msgid "There are no SLAs defined" msgstr "No hay SLA definidos" #: ../../include/functions_reporting.php:1047 #: ../../include/functions_reporting.php:8409 msgid "Inverse" msgstr "Inverso" #: ../../include/functions_reporting.php:1486 msgid "Top N" msgstr "Top N" #: ../../include/functions_reporting.php:1510 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:169 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:237 #, php-format msgid "Top %d" msgstr "Primeros %d" #: ../../include/functions_reporting.php:1614 msgid "Insuficient data" msgstr "Datos insuficientes" #: ../../include/functions_reporting.php:1865 msgid "Event Report Group" msgstr "Informe de eventos del grupo" #: ../../include/functions_reporting.php:1913 msgid "Exclude " msgstr "Excluir " #: ../../include/functions_reporting.php:2161 msgid "Event Report Module" msgstr "Informe de eventos del módulo" #: ../../include/functions_reporting.php:2493 msgid "Inventory Changes" msgstr "Cambios de inventario" #: ../../include/functions_reporting.php:2566 msgid "No changes found." msgstr "No se han encontrado cambios" #: ../../include/functions_reporting.php:2793 msgid "Agent/Modules" msgstr "Agentes/módulos" #: ../../include/functions_reporting.php:2894 msgid "Exception - Everything" msgstr "Excepción - Todo" #: ../../include/functions_reporting.php:2900 #, php-format msgid "Exception - Modules over or equal to %s" msgstr "Excepción - Módulos por encima de o igual a %s" #: ../../include/functions_reporting.php:2903 #, php-format msgid "Modules over or equal to %s" msgstr "Módulos por encima de o igual a %s" #: ../../include/functions_reporting.php:2908 #, php-format msgid "Exception - Modules under or equal to %s" msgstr "Excepción - Módulos por debajo o igual a %s" #: ../../include/functions_reporting.php:2911 #, php-format msgid "Modules under or equal to %s" msgstr "Módulos por debajo de o igual a %s" #: ../../include/functions_reporting.php:2916 #, php-format msgid "Exception - Modules under %s" msgstr "Excepción - Módulos por debajo de %s" #: ../../include/functions_reporting.php:2919 #, php-format msgid "Modules under %s" msgstr "Módulos por debajo de %s" #: ../../include/functions_reporting.php:2924 #, php-format msgid "Exception - Modules over %s" msgstr "Excepción - Módulos por encima de %s" #: ../../include/functions_reporting.php:2927 #, php-format msgid "Modules over %s" msgstr "Módulos por encima de %s" #: ../../include/functions_reporting.php:2932 #, php-format msgid "Exception - Equal to %s" msgstr "Excepción - Igual a %s" #: ../../include/functions_reporting.php:2935 #, php-format msgid "Equal to %s" msgstr "Igual a %s" #: ../../include/functions_reporting.php:2940 #, php-format msgid "Exception - Not equal to %s" msgstr "Excepción - No igual a %s" #: ../../include/functions_reporting.php:2943 #, php-format msgid "Not equal to %s" msgstr "No igual a %s" #: ../../include/functions_reporting.php:2947 msgid "Exception - Modules at normal status" msgstr "Excepción - Módulos en estado normal" #: ../../include/functions_reporting.php:2948 msgid "Modules at normal status" msgstr "Módulos en estado normal" #: ../../include/functions_reporting.php:2952 msgid "Exception - Modules at critical or warning status" msgstr "Excepción - Módulos en estado crítico o de advertencia" #: ../../include/functions_reporting.php:2953 msgid "Modules at critical or warning status" msgstr "Módulos en estado crítico o de advertencia" #: ../../include/functions_reporting.php:3172 msgid "There are no Modules under those conditions." msgstr "No hay módulos bajo esas condiciones" #: ../../include/functions_reporting.php:3176 #, php-format msgid "There are no Modules over or equal to %s." msgstr "No hay módulos por encima de o iguales a %s" #: ../../include/functions_reporting.php:3180 #, php-format msgid "There are no Modules less or equal to %s." msgstr "No hay módulos por debajo de o iguales a %s" #: ../../include/functions_reporting.php:3184 #, php-format msgid "There are no Modules less %s." msgstr "No hay módulos por debajo de %s" #: ../../include/functions_reporting.php:3188 #, php-format msgid "There are no Modules over %s." msgstr "No hay módulos por encima de %s" #: ../../include/functions_reporting.php:3192 #, php-format msgid "There are no Modules equal to %s" msgstr "No hay módulos iguales a %s" #: ../../include/functions_reporting.php:3196 #, php-format msgid "There are no Modules not equal to %s" msgstr "No hay módulos no iguales a %s" #: ../../include/functions_reporting.php:3200 msgid "There are no Modules normal status" msgstr "No hay módulos en estado normal" #: ../../include/functions_reporting.php:3204 msgid "There are no Modules at critial or warning status" msgstr "No hay módulos en estado crítico o de advertencia" #: ../../include/functions_reporting.php:3361 msgid "Group Report" msgstr "Informe del grupo" #: ../../include/functions_reporting.php:3541 msgid "Event Report Agent" msgstr "Informe de eventos de agentes" #: ../../include/functions_reporting.php:3905 msgid "Database Serialized" msgstr "Base de datos serializada" #: ../../include/functions_reporting.php:4086 msgid "Last Value" msgstr "Último valor" #: ../../include/functions_reporting.php:4390 msgid "Network interfaces report" msgstr "Informe de las interfaces de red" #: ../../include/functions_reporting.php:4493 msgid "The group has no agents or none of the agents has any network interface" msgstr "El grupo no tiene agentes o los agentes no tienen interfaz de red." #: ../../include/functions_reporting.php:4514 msgid "bytes/s" msgstr "bytes/s" #: ../../include/functions_reporting.php:4634 msgid "Alert Report Group" msgstr "Informe de alertas de grupo" #: ../../include/functions_reporting.php:4721 #: ../../include/functions_reporting.php:4738 #: ../../include/functions_reporting.php:4755 msgid "Not triggered" msgstr "No disparado" #: ../../include/functions_reporting.php:4814 msgid "Alert Report Agent" msgstr "Informe de alertas de agente" #: ../../include/functions_reporting.php:4981 msgid "Alert Report Module" msgstr "Informe de alertas de módulo" #: ../../include/functions_reporting.php:5181 msgid "SQL Graph Vertical Bars" msgstr "Gráfico de barras verticales SQL" #: ../../include/functions_reporting.php:5185 msgid "SQL Graph Horizontal Bars" msgstr "Gráfico de barras horizontales SQL" #: ../../include/functions_reporting.php:5189 msgid "SQL Graph Pie" msgstr "Gráfico SQL circular" #: ../../include/functions_reporting.php:5273 msgid "Monitor Report" msgstr "Informe de monitores" #: ../../include/functions_reporting.php:5412 msgid "Netflow Area" msgstr "Área de Netflow" #: ../../include/functions_reporting.php:5416 msgid "Netflow Summary" msgstr "Resumen de Netflow" #: ../../include/functions_reporting.php:5420 msgid "Netflow Data" msgstr "Datos de Netflow" #: ../../include/functions_reporting.php:5424 msgid "Unknown report" msgstr "Informe desconocido" #: ../../include/functions_reporting.php:5501 msgid "Prediction Date" msgstr "Fecha de predicción" #: ../../include/functions_reporting.php:5606 msgid "Projection Graph" msgstr "Gráfico de proyección" #: ../../include/functions_reporting.php:5917 msgid "AVG. Value" msgstr "Valor medio" #: ../../include/functions_reporting.php:6324 msgid "SQL" msgstr "SQL" #: ../../include/functions_reporting.php:6402 msgid "" "Illegal query: Due security restrictions, there are some tokens or words you " "cannot use: *, delete, drop, alter, modify, password, pass, insert or update." msgstr "" "Consulta ilegal: debido a restricciones de seguridad, hay algunos tokens o " "palabras que no se puede usar: *, borrar, eliminar, soltar, alterar, " "modificar, contraseña, pass, insertar o actualizar." #: ../../include/functions_reporting.php:7814 #: ../../include/functions_reporting.php:8532 msgid "No Address" msgstr "Sin dirección" #: ../../include/functions_reporting.php:8831 msgid "" "The monitor have no data in this range of dates or monitor type is not " "numeric" msgstr "" "El monitor no tiene datos en este rango de fecha o el tipo de monitor no es " "numérico." #: ../../include/functions_reporting.php:8849 msgid "The monitor type is not numeric" msgstr "El tipo de monitor no es numérico." #: ../../include/functions_reporting.php:9214 msgid "Minimum" msgstr "Mínimo" #: ../../include/functions_reporting.php:9218 msgid "Maximum" msgstr "Máximo" #: ../../include/functions_reporting.php:9223 msgid "Rate" msgstr "Tasa" #: ../../include/functions_reporting.php:9322 msgid "Automatic combined graph" msgstr "Gráfica combinada automática" #: ../../include/functions_reporting.php:10151 msgid "Maximum of events shown" msgstr "Máximo número de eventos mostrados" #: ../../include/functions_reporting.php:10727 #: ../../include/functions_reporting.php:10751 msgid "Server health" msgstr "Estado del servidor" #: ../../include/functions_reporting.php:10727 #, php-format msgid "%d Downed servers" msgstr "%d servidores caídos" #: ../../include/functions_reporting.php:10732 #: ../../include/functions_reporting.php:10755 msgid "Monitor health" msgstr "Estado del monitor" #: ../../include/functions_reporting.php:10732 #, php-format msgid "%d Not Normal monitors" msgstr "%d monitores fuera de la normalidad" #: ../../include/functions_reporting.php:10732 #: ../../include/functions_reporting.php:10756 msgid "of monitors up" msgstr "de monitores funcionando" #: ../../include/functions_reporting.php:10737 #: ../../include/functions_reporting.php:10759 msgid "Module sanity" msgstr "Estado de los módulos" #: ../../include/functions_reporting.php:10737 #, php-format msgid "%d Not inited monitors" msgstr "%d monitores sin iniciar" #: ../../include/functions_reporting.php:10737 #: ../../include/functions_reporting.php:10760 msgid "of total modules inited" msgstr "del total de módulos iniciados" #: ../../include/functions_reporting.php:10742 #: ../../include/functions_reporting.php:11836 #: ../../include/functions_reporting.php:11846 #, php-format msgid "%d Fired alerts" msgstr "%d alertas disparadas" #: ../../include/functions_reporting.php:10742 #: ../../include/functions_reporting.php:10764 msgid "of defined alerts not fired" msgstr "de alertas definidas no disparadas" #: ../../include/functions_reporting.php:10803 msgid "Defined alerts" msgstr "Alertas definidas" #: ../../include/functions_reporting.php:10836 msgid "Defined and fired alerts" msgstr "Alertas definidas y disparadas" #: ../../include/functions_reporting.php:10879 #: ../../operation/events/sound_events.php:142 msgid "Monitor critical" msgstr "Monitor crítico" #: ../../include/functions_reporting.php:10883 #: ../../operation/events/sound_events.php:160 msgid "Monitor warning" msgstr "Monitor en estado de advertencia" #: ../../include/functions_reporting.php:10890 msgid "Monitor normal" msgstr "Monitor normal" #: ../../include/functions_reporting.php:10894 #: ../../operation/events/sound_events.php:151 msgid "Monitor unknown" msgstr "Monitor en estado desconocido" #: ../../include/functions_reporting.php:10901 msgid "Monitor not init" msgstr "Monitor en estado no iniciado" #: ../../include/functions_reporting.php:10921 #: ../../include/functions_reporting.php:10927 msgid "Monitors by status" msgstr "Monitores por estado" #: ../../include/functions_reporting.php:11015 msgid "Defined users" msgstr "Usuarios definidos" #: ../../include/functions_reporting.php:11693 msgid "Agent without data" msgstr "Agente sin datos" #: ../../include/functions_reporting.php:11822 #: ../../include/functions_reporting.php:11831 #, php-format msgid "%d Total modules" msgstr "%d módulos totales" #: ../../include/functions_reporting.php:11823 #, php-format msgid "%d Modules in normal status" msgstr "%d módulos en estado normal" #: ../../include/functions_reporting.php:11824 #, php-format msgid "%d Modules in critical status" msgstr "%d módulos en estado crítico" #: ../../include/functions_reporting.php:11825 #, php-format msgid "%d Modules in warning status" msgstr "%d módulos en estado de advertencia" #: ../../include/functions_reporting.php:11826 #, php-format msgid "%d Modules in unknown status" msgstr "%d módulos en estado desconocido" #: ../../include/functions_reporting.php:11827 #, php-format msgid "%d Modules in not init status" msgstr "%d módulos en estado no iniciado" #: ../../include/functions_reporting.php:11832 #, php-format msgid "%d Normal modules" msgstr "%d módulos normales" #: ../../include/functions_reporting.php:11833 #, php-format msgid "%d Critical modules" msgstr "%d módulos críticos" #: ../../include/functions_reporting.php:11834 #, php-format msgid "%d Warning modules" msgstr "%d módulos en estado de advertencia" #: ../../include/functions_reporting.php:11835 #, php-format msgid "%d Unknown modules" msgstr "%d módulos desconocidos" #: ../../include/functions_reporting.php:11840 #, php-format msgid "%d Total agents" msgstr "%d del total de agentes" #: ../../include/functions_reporting.php:11841 #, php-format msgid "%d Normal agents" msgstr "%d agentes normales" #: ../../include/functions_reporting.php:11842 #, php-format msgid "%d Critical agents" msgstr "%d agentes en estado crítico" #: ../../include/functions_reporting.php:11843 #, php-format msgid "%d Warning agents" msgstr "%d agentes en estado de advertencia" #: ../../include/functions_reporting.php:11844 #, php-format msgid "%d Unknown agents" msgstr "%d agentes desconocidos" #: ../../include/functions_reporting.php:11845 #, php-format msgid "%d not init agents" msgstr "%d agentes no iniciados" #: ../../include/functions_reporting.php:13273 msgid "Total running modules" msgstr "Total de módulos en ejecución" #: ../../include/functions_reporting.php:13276 #: ../../include/functions_reporting.php:13291 #: ../../include/functions_reporting.php:13303 #: ../../include/functions_reporting.php:13321 #: ../../include/functions_reporting.php:13333 #: ../../include/functions_reporting.php:13345 #: ../../include/functions_reporting.php:13357 msgid "Ratio" msgstr "Proporción" #: ../../include/functions_reporting.php:13276 #: ../../include/functions_reporting.php:13291 #: ../../include/functions_reporting.php:13303 #: ../../include/functions_reporting.php:13321 #: ../../include/functions_reporting.php:13333 #: ../../include/functions_reporting.php:13345 #: ../../include/functions_reporting.php:13357 msgid "Modules by second" msgstr "Módulos por segundo" #: ../../include/functions_reporting.php:13288 msgid "Local modules" msgstr "Módulos locales" #: ../../include/functions_reporting.php:13298 msgid "Network modules" msgstr "Módulos de red" #: ../../include/functions_reporting.php:13317 msgid "Plugin modules" msgstr "Módulos de plugin" #: ../../include/functions_reporting.php:13329 msgid "Prediction modules" msgstr "Módulos de predicción" #: ../../include/functions_reporting.php:13341 msgid "WMI modules" msgstr "Módulos WMI" #: ../../include/functions_reporting.php:13353 msgid "Web modules" msgstr "Módulos web" #: ../../include/functions_reporting.php:13391 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tactical.php:274 msgid "Server performance" msgstr "Rendimiento del servidor" #: ../../include/functions_reporting.php:13510 msgid "Weekly:" msgstr "Semanalmente:" #: ../../include/functions_reporting.php:13552 msgid "Monthly:" msgstr "Mensual:" #: ../../include/functions_reporting.php:13553 msgid "From day" msgstr "Desde el día" #: ../../include/functions_reporting.php:13554 msgid "To day" msgstr "Hasta el día" #: ../../include/functions_reporting.php:14088 msgid "Module Histogram Graph" msgstr "Gráfico de histograma del módulo" #: ../../include/functions_reporting.php:14464 #: ../../include/functions_groups.php:139 #: ../../operation/search_results.php:132 msgid "Reports" msgstr "Informes" #: ../../include/functions_reporting.php:14467 msgid "Greetings" msgstr "Saludos" #: ../../include/functions_reporting.php:14469 msgid "Attached to this email there's a PDF file of the" msgstr "En este correo encontrarás en adjunto un archivo del" #: ../../include/functions_reporting.php:14470 msgid "report" msgstr "informe" #: ../../include/functions_reporting.php:14475 msgid "Thanks for your time." msgstr "Gracias por tu tiempo." #: ../../include/functions_reporting.php:14477 msgid "Best regards, Pandora FMS" msgstr "Saludos cordiales, Pandora FMS" #: ../../include/functions_reporting.php:14479 msgid "" "This is an automatically generated email from Pandora FMS, please do not " "reply." msgstr "" "Este es un email generado automáticamente por Pandora FMS. Por favor, no " "respondas a este email." #: ../../include/functions_filemanager.php:177 #: ../../include/functions_filemanager.php:225 #: ../../include/functions_filemanager.php:277 #: ../../include/functions_filemanager.php:370 msgid "Security error" msgstr "Error de seguridad" #: ../../include/functions_filemanager.php:194 #, php-format msgid "Issue setting umask: %s" msgstr "Problema al configurar umask: %s" #: ../../include/functions_filemanager.php:199 #: ../../include/functions_filemanager.php:231 msgid "Upload correct" msgstr "Subida correcta" #: ../../include/functions_filemanager.php:204 msgid "Upload error" msgstr "Error de subida" #: ../../include/functions_filemanager.php:228 msgid "It was impossible to uncompress your file" msgstr "Era imposible descomprimir el archivo" #: ../../include/functions_filemanager.php:244 msgid "" "File size seems to be too large. Please check your php.ini configuration or " "contact with the administrator" msgstr "" "El tamaño del archivo es demasiado grande. Por favor, comprueba la " "configuración de php.ini o contacta con el administrador." #: ../../include/functions_filemanager.php:290 msgid "File created correctly" msgstr "Filtro creado correctamente" #: ../../include/functions_filemanager.php:293 msgid "Error creating file" msgstr "Error al crear el archivo" #: ../../include/functions_filemanager.php:300 #: ../../include/functions_filemanager.php:350 msgid "Error creating file with empty name" msgstr "Error al crear archivo con nombre en blanco" #: ../../include/functions_filemanager.php:326 msgid "Security error." msgstr "Error de seguridad" #: ../../include/functions_filemanager.php:341 msgid "Directory created" msgstr "Directorio creado" #: ../../include/functions_filemanager.php:344 msgid "Something gone wrong creating directory" msgstr "Algo salió mal al crear un directorio" #: ../../include/functions_filemanager.php:566 #: ../../include/functions_filemanager.php:802 msgid "Create a Directory" msgstr "Crear directorio" #: ../../include/functions_filemanager.php:570 #: ../../include/functions_filemanager.php:813 #: ../../include/functions_filemanager.php:816 msgid "Create a Text" msgstr "Crear texto" #: ../../include/functions_filemanager.php:574 #: ../../include/functions_filemanager.php:827 #: ../../include/functions_filemanager.php:830 msgid "Upload Files" msgstr "Subir archivos" #: ../../include/functions_filemanager.php:605 #, php-format msgid "Directory %s doesn't exist!" msgstr "El directorio %s no existe" #: ../../include/functions_filemanager.php:650 msgid "Parent directory" msgstr "Directorio padre" #: ../../include/functions_filemanager.php:664 msgid "Directory" msgstr "Directorio" #: ../../include/functions_filemanager.php:672 msgid "Compressed file" msgstr "Archivo comprimido" #: ../../include/functions_filemanager.php:676 #: ../../include/functions_filemanager.php:683 msgid "Text file" msgstr "Archivo de texto" #: ../../include/functions_filemanager.php:716 msgid "This file could be executed by any user" msgstr "Cualquier usuario podría ejecutar este archivo." #: ../../include/functions_filemanager.php:717 msgid "Make sure it can't perform dangerous tasks" msgstr "Asegúrate de que no puede desempeñar tareas peligrosas" #: ../../include/functions_filemanager.php:785 msgid "No files or directories to show." msgstr "No hay archivos o directorios a mostrar." #: ../../include/functions_filemanager.php:799 #: ../../include/functions_filemanager.php:854 msgid "Create directory" msgstr "Crear directorio" #: ../../include/functions_filemanager.php:840 msgid "The zip upload in this dir, easy to upload multiple files." msgstr "" "Subir archivo zip a este directorio, útil para subir múltiples archivos." #: ../../include/functions_filemanager.php:840 msgid "Decompress" msgstr "Descomprimir" #: ../../include/functions_filemanager.php:840 msgid "Go" msgstr "Ir" #: ../../include/functions_filemanager.php:866 msgid "Create text" msgstr "Crear texto" #: ../../include/functions_filemanager.php:878 msgid "Upload file/s" msgstr "Subir archivo/s" #: ../../include/functions_filemanager.php:887 msgid "The directory is read-only" msgstr "Este directorio es solo de lectura." #: ../../include/functions_tags.php:712 msgid "Click here to open a popup window with URL tag" msgstr "Haz clic aquí para abrir una ventana popup con la etiqueta URL." #: ../../include/lib/Dashboard/Manager.php:599 #, php-format msgid "Copy of %s" msgstr "Copia de %s" #: ../../include/lib/Dashboard/Manager.php:988 msgid "Error create or update dashboard" msgstr "Error al crear o actualizar el panel de control" #: ../../include/lib/Dashboard/Manager.php:1461 msgid "Icon image dashboard" msgstr "Panel de control de imágenes de iconos" #: ../../include/lib/Dashboard/Widget.php:450 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/maps_made_by_user.php:227 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/maps_made_by_user.php:311 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/reports.php:274 #, php-format msgid "Failed to connect to node %d" msgstr "No se ha podido conectar con el nodo %d" #: ../../include/lib/Dashboard/Widget.php:465 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/agent_module.php:600 msgid "Please configure this widget before usage" msgstr "Por favor, configura este widget antes de usarlo." #: ../../include/lib/Dashboard/Widget.php:473 msgid "Widget cannot be loaded" msgstr "El widget no se puede cargar." #: ../../include/lib/Dashboard/Widget.php:477 msgid "Please, configure the widget again to recover it" msgstr "Por favor, configura el widget otra vez para recuperarlo." #: ../../include/lib/Dashboard/Widget.php:591 msgid "This metaconsole" msgstr "Esta Metaconsola" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/groups_status.php:158 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/groups_status.php:481 msgid "General group status" msgstr "Estado general de grupo" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/groups_status.php:435 msgid "Not agents in this group" msgstr "No hay agentes en este grupo" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/system_group_status.php:158 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/system_group_status.php:622 msgid "Groups status" msgstr "Estado de los grupos" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/system_group_status.php:314 msgid "Alert Fired" msgstr "Alerta disparada" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/system_group_status.php:522 msgid "Modules in normal status" msgstr "Módulos en estado normal" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/system_group_status.php:538 msgid "Modules in warning status" msgstr "Modulos en estado de advertencia" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/system_group_status.php:555 msgid "Modules in critical status" msgstr "Módulos en estado crítico" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/system_group_status.php:601 msgid "No modules in selected groups" msgstr "No hay módulos en los grupos seleccionados" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/sla_percent.php:174 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/sla_percent.php:482 msgid "SLA percentage" msgstr "Porcentaje SLA" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/sla_percent.php:344 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_icon.php:408 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_value.php:325 msgid "Text size of value in px" msgstr "Tamaño de texto del valor en píxels" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/sla_percent.php:356 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_icon.php:420 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_value.php:337 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_table_value.php:301 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/graph_module_histogram.php:335 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_status.php:398 msgid "Text size of label in px" msgstr "Tamaño de texto de la etiqueta en píxels" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/sla_percent.php:413 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/sla_percent.php:424 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:517 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/agent_module.php:625 msgid "You don't have access" msgstr "No tienes acceso" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/post.php:158 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/post.php:276 msgid "Panel with a message" msgstr "Panel con un mensaje" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/service_view.php:190 msgid "Service View" msgstr "Vista de servicio" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/service_view.php:246 msgid "Tree" msgstr "Árbol" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/service_view.php:247 msgid "Table" msgstr "Tabla" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/service_view.php:298 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/service_map.php:347 msgid "The user doesn't have permission to read agents" msgstr "El usuario no tiene permiso de lectura para agentes" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/service_view.php:456 msgid "Services view" msgstr "Vista de servicios" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/maps_status.php:158 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/maps_status.php:388 msgid "General visual maps report" msgstr "Informe de mapas visuales general" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/maps_status.php:263 msgid "Maps" msgstr "Mapas" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/example.php:158 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/example.php:277 #, php-format msgid "Welcome message to %s" msgstr "Mensaje de bienvenida a %s" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/example.php:245 #: ../../general/login_help_dialog.php:39 #, php-format msgid "Welcome to %s" msgstr "Bienvenido a %s" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/example.php:249 msgid "This is an example of a dashboard widget. A widget may contain elements" msgstr "" "Este es un ejemplo de un widget del dashboard. Un widget puede contener " "elementos." #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/example.php:250 msgid "" "To add more elements, click on \"Add widgets\" on the top of this " "page." msgstr "" "Para añadir más elementos, haz clic en \"Add widgets\" en la parte " "superior de esta página." #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/example.php:251 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/example.php:253 msgid "" "To delete this message, click on the delete button on top right corner of " "this element." msgstr "" "Para eliminar este mensaje, haz clic sobre el botón de la esquina derecha de " "este elemento." #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/example.php:252 msgid "" "To do so, just click on the title and drag and drop it to the desired place." msgstr "" "Para hacer eso, haz clic en el título, arrastra y suelta el elemento en el " "lugar deseado." #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/example.php:254 #, php-format msgid "Thanks for using %s." msgstr "Gracias por usar %s." #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/monitor_health.php:158 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/monitor_health.php:337 msgid "Global health info" msgstr "Información del estado global" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/network_map.php:172 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/network_map.php:478 #: ../../operation/menu.php:162 msgid "Network map" msgstr "Mapa de red" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/network_map.php:258 msgid "It is recommended to have only one such widget in the control panel." msgstr "Se recomienda tener solo uno de estos widgets en el panel de control." #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/network_map.php:323 #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:175 msgid "Map" msgstr "Mapa" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/network_map.php:335 msgid "Introduce x-axis data. Right=positive Left=negative" msgstr "" "Introducir datos en el eje X. Derecha = positivo / Izquierda = negativo." #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/network_map.php:339 msgid "X offset" msgstr "Desplazamiento en X" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/network_map.php:350 msgid "Introduce Y-axis data. Top=positive Bottom=negative" msgstr "Introducir datos en el eje Y. Arriba = positivo / Abajo = negativo" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/network_map.php:354 msgid "Y offset" msgstr "Desplazamiento en Y" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/network_map.php:378 msgid "Zoom level" msgstr "Nivel de zoom" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/alerts_fired.php:162 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/alerts_fired.php:360 msgid "Triggered alerts report" msgstr "Informe de alertas disparadas" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/alerts_fired.php:333 msgid "Not alert fired" msgstr "No hay alertas disparadas" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/alerts_fired.php:342 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:510 msgid "You must select some group" msgstr "Seleccione un grupo" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:175 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:793 msgid "List of latest events" msgstr "Lista de últimos eventos" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:294 msgid "Custom filters" msgstr "Filtros personalizados" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:359 msgid "Limit" msgstr "Límite" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:372 #: ../../include/functions_events.php:3335 #: ../../include/functions_events.php:3341 #: ../../include/functions_events.php:3363 msgid "All event" msgstr "Todos los eventos" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:373 #: ../../include/functions_events.php:3337 #: ../../include/functions_events.php:3371 msgid "Only validated" msgstr "Solo eventos validados" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:374 msgid "Only pending" msgstr "Solo pendientes" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/events_list.php:775 msgid "There are no events matching selected search filters" msgstr "No hay eventos que coincidan con los filtros seleccionados" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/wux_transaction_stats.php:172 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/wux_transaction_stats.php:378 msgid "WUX transaction stats" msgstr "Estadísticas de transacciones WUX" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/wux_transaction_stats.php:270 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/wux_transaction.php:259 msgid "Wux transaction" msgstr "Transacción WUX" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/wux_transaction_stats.php:288 msgid "View all statistics" msgstr "Ver todas las estadísticas" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_icon.php:178 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_icon.php:537 msgid "Icon and module value" msgstr "Valor de módulo e icono" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_icon.php:432 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_status.php:410 msgid "Size of icon" msgstr "Tamaño del icono" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/url.php:158 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/url.php:286 msgid "URL content" msgstr "Contenido de la URL" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/url.php:263 msgid "Please, configure this widget before use" msgstr "Por favor, configura este widget antes de usarlo." #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_value.php:173 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_value.php:433 msgid "Module value" msgstr "Valor del módulo" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/wux_transaction.php:169 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/wux_transaction.php:418 msgid "Agent WUX transaction" msgstr "Transacción de agente WUX" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/wux_transaction.php:320 msgid "No wux transaction selected." msgstr "Ninguna transacción WUX seleccionada" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/wux_transaction.php:370 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/wux_transaction.php:375 msgid "Global status" msgstr "Estado global" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/wux_transaction.php:398 msgid "Phase modules not found" msgstr "Fase de módulo no encontrada" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_module.php:163 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_module.php:541 msgid "Top N events by module" msgstr "N primeros eventos por módulo" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_module.php:258 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_group.php:258 msgid "Amount to show" msgstr "Cantidad a mostrar" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_module.php:318 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_group.php:318 msgid "No legend" msgstr "Sin leyenda" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_module.php:322 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_group.php:322 msgid "Legend Position" msgstr "Posición de la leyenda" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_module.php:373 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_group.php:375 msgid "Please select one or more groups." msgstr "Por favor, selecciona uno o más grupos" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_module.php:427 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_group.php:423 msgid "There is not data to show." msgstr "No hay datos que mostrar." #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_table_value.php:175 msgid "Show module value in a table" msgstr "Mostrar el valor del módulo en una tabla" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_table_value.php:312 msgid "Carriage Return" msgstr "Retorno de carro" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_table_value.php:313 msgid "Vertical Bar" msgstr "Barra vertical" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_table_value.php:314 msgid "Semicolon" msgstr "Punto y coma" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_table_value.php:315 msgid "Colon" msgstr "Dos puntos" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_table_value.php:316 msgid "Commas" msgstr "Comas" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_table_value.php:317 msgid "Blank" msgstr "Blanco" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_table_value.php:321 msgid "Data separator" msgstr "Separador de datos" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/module_table_value.php:397 msgid "Module in a table" msgstr "Módulo en una tabla" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/graph_module_histogram.php:175 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/graph_module_histogram.php:431 msgid "Module histogram" msgstr "Histograma de módulo" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/service_map.php:192 msgid "Service Map" msgstr "Mapa de servicio" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/service_map.php:280 msgid "" "ZOOM functionality is only available when there is only one such widget in " "the dashboard" msgstr "" "La funcionalidad ZOOM solo está disponible cuando solo hay un widget en el " "panel de control" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/service_map.php:358 msgid "Missing Service id" msgstr "Falta el ID de servicio" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/service_map.php:449 msgid "Service map" msgstr "Mapa del servicio" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/agent_module.php:173 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/agent_module.php:788 msgid "Agent/Module View" msgstr "Vista de Agente/Módulo" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/agent_module.php:246 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:439 msgid "Filter modules" msgstr "Filtrar módulos" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:168 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:521 msgid "Defined custom graph" msgstr "Gráfica personalizada definida" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:294 msgid "This graph has been deleted." msgstr "Se ha eliminado esta gráfica." #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:321 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:370 msgid "Horizontal Bars" msgstr "Barras horizontales" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/custom_graph.php:322 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:371 msgid "Vertical Bars" msgstr "Barras verticales" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/single_graph.php:170 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/single_graph.php:394 msgid "Agent module graph" msgstr "Gráfica de módulo de agente" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/reports.php:164 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/reports.php:441 msgid "Custom report" msgstr "Informe personalizado" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:341 msgid "Type tree" msgstr "Tipo de árbol" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:373 msgid "Open all groups" msgstr "Abrir todos los grupos" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:393 msgid "Agents status" msgstr "Estado de agente" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:427 msgid "Modules status" msgstr "Estado de módulos" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:493 #, php-format msgid "" "The user doesn't have permission to read agents. Please contact with your %s " "administrator." msgstr "" "El usuario no tiene permisos para leer agentes. Póngase en contacto con su " "administrador de %s." #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:601 #: ../../operation/tree.php:407 msgid "Policies found" msgstr "Políticas encontradas" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:605 #: ../../operation/tree.php:410 msgid "Operating systems found" msgstr "Sistemas operativos encontrados" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:609 #: ../../operation/tree.php:413 msgid "Tags found" msgstr "Etiquetas encontradas" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:613 #: ../../operation/tree.php:416 msgid "Module Groups found" msgstr "Grupos de módulos encontrados" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:617 #: ../../operation/tree.php:419 ../../operation/search_main.php:56 msgid "Modules found" msgstr "Módulos encontrados" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tree_view.php:622 #: ../../operation/tree.php:423 msgid "Groups found" msgstr "Grupos encontrados" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:163 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:499 msgid "Top N of agent modules" msgstr "Primeros N módulos de agente" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:207 msgid "" "Case insensitive regular expression for agent name. For example: Network.* " "will match with the following agent names: network_agent1, NetworK CHECKS" msgstr "" "Expresión regular no sensible a mayúsculas/minúsculas, para buscar el " "agente. Por ejemplo: Network.* coincidiría con los siguientes nombres de " "agentes: network_agent1, NetworK CHECKS" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:222 msgid "" "Case insensitive regular expression or string for module name. For example: ." "*usage.* will match: cpu_usage, vram usage." msgstr "" "Expresión regular o cadena para el nombre del módulo que diferencia entre " "mayúsculas y minúsculas. Por ejemplo: .*usage.* coincidirá con: cpu_usage o " "vram usage." #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:280 msgid "Avg." msgstr "Media" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n.php:448 msgid "There are no agents/modules found matching filter set" msgstr "" "No se han encontrado agentes/módulos que coincidan con los filtros " "establecidos" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/tactical.php:262 msgid "Status and Monitor checks" msgstr "Comprobaciones de estado y monitor" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/clock.php:216 msgid "Analogic" msgstr "Analógico" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/clock.php:217 msgid "Digital" msgstr "Digital" #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_group.php:163 #: ../../include/lib/Dashboard/Widgets/top_n_events_by_group.php:506 msgid "Top N events by agent" msgstr "Primeros N eventos por agente" #: ../../include/lib/Agent.php:349 ../../include/lib/Module.php:1165 #: ../../include/lib/Entity.php:303 #, php-format msgid "Cannot connect to node %d" msgstr "No se puede conectar al nodo %d" #: ../../include/lib/View.php:69 #, php-format msgid "View %s not found" msgstr "Vista %s no encontrada" #: ../../include/lib/Module.php:256 msgid " error: Module has no agent assigned." msgstr " error: El módulo no tiene agente asignado" #: ../../include/lib/Module.php:798 #, php-format msgid "Module already exists: \"%s\"" msgstr "El módulo ya existe: \"%s\"" #: ../../include/lib/Module.php:1032 msgid "Module name empty." msgstr "Nombre de módulo vacío." #: ../../include/lib/Module.php:1038 msgid "Invalid characters in module name" msgstr "Caracteres no válidos en el nombre del módulo" #: ../../include/lib/Module.php:1044 msgid "Module already exists please select another name or agent." msgstr "Este módulo ya existe. Seleccione otro nombre o agente." #: ../../include/lib/Module.php:1050 msgid "Insufficent permissions to perform this action" msgstr "Permisos insuficientes para llevar a cabo esta acción" #: ../../include/lib/Module.php:1057 #, php-format msgid "Error while processing: %s" msgstr "Error al procesar: %s" #: ../../include/lib/Group.php:299 #, php-format msgid "Failed to save group %s" msgstr "Error al guardar el %s de grupo" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:355 msgid "The server did not return any response." msgstr "El servidor no ha devuelto ninguna respuesta" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:558 msgid "Numeric OID" msgstr "OID numérico" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:576 msgid "Syntax" msgstr "Sintaxis" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:582 msgid "Display hint" msgstr "Activar indicación" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:588 msgid "Max access" msgstr "Acceso máximo" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:612 msgid "OID Information" msgstr "Información OID" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:647 msgid "Create agent module" msgstr "Crear módulo de agente" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:736 msgid "Starting OID" msgstr "Iniciar OID" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:786 msgid "Server to execute" msgstr "Servidor a ejecutar" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:801 msgid "Browse" msgstr "Examinar" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:939 msgid "First match" msgstr "Primera correspondencia" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:952 msgid "Previous match" msgstr "Coincidencia anterior" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:965 msgid "Next match" msgstr "Siguiente coincidencia" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:978 msgid "Last match" msgstr "Última coincidencia" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:992 msgid "Expand the tree (can be slow)" msgstr "Expandir el árbol (podría llevar tiempo)" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1005 msgid "Collapse the tree" msgstr "Contraer el árbol" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1034 msgid "SNMP v3 options" msgstr "Opciones SNMP v3" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1044 msgid "Search options" msgstr "Opciones de búsqueda" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1065 msgid "Search matches" msgstr "Buscar coincidencias" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1081 msgid "Create agent modules" msgstr "Crear módulos de agentes" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1090 msgid "Create policy modules" msgstr "Crear módulos de políticas" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1099 msgid "Create network components" msgstr "Crear componentes de red" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1511 msgid " available" msgstr " disponible" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1511 #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1513 msgid "Select all" msgstr "Seleccionar todo" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1513 msgid " to apply" msgstr " a aplicar" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1534 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:538 msgid "Create new policy" msgstr "Crear nueva política" #: ../../include/functions_snmp_browser.php:1566 msgid "Undo" msgstr "Deshacer" #: ../../include/chart_generator.php:125 #: ../../operation/agentes/stat_win.php:51 #: ../../operation/agentes/stat_win.php:174 #: ../../operation/agentes/realtime_win.php:51 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:54 msgid "There was a problem connecting with the node" msgstr "Error al conectar con el nodo" #: ../../include/functions_groups.php:75 msgid "Alert Actions" msgstr "Acciones de alerta" #: ../../include/functions_groups.php:91 msgid "Alert Templates" msgstr "Plantillas de alerta" #: ../../include/functions_groups.php:107 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:337 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:137 msgid "Discovery task" msgstr "Tarea Discovery" #: ../../include/functions_groups.php:155 msgid "Layout visual console" msgstr "Diseño de la consola visual" #: ../../include/functions_groups.php:171 msgid "Plannet down time" msgstr "Tiempo de inactividad estipulado" #: ../../include/functions_groups.php:203 msgid "GIS maps" msgstr "Mapas GIS" #: ../../include/functions_groups.php:219 msgid "GIS connections" msgstr "Conexiones GIS" #: ../../include/functions_groups.php:235 msgid "GIS map layers" msgstr "Mapas GIS adicionales" #: ../../include/functions_groups.php:251 msgid "Network maps" msgstr "Mapas de red" #: ../../include/functions_events.php:134 msgid "NEW" msgstr "NUEVO" #: ../../include/functions_events.php:137 msgid "IN PROCESS" msgstr "EN PROCESO" #: ../../include/functions_events.php:140 msgid "VALIDATED" msgstr "VALIDADO" #: ../../include/functions_events.php:191 msgid "Event id" msgstr "Identificación del evento" #: ../../include/functions_events.php:199 msgid "Agent module" msgstr "Módulo de agente" #: ../../include/functions_events.php:205 #: ../../include/functions_events.php:4625 msgid "Extra id" msgstr "ID extra" #: ../../include/functions_events.php:212 msgid "Module custom id" msgstr "ID personalizada de módulo" #: ../../include/functions_events.php:241 msgid "Agent alias" msgstr "Alias del agente" #: ../../include/functions_events.php:2546 #: ../../operation/agentes/tactical.php:228 msgid "Latest events" msgstr "Últimos eventos" #: ../../include/functions_events.php:2586 msgid "V." msgstr "V." #: ../../include/functions_events.php:2683 msgid "Events -by module-" msgstr "Eventos -por módulo-" #: ../../include/functions_events.php:2689 #: ../../operation/agentes/tactical.php:245 msgid "Event graph" msgstr "Gráfico de eventos" #: ../../include/functions_events.php:2691 #: ../../operation/agentes/tactical.php:248 msgid "Event graph by agent" msgstr "Gráfico de eventos por agente" #: ../../include/functions_events.php:2830 msgid "Going to unknown" msgstr "Cambiando a estado desconocido" #: ../../include/functions_events.php:2838 msgid "Alert manually validated" msgstr "Alerta validada manualmente" #: ../../include/functions_events.php:2842 msgid "Going from critical to warning" msgstr "Cambiando de crítico a advertencia" #: ../../include/functions_events.php:2848 msgid "Going up to critical state" msgstr "Entrando en estado crítico" #: ../../include/functions_events.php:2854 msgid "Going up to normal state" msgstr "Subiendo a estado normal" #: ../../include/functions_events.php:2858 msgid "Going down from normal to warning" msgstr "Cambiando de normal a advertencia" #: ../../include/functions_events.php:2870 msgid "Discovery server detected a new host" msgstr "El servidor Discovery ha detectado un host nuevo" #: ../../include/functions_events.php:2874 msgid "New agent created" msgstr "Agente nuevo creado" #: ../../include/functions_events.php:2891 msgid "Unknown type:" msgstr "Tipo desconocido:" #: ../../include/functions_events.php:3336 #: ../../include/functions_events.php:3367 msgid "Only new" msgstr "Solo nuevos" #: ../../include/functions_events.php:3338 #: ../../include/functions_events.php:3375 msgid "Only in process" msgstr "Solo en proceso" #: ../../include/functions_events.php:3339 #: ../../include/functions_events.php:3379 msgid "Only not validated" msgstr "Solo no validados" #: ../../include/functions_events.php:3342 #: ../../include/functions_events.php:3630 msgid "New" msgstr "Nuevo" #: ../../include/functions_events.php:3344 #: ../../include/functions_events.php:3631 #: ../../include/functions_events.php:3640 msgid "In process" msgstr "En proceso" #: ../../include/functions_events.php:3345 msgid "Not Validated" msgstr "No validado" #: ../../include/functions_events.php:3534 msgid "Change owner" msgstr "Cambiar propietario" #: ../../include/functions_events.php:3615 msgid "Change status" msgstr "Cambiar estado" #: ../../include/functions_events.php:3712 #: ../../include/functions_events.php:5280 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:314 msgid "Add comment" msgstr "Añadir comentario" #: ../../include/functions_events.php:3733 #: ../../include/functions_events.php:3737 #: ../../include/functions_events.php:7180 #: ../../operation/events/events.php:2168 #: ../../operation/events/events.build_table.php:877 msgid "Delete event" msgstr "Eliminar evento" #: ../../include/functions_events.php:3757 msgid "Custom responses" msgstr "Respuesta personalizada" #: ../../include/functions_events.php:4300 msgid "Extended information" msgstr "Información extendida" #: ../../include/functions_events.php:4328 msgid "There was an error connecting to the node" msgstr "Error al conectarse al nodo" #: ../../include/functions_events.php:4367 msgid "Agent details" msgstr "Detalles del agente" #: ../../include/functions_events.php:4381 msgid "This agent belongs to metaconsole, is not possible display it" msgstr "Este agente pertenece a la Metaconsola, no es posible mostrarlo" #: ../../include/functions_events.php:4425 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:991 msgid "Last remote contact" msgstr "Último contacto remoto" #: ../../include/functions_events.php:4432 msgid "View custom fields" msgstr "Ver campos personalizados" #: ../../include/functions_events.php:4455 msgid "Module details" msgstr "Detalles del módulo" #: ../../include/functions_events.php:4471 msgid "No assigned" msgstr "No asignado" #: ../../include/functions_events.php:4562 #: ../../include/functions_events.php:4571 msgid "Go to data overview" msgstr "Ir a la vista general de datos" #: ../../include/functions_events.php:4687 #, php-format msgid "Invalid custom data: %s" msgstr "Datos personalizados no válidos: %s" #: ../../include/functions_events.php:4922 msgid "First event" msgstr "Primer evento" #: ../../include/functions_events.php:4922 msgid "Last event" msgstr "Último evento" #: ../../include/functions_events.php:5004 msgid "Autovalidated" msgstr "Autovalidado" #: ../../include/functions_events.php:5070 msgid "ID extra" msgstr "ID extra" #: ../../include/functions_events.php:5135 msgid "There are no comments" msgstr "No hay comentarios" #: ../../include/functions_events.php:5193 ../../general/logon_ok.php:206 msgid "by" msgstr "por" #: ../../include/functions_events.php:5290 msgid "" "If event replication is ongoing, it won't be possible to enter comments " "here. This option is only to allow local pandora users to see comments, but " "not to operate with them. The operation, when event replication is enabled, " "must be done only in the Metaconsole." msgstr "" "Si la replicación de evento está en proceso, no sera posible añadir " "comentarios. Esta opción solo permite a los usuarios locales de Pandora FMS " "ver los comentarios, pero no usarlos. Este proceso solo se puede llevar a " "cabo en la Metaconsola si la replicación de eventos está habilitada." #: ../../include/functions_events.php:5494 msgid "Pandora System" msgstr "Sistema de Pandora FMS" #: ../../include/functions_events.php:5693 msgid "Validated but not assigned" msgstr "Validado pero no asignado" #: ../../include/functions_events.php:6114 #: ../../include/functions_events.php:6121 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:587 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:931 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1243 msgid "Not validated" msgstr "Sin validar" #: ../../include/functions_events.php:6640 msgid "Agent Module" msgstr "Módulo del agente" #: ../../include/functions_events.php:7166 #: ../../operation/events/events.php:2144 #: ../../operation/events/events.build_table.php:849 msgid "Validate event" msgstr "Validar evento" #: ../../include/functions_events.php:7189 #: ../../operation/events/events.build_table.php:887 msgid "Is not allowed delete events in process" msgstr "No puede borrar eventos en proceso" #: ../../include/functions_events.php:7200 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1061 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1062 ../../operation/menu.php:236 #: ../../operation/menu.php:238 ../../operation/events/events.php:1963 #: ../../operation/events/events.php:2129 #: ../../operation/events/events.build_table.php:836 msgid "Show more" msgstr "Mostrar más" #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:575 msgid "Succesful stopped the Downtime" msgstr "La parada planificada se ha detenido correctamente" #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:576 msgid "Unsuccesful stopped the Downtime" msgstr "La parada planificada no ha podido ser detenida" #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:716 #, php-format msgid "Enabled %s elements from the downtime" msgstr "Habilitar %s elementos desde la parada" #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:775 msgid "The downtime must be quiet, disable_agents or disable_agents_alerts" msgstr "" "La parada debe estar silenciada, disable_agents o disable_agents_alerts" #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:780 msgid "The execution must be once or periodically" msgstr "La ejecución debe ser única o periódica" #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:785 msgid "The periodicity must be weekly or monthly" msgstr "La periodicidad debe ser semanal o mensual" #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:790 msgid "There is no user with such id" msgstr "No hay usuarios con ese ID" #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:795 msgid "There is no group with such id" msgstr "No hay grupos con ese ID" #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:800 msgid "Date is wrong formatted" msgstr "Formato de fecha incorrecto" #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:907 msgid "This scheduled downtime are executed now. Can't delete in this moment." msgstr "" "Esta parada planificada se está ejecutando. No se puede borrar en este " "momento." #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:914 msgid "Deleted this scheduled downtime successfully." msgstr "Parada planificada borrada correctamente." #: ../../include/functions_planned_downtimes.php:916 msgid "Problems for deleted this scheduled downtime." msgstr "Error al borrar la parada planificada." #: ../../index.php:344 msgid "The code shouldn't be empty" msgstr "El código no debería estar vacío" #: ../../index.php:357 msgid "Expired login" msgstr "Inicio de sesión caducado" #: ../../index.php:364 ../../index.php:370 msgid "Login error" msgstr "Error de conexión" #: ../../index.php:790 msgid "Password changed successfully" msgstr "Contraseña modificada correctamente" #: ../../index.php:796 msgid "Failed to change password" msgstr "No se pudo modificar la contraseña" #: ../../index.php:801 msgid "Passwords must be the same" msgstr "Las contraseñas deben coincidir" #: ../../index.php:813 msgid "Too much time since password change request" msgstr "Ha pasado demasiado tiempo desde la solicitud de cambio de contraseña" #: ../../index.php:820 msgid "This user has not requested a password change" msgstr "Este usuario no ha solicitado un cambio de contraseña" #: ../../index.php:847 msgid "Id user cannot be empty" msgstr "El ID de usuario no puede estar vacío" #: ../../index.php:855 msgid "Error in reset password request" msgstr "Error en la solicitud para restablecer la contraseña" #: ../../index.php:863 msgid "This user doesn't have a valid email address" msgstr "Este usuario no tiene una dirección válida de email" #: ../../index.php:873 msgid "Reset password" msgstr "Restablecer la contraseña" #: ../../index.php:874 msgid "This is an automatically sent message for user " msgstr "Este es un mensaje enviado automáticamente para el usuario " #: ../../index.php:877 msgid "Please click the link below to reset your password" msgstr "Haz clic en el enlace de abajo para restablecer la contraseña" #: ../../index.php:879 msgid "Reset your password" msgstr "Restablecer la contraseña" #: ../../index.php:883 msgid "Please do not reply to this email." msgstr "No respondas a este email." #: ../../index.php:888 msgid "Error at sending the email" msgstr "Error al enviar el email" #: ../../index.php:944 msgid "User doesn\\'t exist." msgstr "El usuario no existe." #: ../../index.php:966 msgid "User only can use the API." msgstr "El usuario solo puede usar la API." #: ../../index.php:1161 #, php-format msgid "Metaconsole MR (%d) is different than this one (%d)" msgstr "La Metaconsola MR (%d) es diferente a esta (%d)" #: ../../index.php:1167 msgid "Please keep all environment updated to same version." msgstr "Mantenga todo el entorno actualizado a la misma versión." #: ../../index.php:1255 msgid "Sorry! I can't find the page!" msgstr "No se puede encontrar la página" #: ../../index.php:1393 #: ../../operation/visual_console/legacy_public_view.php:57 #: ../../operation/visual_console/public_view.php:38 #: ../../operation/agentes/stat_win.php:92 #: ../../operation/gis_maps/public_console.php:277 #: ../../operation/events/sound_events.php:87 msgid "Connection with server has been lost" msgstr "Se ha perdido la conexión con el servidor" #: ../../index.php:1394 #: ../../operation/visual_console/legacy_public_view.php:58 #: ../../operation/visual_console/public_view.php:39 #: ../../operation/agentes/stat_win.php:93 #: ../../operation/gis_maps/public_console.php:278 #: ../../operation/events/sound_events.php:88 msgid "" "Connection to the server has been lost. Please check your internet " "connection or contact with administrator." msgstr "" "Se ha perdido la conexión con el servidor. Compruebe su conexión a Internet " "o póngase en contacto con el administrador" #: ../../operation/search_users.php:23 ../../operation/search_agents.php:30 #: ../../operation/search_alerts.php:24 ../../operation/search_reports.php:25 #: ../../operation/search_graphs.php:21 ../../operation/search_modules.php:23 #: ../../operation/search_policies.php:22 ../../operation/search_maps.php:19 msgid "Zero results found" msgstr "No se encontró ningún resultado" #: ../../operation/search_users.php:46 msgid "Profile" msgstr "Perfil" #: ../../operation/search_agents.php:132 ../../operation/search_agents.php:133 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1319 #: ../../operation/servers/recon_view.php:47 msgid "Manage" msgstr "Gestionar" #: ../../operation/tree.php:137 #, php-format msgid "Sort the agents by %s" msgstr "Ordenar los agentes por %s" #: ../../operation/tree.php:140 msgid "tags" msgstr "Etiquetas" #: ../../operation/tree.php:148 msgid "groups" msgstr "Grupos" #: ../../operation/tree.php:152 msgid "module groups" msgstr "Grupos de módulos" #: ../../operation/tree.php:161 msgid "policies" msgstr "Políticas" #: ../../operation/tree.php:217 msgid "Search group" msgstr "Buscar grupo" #: ../../operation/tree.php:221 ../../operation/tree.php:273 msgid "Show not init modules" msgstr "Mostrar módulos no iniciados" #: ../../operation/tree.php:230 msgid "Search agent" msgstr "Buscar agente" #: ../../operation/tree.php:233 msgid "Show not init agents" msgstr "Mostrar agentes no iniciados" #: ../../operation/tree.php:241 msgid "Show full hirearchy" msgstr "Mostrar jerarquía completa" #: ../../operation/tree.php:244 msgid "Agent status" msgstr "Estado de agente" #: ../../operation/tree.php:270 msgid "Search module" msgstr "Buscar módulo" #: ../../operation/tree.php:302 msgid "Tree search" msgstr "Búsqueda de árbol" #: ../../operation/tree.php:526 ../../operation/agentes/status_monitor.php:2049 #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:421 msgid "Module: " msgstr "Módulo: " #: ../../operation/users/user_edit.php:153 msgid "Current password of user is required to perform password change" msgstr "" "Se requiere la contraseña actual del usuario para cambiar la contraseña" #: ../../operation/users/user_edit.php:155 msgid "Current password of user is not correct" msgstr "La contraseña actual del usuario no es correcta" #: ../../operation/users/user_edit.php:159 msgid "" "Passwords didn't match or other problem encountered while updating passwords" msgstr "" "Las contraseñas no coincidían o se encontró otro problema al actualizar las " "contraseñas." #: ../../operation/users/user_edit.php:172 #: ../../operation/users/user_edit.php:187 msgid "Password successfully updated" msgstr "Contraseña actualizada correctamente" #: ../../operation/users/user_edit.php:182 #: ../../operation/users/user_edit.php:230 msgid "Error updating user info" msgstr "Error al actualizar la información del usuario" #: ../../operation/users/user_edit.php:189 msgid "Skin successfully updated" msgstr "Skin actualizado correctamente" #: ../../operation/users/user_edit.php:192 msgid "No changes have been made" msgstr "No se han hecho cambios" #: ../../operation/users/user_edit.php:203 msgid "Please enter a valid email" msgstr "Añada una dirección de correo electrónico válida" #: ../../operation/users/user_edit.php:205 msgid "Please enter a valid phone number" msgstr "Añada un número de teléfono valido" #: ../../operation/users/user_edit.php:211 msgid "Error updating passwords: " msgstr "Error al actualizar contraseñas: " #: ../../operation/users/user_edit.php:235 msgid "Edit my User" msgstr "Editar mi usuario" #: ../../operation/users/user_edit.php:297 msgid "New Password" msgstr "Contraseña nueva" #: ../../operation/users/user_edit.php:299 msgid "Current password" msgstr "Contraseña actual" #: ../../operation/users/user_edit.php:301 msgid "You cannot change your password under the current authentication scheme" msgstr "" "No puede cambiar la contraseña con la configuración actual de autenticación" #: ../../operation/users/user_edit.php:316 msgid "If checkbox is clicked then block size global configuration is used" msgstr "" "Si se marca la casilla, se usará el tamaño de bloque de la configuración " "global." #: ../../operation/users/user_edit.php:410 msgid "This change will only apply to nodes" msgstr "Este cambio solo se aplicará a los nodos" #: ../../operation/users/user_edit.php:447 msgid "Event filter" msgstr "Filtro de eventos" #: ../../operation/users/user_edit.php:518 msgid "Autorefresh" msgstr "Actualización automática" #: ../../operation/users/user_edit.php:519 msgid "This will activate autorefresh in selected pages" msgstr "" "Esto activará la actualización automática en las páginas seleccionadas." #: ../../operation/users/user_edit.php:554 msgid "Full list of pages" msgstr "Lista completa de páginas" #: ../../operation/users/user_edit.php:563 #: ../../operation/users/user_edit.php:564 msgid "Push selected pages into autorefresh list" msgstr "" "Añadir las páginas seleccionadas a la lista de actualización automática" #: ../../operation/users/user_edit.php:572 #: ../../operation/users/user_edit.php:573 msgid "Pop selected pages out of autorefresh list" msgstr "" "Quitar las páginas seleccionadas de la lista de actualización automática" #: ../../operation/users/user_edit.php:578 msgid "List of pages with autorefresh" msgstr "Lista de páginas con actualización automática" #: ../../operation/users/user_edit.php:587 msgid "Time autorefresh" msgstr "Tiempo de actualización automática" #: ../../operation/users/user_edit.php:589 msgid "" "Interval of autorefresh of the elements, by default they are 30 seconds, " "needing to enable the autorefresh first" msgstr "" "Intervalo de auto refresco de los elementos, 30 segundos por defecto, pero " "debe habilitar primero el auto refresco." #: ../../operation/users/user_edit.php:684 msgid "eHorus user configuration" msgstr "Configuración de usuario eHorus" #: ../../operation/users/user_edit.php:689 msgid "eHorus user acces enabled" msgstr "Acceso de usuario eHorus habilitado" #: ../../operation/users/user_edit.php:736 msgid "Integria user configuration" msgstr "Configuración de usuario de Integria" #: ../../operation/users/user_edit.php:773 msgid "" "You can not change your user info under the current authentication scheme" msgstr "" "No puede cambiar la información de usuario con la configuración actual de " "autenticación" #: ../../operation/users/user_edit.php:850 msgid "This user doesn't have any assigned profile/group." msgstr "Este usuario no tiene asignado ningún perfil/grupo" #: ../../operation/users/user_edit_header.php:102 #: ../../operation/users/user_edit_notifications.php:36 msgid "User notifications" msgstr "Notifivaciones de usuario" #: ../../operation/users/user_edit_header.php:127 #: ../../operation/messages/message_list.php:86 #: ../../operation/messages/message_edit.php:99 ../../operation/menu.php:450 msgid "Workspace" msgstr "Área de trabajo" #: ../../operation/users/user_edit_header.php:131 msgid "Edit user" msgstr "Editar usuario" #: ../../operation/users/user_edit_notifications.php:65 msgid "Also receive an email" msgstr "Recibir también un correo electrónico" #: ../../operation/users/user_edit_notifications.php:94 msgid "Controls have been disabled by the system administrator" msgstr "Los controles han sido deshabilitados por el administrador del sistema" #: ../../operation/search_helps.php:17 msgid "Zero results found." msgstr "Cero resultados" #: ../../operation/search_helps.php:18 #, php-format msgid "" "You can find more help in the wiki" msgstr "" "Puede encontrar más ayuda en wiki" #: ../../operation/search_helps.php:31 msgid "Matches" msgstr "Coincidencias" #: ../../operation/visual_console/view.php:387 msgid "Delete Item" msgstr "Eliminar elemento" #: ../../operation/visual_console/view.php:393 msgid "Copy Item" msgstr "Copiar elemento" #: ../../operation/visual_console/view.php:406 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:326 msgid "Force remote checks" msgstr "Forzar comprobación remota" #: ../../operation/visual_console/view.php:729 msgid "Are you sure" msgstr "¿Está seguro?" #: ../../operation/visual_console/legacy_public_view.php:165 #: ../../operation/visual_console/public_view.php:150 msgid "QR code of the page" msgstr "Código QR de la página" #: ../../operation/visual_console/legacy_public_view.php:195 #: ../../operation/visual_console/legacy_view.php:339 msgid "Until refresh" msgstr "Hasta la actualización" #: ../../operation/search_results.php:67 msgid "Global search" msgstr "Búsqueda global" #: ../../operation/agentes/stat_win.php:116 #, php-format msgid "%s Graph" msgstr "Gráfica %s" #: ../../operation/agentes/stat_win.php:147 msgid "There was a problem locating the source of the graph" msgstr "Error al localizar la fuente del gráfico" #: ../../operation/agentes/stat_win.php:265 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:167 msgid "Refresh time" msgstr "Tiempo de actualización" #: ../../operation/agentes/stat_win.php:276 #: ../../operation/agentes/graphs.php:222 msgid "Show events" msgstr "Mostrar eventos" #: ../../operation/agentes/stat_win.php:295 #, php-format msgid "" "'Show events' is disabled because this %s node is set to event replication." msgstr "" "\"Mostrar eventos\" está deshabilitado porque el nodo de %s está en " "replicación de eventos." #: ../../operation/agentes/stat_win.php:310 #: ../../operation/agentes/graphs.php:224 msgid "Show alerts" msgstr "Mostrar alertas" #: ../../operation/agentes/stat_win.php:318 #: ../../operation/agentes/stat_win.php:429 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:207 msgid "Begin time" msgstr "Tiempo de inicio" #: ../../operation/agentes/stat_win.php:336 #: ../../operation/agentes/stat_win.php:439 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:213 #: ../../operation/agentes/graphs.php:218 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:354 msgid "Time range" msgstr "Rango de tiempo" #: ../../operation/agentes/stat_win.php:351 msgid "Zoom" msgstr "Ampliación" #: ../../operation/agentes/stat_win.php:371 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:227 msgid "Show percentil" msgstr "Mostrar el percentil" #: ../../operation/agentes/stat_win.php:397 msgid "Show AVG/MAX/MIN data series in graph" msgstr "Mostar series de datos MEDIA/MÄX./MÍN. en la gráfica" #: ../../operation/agentes/stat_win.php:462 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:276 msgid "Reload" msgstr "Actualizar" #: ../../operation/agentes/stat_win.php:500 #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:306 msgid "Graph configuration menu" msgstr "Menu de configuración de gráfica" #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:203 msgid "Alerts view" msgstr "Vista de alertas" #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:211 msgid "Insufficient permissions to validate alerts" msgstr "Permisos insuficientes para validar alertas" #: ../../operation/agentes/alerts_status.php:736 msgid "Full list of alerts" msgstr "Lista completa de alertas" #: ../../operation/agentes/gis_view.php:93 msgid "Period to show data as path" msgstr "Período para mostrar datos como ruta" #: ../../operation/agentes/gis_view.php:97 msgid "Refresh path" msgstr "Actualizar ruta" #: ../../operation/agentes/gis_view.php:155 msgid "This agent doesn't have any GIS data." msgstr "Este agente no tiene ningún dato GIS." #: ../../operation/agentes/gis_view.php:167 msgid "Positional data from the last" msgstr "Datos de posición desde el último" #: ../../operation/agentes/gis_view.php:206 #, php-format msgid "%s Km" msgstr "%s Km" #: ../../operation/agentes/gis_view.php:220 msgid "Distance" msgstr "Distancia" #: ../../operation/agentes/gis_view.php:221 msgid "# of Packages" msgstr "# de paquetes" #: ../../operation/agentes/gis_view.php:222 #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:242 msgid "Manual placement" msgstr "Colocación manual" #: ../../operation/agentes/exportdata.csv.php:66 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:71 #: ../../operation/agentes/exportdata.excel.php:66 msgid "Invalid time specified" msgstr "Hora especificada no válida" #: ../../operation/agentes/exportdata.csv.php:178 #: ../../operation/agentes/exportdata.php:209 #: ../../operation/agentes/exportdata.excel.php:161 msgid "No modules specified" msgstr "No se especificó ningún módulo" #: ../../operation/agentes/log_sources_status.php:75 msgid "Review in log viewer" msgstr "Revisar en visor de logs" #: ../../operation/agentes/log_sources_status.php:98 msgid "No log sources found" msgstr "No se han encontrado fuentes de logs" #: ../../operation/agentes/log_sources_status.php:117 msgid "Log sources status" msgstr "Estado de las fuentes de logs" #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:239 msgid "Sucessfully deleted agent" msgstr "Agente borrado correctamente" #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:241 msgid "There was an error message deleting the agent" msgstr "Error al intentar borrar el agente" #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:282 msgid "Search in custom fields" msgstr "Buscar en campos personalizados" #: ../../operation/agentes/estado_agente.php:896 msgid "Remote config" msgstr "Configuración remota" #: ../../operation/agentes/ehorus.php:30 msgid "Missing agent id" msgstr "Falta ID de agente" #: ../../operation/agentes/ehorus.php:48 msgid "Missing ehorus agent id" msgstr "Falta ID de agente de eHorus" #: ../../operation/agentes/ehorus.php:97 ../../operation/agentes/ehorus.php:134 msgid "There was an error retrieving an authorization token" msgstr "Error al recibir el token de autorización" #: ../../operation/agentes/ehorus.php:109 #: ../../operation/agentes/ehorus.php:146 #: ../../operation/agentes/ehorus.php:182 msgid "There was an error processing the response" msgstr "Error al procesar la respuesta" #: ../../operation/agentes/ehorus.php:170 msgid "There was an error retrieving the agent data" msgstr "Error al obtener los datos del agente" #: ../../operation/agentes/ehorus.php:187 msgid "Remote management of this agent with eHorus" msgstr "Control remoto de este agente con eHorus" #: ../../operation/agentes/ehorus.php:189 msgid "Launch" msgstr "Iniciar" #: ../../operation/agentes/ehorus.php:195 msgid "The connection was lost and the authorization token was expired" msgstr "La conexión se perdió y el token de autorización ha expirado." #: ../../operation/agentes/ehorus.php:195 msgid "Reload the page to request a new authorization token" msgstr "Refresca la página para obtener otro token de autorización" #: ../../operation/agentes/status_events.php:26 #: ../../operation/agentes/status_events.php:27 msgid "Latest events for this agent" msgstr "Últimos eventos para este agente" #: ../../operation/agentes/networkmap.dinamic.php:102 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:2266 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:45 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:53 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:118 msgid "Normal screen" msgstr "Pantalla normal" #: ../../operation/agentes/networkmap.dinamic.php:126 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:2290 msgid "List of networkmap" msgstr "Lista de mapas de red" #: ../../operation/agentes/agent_fields.php:37 #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:863 msgid "Agent custom fields" msgstr "Campos personalizados de agente" #: ../../operation/agentes/agent_fields.php:47 #: ../../operation/agentes/custom_fields.php:90 msgid "empty" msgstr "vacío" #: ../../operation/agentes/realtime_win.php:85 #, php-format msgid "%s Realtime Module Graph" msgstr "Gráfica de módulos %s en tiempo real" #: ../../operation/agentes/realtime_win.php:112 msgid "Realtime extension is not enabled." msgstr "La extensión tiempo real no está habilitada" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:205 msgid "Network maps editor" msgstr "Editor de mapas de red" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:324 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:127 msgid "Position X" msgstr "Posición X" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:326 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:129 msgid "Position Y" msgstr "Posición Y" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:329 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:132 msgid "Zoom scale" msgstr "Escala de zoom" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:334 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:134 msgid "" "Introduce zoom level. 1 = Highest resolution. Figures may include decimals" msgstr "" "Introducir nivel de zoom. 1 = Resolución máxima. Las cifras pueden incluir " "decimales." #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:337 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:137 msgid "CIDR IP mask" msgstr "Máscara CIDR" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:339 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:164 msgid "Source from recon task" msgstr "Origen de tarea recon" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:341 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:166 msgid "" "It is setted any recon task, the nodes get from the recontask IP mask " "instead from the group." msgstr "" "Si está seleccionada alguna tarea recon, los nodos se obtendrán de la " "máscara IP de la recontask en lugar del grupo." #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:358 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:182 msgid "Show only the task with the recon script \"SNMP L2 Recon\"." msgstr "Mostrar solo las tareas recon con el script \"SNMP L2 Recon\"" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:362 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:186 msgid "Source from CIDR IP mask" msgstr "Origen de máscara CIDR" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:365 msgid "Source group" msgstr "Grupo de origen" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:382 msgid "Source id group changed. All elements in networkmap will be lost." msgstr "" "Grupo de ID de origen cambiado. Se perderán todos los elementos del mapa de " "red." #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:387 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:198 msgid "Don't show subgroups:" msgstr "No mostrar subgrupos:" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:405 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:232 msgid "Method generation networkmap" msgstr "Método de generación de mapas de red" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:425 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:247 msgid "Node separation" msgstr "Separación de nodos" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:426 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:248 msgid "Separation between nodes. By default 0.25" msgstr "Separación entre nodos. Por defecto 0,25" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:428 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:250 msgid "Rank separation" msgstr "Separación de rango" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:429 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:251 msgid "" "Only flat and radial. Separation between arrows. By default 0.5 in flat and " "1.0 in radial" msgstr "" "Solo plano y radial. Separación entre flechas. Por defecto 0,5 en el plano y " "1,0 en el radial." #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:431 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:253 msgid "Min nodes dist" msgstr "Distancia mínima entre nodos" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:432 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:254 msgid "Only circular. Minimum separation between all nodes. By default 1.0" msgstr "" "Solo circular. Separación mínima entre todos los nodos. Por defecto 1,0." #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:434 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:256 msgid "Default ideal node separation" msgstr "Separación ideal de nodos por defecto" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:435 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:257 msgid "Only fdp. Default ideal node separation in the layout. By default 0.3" msgstr "" "Solo FDP. Separación ideal de nodos por defecto en el diseño. Por defecto " "0,3." #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.editor.php:601 msgid "Source id group changed. All elements in Networkmap will be lost" msgstr "" "Grupo de ID de origen cambiado. Se perderán todos los elementos del mapa de " "red." #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:139 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:374 msgid "Succesfully created" msgstr "Creado correctamente" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:215 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:507 msgid "Succesfully updated" msgstr "Actualizado correctamente" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:532 msgid "Succesfully duplicate" msgstr "Duplicado correctamente" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:533 msgid "Could not be duplicated" msgstr "No se puede duplicar" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:546 msgid "Succesfully deleted" msgstr "Eliminado correctamente" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:656 msgid "List of network maps" msgstr "Lista de mapas de red" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:776 msgid "Empty map" msgstr "Mapa vacío" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:780 msgid "Pending to generate" msgstr "Pendiente de generar" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:800 msgid "Config" msgstr "Configuración" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:811 msgid "There are no maps defined." msgstr "No hay mapas definidos." #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:818 msgid "Create network map" msgstr "Crear mapa de red" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.php:825 msgid "Create empty network map" msgstr "Crear mapa de red vacío" #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:95 #, php-format msgid "%s Interface Graph" msgstr "Gráfica de interfaz de %s" #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:250 msgid "Zoom factor" msgstr "Nivel de zoom" #: ../../operation/agentes/interface_traffic_graph_win.php:257 msgid "Full" msgstr "Completa" #: ../../operation/agentes/graphs.php:143 msgid "Other modules" msgstr "Otros módulos" #: ../../operation/agentes/graphs.php:150 msgid "Modules network no proc" msgstr "Módulos de red sin proc" #: ../../operation/agentes/graphs.php:157 msgid "Modules boolean" msgstr "Módulos booleanos" #: ../../operation/agentes/graphs.php:224 msgid "the combined graph does not show the alerts into this graph" msgstr "Los gráficos combinados no muestran las alertas." #: ../../operation/agentes/graphs.php:226 msgid "Show as one combined graph" msgstr "Mostrar como un gráfico combinado" #: ../../operation/agentes/graphs.php:228 msgid "several graphs for each module" msgstr "Varios gráficos por cada módulo" #: ../../operation/agentes/graphs.php:229 msgid "One combined graph" msgstr "Gráfico combinado" #: ../../operation/agentes/graphs.php:237 #: ../../operation/agentes/graphs.php:413 msgid "Area stack" msgstr "Gráfico de área apilada" #: ../../operation/agentes/graphs.php:239 #: ../../operation/agentes/graphs.php:421 msgid "Line stack" msgstr "Gráfico de línea apilada" #: ../../operation/agentes/graphs.php:256 msgid "Save as custom graph" msgstr "Guardar como gráfico personalizado" #: ../../operation/agentes/graphs.php:269 msgid "Filter graphs" msgstr "Filtrar gráficos" #: ../../operation/agentes/graphs.php:296 msgid "There was an error loading the graph" msgstr "Error al cargar el gráfico" #: ../../operation/agentes/graphs.php:304 #: ../../operation/agentes/graphs.php:308 msgid "Name custom graph" msgstr "Nombre de gráfico personalizado" #: ../../operation/agentes/graphs.php:354 msgid "Save custom graph" msgstr "Guardar gráfico personalizado" #: ../../operation/agentes/graphs.php:375 msgid "Custom graph create from the tab graphs in the agent." msgstr "Gráfico personalizado creado desde la sección de gráficos del agente" #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:173 msgid "Received data from" msgstr "Datos recibidos de" #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:180 msgid "Main database" msgstr "Base de datos principal" #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:180 msgid "History database" msgstr "Base de datos histórica" #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:181 msgid "" "Switch between the main database and the history database to retrieve module " "data" msgstr "" "Cambiar entre base de datos principal e histórica para recoger los datos de " "los módulos" #: ../../operation/agentes/datos_agente.php:211 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:117 msgid "Free text for search" msgstr "Búsqueda de texto libre" #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:93 #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:131 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1370 msgid "Interfaces" msgstr "Interfaces" #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:170 #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:171 msgid "Interface filter" msgstr "Filtro de interfaz" #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:489 msgid "IfName" msgstr "IfName" #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:499 msgid "IfSpeed" msgstr "IfSpeed" #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:507 msgid "IfInOctets" msgstr "IfInOctets" #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:515 msgid "IfOutOctets" msgstr "IfOutOctets" #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:523 msgid "% Bandwidth usage (in)" msgstr "% Uso de ancho de banda (entrada)" #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:531 msgid "% Bandwidth usage (out)" msgstr "% Uso de ancho de banda (salida)" #: ../../operation/agentes/interface_view.functions.php:728 msgid "No search parameters" msgstr "No hay parámetros de búsqueda" #: ../../operation/agentes/snapshot_view.php:42 msgid "Cannot connect with node to display the module data." msgstr "No se ha podido conectar con el nodo para mostrar datos de módulos." #: ../../operation/agentes/snapshot_view.php:88 #, php-format msgid "%s Snapshot data view for module (%s)" msgstr "Vista de datos de captura de %s del módulo (%s)" #: ../../operation/agentes/snapshot_view.php:94 #, php-format msgid "Current data at %s" msgstr "Datos actuales en %s" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:34 ../../operation/menu.php:512 msgid "Export data" msgstr "Exportar datos" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:247 msgid "Source agent" msgstr "Agente de origen" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:282 msgid "No modules of type string. You can not calculate their average" msgstr "No hay módulos de tipo cadena. No puedes calcular la media." #: ../../operation/agentes/exportdata.php:346 #: ../../operation/network/network_report.php:126 #: ../../operation/network/network_usage_map.php:99 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:287 msgid "End date" msgstr "Fecha final" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:374 msgid "Export type" msgstr "Tipo de exportación" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:379 msgid "MS Excel" msgstr "MS Excel" #: ../../operation/agentes/exportdata.php:380 msgid "Average per hour/day" msgstr "Media por hora/día" #: ../../operation/agentes/custom_fields.php:59 msgid "No fields defined" msgstr "No se han definido campos" #: ../../operation/agentes/interface_view.php:63 ../../operation/menu.php:61 msgid "Interface view" msgstr "Vista de interfaz" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:95 ../../operation/menu.php:58 msgid "Monitor detail" msgstr "Detalle del monitor" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:119 msgid "Monitor view" msgstr "Vista del monitor" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:500 msgid "Monitor status" msgstr "Estado del monitor" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:559 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:107 msgid "Only it is show tags in use." msgstr "Mostrar solo etiquetas en uso" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:564 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:112 msgid "No tags" msgstr "Sin etiquetas" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:645 msgid "Wux server module" msgstr "Módulo del servidor WUX" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:660 msgid "Show monitors..." msgstr "Mostrar módulos..." #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:666 msgid "Min. hours in current status" msgstr "Mín. de horas en el estado actual" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:776 msgid "Not condition" msgstr "Condition NOT" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:776 msgid "" "If you check this option, those elements that do NOT meet any of the " "requirements will be shown" msgstr "" "Si marca esta opción, se mostrarán aquellos elementos que NO cumplan alguno " "de los requisitos" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:845 msgid "Advanced Options" msgstr "Opciones avanzadas" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:854 msgid "Show filters" msgstr "Mostrar filtros" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1313 msgid "Data Type" msgstr "Tipo de datos" #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1432 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1743 msgid "(Adopt) " msgstr "(Adoptar) " #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1440 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1751 msgid "(Unlinked) (Adopt) " msgstr "(Sin enlazar) (Adoptar) " #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1443 #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1754 msgid "(Unlinked) " msgstr "(Sin enlazar) " #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1974 msgid "This group doesn't have any monitor" msgstr "Este grupo no tiene ningún monitor definido." #: ../../operation/agentes/status_monitor.php:1976 msgid "Sorry no search parameters" msgstr "No hay parámetros de búsqueda" #: ../../operation/agentes/group_view.php:177 msgid "Summary of the status groups" msgstr "Resumen de los grupos por estado" #: ../../operation/agentes/group_view.php:310 #, php-format msgid "" "This %s installation are using the secondary groups feature. For this " "reason, an agent can be counted several times." msgstr "" "Esta instalación de %s está usando la funcionalidad de grupos secundarios. " "Por ello, los agentes se pueden contar varias veces." #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:51 msgid "Tag's information" msgstr "Información de etiquetas" #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:109 msgid "Relationship information" msgstr "Información de relaciones" #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:160 msgid "Non-initialized modules found." msgstr "Se han encontrado módulos no iniciados." #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:181 msgid "List of modules" msgstr "Lista de módulos" #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:182 msgid "" "To see the list of modules paginated, enable this option in the Styles " "Configuration." msgstr "" "Para ver la lista de módulos con paginación, habilita esta opción en la " "configuración de estilos." #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:518 msgid "Status:" msgstr "Estado:" #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:524 msgid "Not Normal" msgstr "No normal" #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:539 #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:177 msgid "Free text for search (*):" msgstr "Texto libre de búsqueda (*):" #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:540 msgid "Search by module name, list matches." msgstr "Búsqueda por nombre del módulo, lista de coincidencias." #: ../../operation/agentes/estado_monitores.php:602 msgid "Reset" msgstr "Reiniciar" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1611 msgid "Success be updated." msgstr "Actualizado correctamente" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1613 msgid "Could not be updated." msgstr "No se pudo actualizar" #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1708 msgid "Name: " msgstr "Nombre: " #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1758 msgid "Policy: " msgstr "Política: " #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1805 msgid "Status: " msgstr "Estado: " #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1855 msgid "Data: " msgstr "Datos: " #: ../../operation/agentes/pandora_networkmap.view.php:1857 #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:797 msgid "Last contact: " msgstr "Último contacto: " #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:979 msgid "Main IP" msgstr "IP principal" #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1036 msgid "Monitors down" msgstr "Monitores caídos" #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1194 msgid "Sons" msgstr "Hijos" #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1542 msgid "Log Viewer" msgstr "Visor de logs" #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1581 msgid "Terminal" msgstr "Terminal" #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1603 msgid "Processes" msgstr "Procesos" #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1614 #: ../../general/first_task/service_list.php:23 msgid "Services" msgstr "Servicios" #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1625 msgid "Files" msgstr "Archivos" #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1643 #: ../../operation/agentes/ver_agente.php:1844 msgid "SAP view" msgstr "Vista SAP" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:57 msgid "The agent has not assigned server. Maybe agent does not run fine." msgstr "" "El agente no ha sido asignado a ningún servidor. Quizá el agente no se esté " "ejecutando correctamente." #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:214 msgid "IP address" msgstr "Dirección IP" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:267 msgid "Remote configuration enabled" msgstr "Configuración remota habilitada" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:309 msgid "Agent contact" msgstr "Contacto de agente" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:316 msgid "Refresh data" msgstr "Actualizar datos" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:357 msgid "Next contact" msgstr "Siguiente contacto" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:445 msgid "Agent info" msgstr "Información del agente" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:458 msgid "There is no GIS data." msgstr "No hay datos GIS" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:579 msgid "Agent access rate (Last 24h)" msgstr "Índice de acceso de agente (últimas 24h)" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:618 msgid "Active incident on this agent" msgstr "Activar incidencia a este agente" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:777 msgid "Events info (24hr.)" msgstr "Información de eventos (24h)" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:870 msgid "Events (Last 24h)" msgstr "Eventos (últimas 24h)" #: ../../operation/agentes/estado_generalagente.php:922 msgid "Interface information (SNMP)" msgstr "Información de interfaz (SNMP)" #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:50 msgid "Alert(s) validated" msgstr "Alerta(s) validada(s)" #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:51 msgid "Error processing alert(s)" msgstr "Error al procesar la(s) alerta(s)" #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:118 msgid "Filter by agent name, module name, template name or action name" msgstr "" "Filtrar por nombre de agente, nombre de módulo, nombre de plantilla o de " "acción" #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:129 msgid "No actions" msgstr "Sin acciones" #: ../../operation/agentes/alerts_status.functions.php:178 msgid "Filter by module name, template name or action name" msgstr "Filtrar por nombre de módulo, nombre de plantilla o nombre de acción" #: ../../operation/agentes/tactical.php:201 msgid "Report of State" msgstr "Informe de estado" #: ../../operation/messages/message_list.php:46 #: ../../operation/messages/message_list.php:55 #: ../../operation/messages/message_edit.php:66 msgid "Sent messages" msgstr "Mensajes enviados" #: ../../operation/messages/message_list.php:46 #: ../../operation/messages/message_list.php:50 #: ../../operation/messages/message_edit.php:54 msgid "Received messages" msgstr "Mensajes recibidos" #: ../../operation/messages/message_list.php:64 #: ../../operation/messages/message_list.php:304 #: ../../operation/messages/message_edit.php:78 msgid "Create message" msgstr "Crear mensaje" #: ../../operation/messages/message_list.php:90 #: ../../operation/messages/message_edit.php:103 ../../operation/menu.php:490 msgid "Messages" msgstr "Mensajes" #: ../../operation/messages/message_list.php:136 msgid "Not deleted. Error deleting messages" msgstr "No borrado. Error al suprimir mensajes." #: ../../operation/messages/message_list.php:144 #: ../../operation/messages/message_list.php:153 msgid "You have" msgstr "Tienes" #: ../../operation/messages/message_list.php:144 msgid "sent message(s)" msgstr "mensaje(s) enviado(s)" #: ../../operation/messages/message_list.php:153 msgid "unread message(s)" msgstr "mensaje(s) sin leer" #: ../../operation/messages/message_list.php:164 msgid "There are no messages." msgstr "No hay mensajes." #: ../../operation/messages/message_list.php:194 #: ../../operation/messages/message_edit.php:269 msgid "Destination" msgstr "Destino" #: ../../operation/messages/message_list.php:196 #: ../../operation/messages/message_edit.php:265 msgid "Sender" msgstr "Remitente" #: ../../operation/messages/message_list.php:214 msgid "Click to read" msgstr "Haz clic para leer" #: ../../operation/messages/message_list.php:218 msgid "Mark as unread" msgstr "Marcar como no leído" #: ../../operation/messages/message_list.php:224 #: ../../operation/messages/message_list.php:228 msgid "Message unread - click to read" msgstr "Mensaje sin leer. Haz clic para leerlo." #: ../../operation/messages/message_list.php:256 msgid "No Subject" msgstr "Sin asunto" #: ../../operation/messages/message_edit.php:90 msgid "Compose message" msgstr "Componer mensaje" #: ../../operation/messages/message_edit.php:119 msgid "This message does not exist in the system" msgstr "Este mensaje no existe en el sistema." #: ../../operation/messages/message_edit.php:188 msgid "wrote" msgstr "escribió" #: ../../operation/messages/message_edit.php:203 msgid "Delete conversation" msgstr "Eliminar conversación" #: ../../operation/messages/message_edit.php:211 msgid "Reply" msgstr "Responder" #: ../../operation/messages/message_edit.php:226 msgid "User or group must be selected." msgstr "Usuario o grupo no especificados." #: ../../operation/messages/message_edit.php:244 #, php-format msgid "Message successfully sent to user %s" msgstr "Mensaje enviado correctamente al usuario %s" #: ../../operation/messages/message_edit.php:245 #, php-format msgid "Error sending message to user %s" msgstr "Error al enviar el mensaje al usuario %s" #: ../../operation/messages/message_edit.php:324 msgid "Select user" msgstr "Seleccionar usuario" #: ../../operation/messages/message_edit.php:330 msgid "OR" msgstr "O" #: ../../operation/messages/message_edit.php:341 msgid "Select group" msgstr "Seleccionar grupo" #: ../../operation/messages/message_edit.php:360 msgid "Message" msgstr "Mensaje" #: ../../operation/messages/message_edit.php:396 msgid "Send message" msgstr "Enviar mensaje" #: ../../operation/network/network_report.php:67 #: ../../operation/network/network_usage_map.php:124 msgid "Data to show" msgstr "Datos a mostrar" #: ../../operation/network/network_report.php:78 #: ../../operation/network/network_usage_map.php:104 msgid "Number of result to show" msgstr "Número de resultados a mostrar" #: ../../operation/network/network_report.php:102 #: ../../operation/network/network_usage_map.php:75 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:263 msgid "Start date" msgstr "Fecha de inicio" #: ../../operation/network/network_report.php:109 #: ../../operation/network/network_usage_map.php:82 msgid "Time Period" msgstr "Período de tiempo" #: ../../operation/network/network_report.php:121 #: ../../operation/network/network_usage_map.php:94 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:284 msgid "Select this checkbox to write interval instead a date." msgstr "" "Seleccione esta casilla para escribir un intervalo en vex de una fecha." #: ../../operation/network/network_report.php:186 #: ../../operation/network/network_report.php:233 msgid "Flows" msgstr "Flujo" #: ../../operation/network/network_report.php:197 #: ../../operation/network/network_report.php:235 msgid "Packets" msgstr "Paquetes" #: ../../operation/network/network_report.php:256 #, php-format msgid "Filtered by port %s. Click here to remove the filter." msgstr "Filtrado por puerto %s. Pinche aquí para eliminar el filtro." #: ../../operation/network/network_report.php:256 #, php-format msgid "Filtered by IP %s. Click here to remove the filter." msgstr "Filtrado por IP %s. Pinche aquí para eliminar el filtro." #: ../../operation/network/network_usage_map.php:29 #: ../../operation/menu.php:103 msgid "Network usage map" msgstr "Mapa de uso de red" #: ../../operation/network/network_usage_map.php:139 msgid "Show netflow map" msgstr "Mostrar mapa de flujo de red" #: ../../operation/network/network_usage_map.php:175 msgid "No data retrieved" msgstr "No se han obtenido datos" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:123 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:145 #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:151 msgid "Netflow live view" msgstr "Netflow en tiempo real" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:162 msgid "Error creating filter" msgstr "Error al crear filtro" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:164 msgid "Filter created successfully" msgstr "Filtro creado correctamente" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:183 msgid "Filter updated successfully" msgstr "Filtro actualizado correctamente" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:184 msgid "Error updating filter" msgstr "Error al actualizar el filtro" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:208 msgid "Draw live filter" msgstr "Extraer filtro en directo" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:242 msgid "Connection" msgstr "Conexión" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:295 #: ../../operation/incidents/integriaims_export_csv.php:84 #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:325 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:323 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:359 msgid "Resolution" msgstr "Resolución" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:295 msgid "The interval will be divided in chunks the length of the resolution." msgstr "El intervalo dividirá en partes la extensión del resultado" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:396 msgid "Select a filter" msgstr "Selecciona un filtro" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:469 msgid "IP address resolution" msgstr "Resolución de dirección IP" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:469 msgid "Resolve the IP addresses to get their hostnames." msgstr "Resolver direcciones IP para obtener sus hostnames" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:472 msgid "Source ip" msgstr "IP de origen" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:495 msgid "Draw" msgstr "Dibujar" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:499 msgid "Save as new filter" msgstr "Guardar nuevo filtro" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:500 msgid "Update current filter" msgstr "Actualizar filtro actual" #: ../../operation/netflow/nf_live_view.php:514 msgid "No filter selected" msgstr "No se ha seleccionado ningún filtro" #: ../../operation/netflow/netflow_explorer.php:37 ../../operation/menu.php:89 msgid "Netflow explorer" msgstr "Explorador Netflow" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:78 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:99 #: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:21 msgid "Statistics" msgstr "Estadísticas" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:85 msgid "SNMP Statistics" msgstr "Estadísticas SNMP" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:102 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:697 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:806 ../../operation/menu.php:138 msgid "SNMP" msgstr "SNMP" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:156 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:720 msgid "There are no SNMP traps in database" msgstr "No hay ningún trap SNMP definido" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:169 msgid "Traps received by source" msgstr "Traps recibidos por el origen" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:183 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:251 msgid "Number" msgstr "Número" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:197 #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:962 msgid "View agent details" msgstr "Ver detalles del agente" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:237 msgid "Traps received by Enterprise String" msgstr "Traps recibidos por cadena Enterprise" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_statistics.php:250 msgid "Trap Enterprise String" msgstr "Traps Enterprise de cadena" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:74 msgid "SNMP Browser" msgstr "Navegador SNMP" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:215 msgid "Adding modules in progress" msgstr "Añadiendo módulos" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:549 msgid "Create policy" msgstr "Crear política" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:636 msgid "Create module" msgstr "Crear módulo" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_browser.php:641 msgid "Are you sure you want add module?" msgstr "¿Está seguro de que quiere añadir el módulo?" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:602 msgid "" "Search by any alphanumeric field in the trap.\n" "\t\tREMEMBER trap sources need to be searched by IP Address" msgstr "" "Búsqueda según campos alfanuméricos en el trap.\n" "\t \tRECUERDA que las fuentes de trap tienen que buscarse según una " "dirección IP." #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:628 msgid "Search by trap type" msgstr "Búsqueda por tipo de trap" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:652 msgid "Group by Enterprise String/IP" msgstr "Agrupado por cadena Enterprise/IP" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:718 msgid "There are no SNMP traps in database that contains this filter" msgstr "No hay traps SNMP en la base de datos que contengan este filtro" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:758 msgid "Refresh every" msgstr "Actualizar cada" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:770 msgid "SNMP Traps" msgstr "Traps SNMP" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:871 msgid "Trap subtype" msgstr "Subtipo trap" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1076 msgid "Variable bindings:" msgstr "Enlaces variables" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1089 msgid "See more details" msgstr "Ver más detalles" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1101 msgid "Enterprise String:" msgstr "Cadena Enterprise:" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1107 msgid "Description:" msgstr "Descripción:" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1153 msgid "Trap type:" msgstr "Tipo trap:" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1179 msgid "Count:" msgstr "Contar:" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1183 msgid "First trap:" msgstr "Primer trap:" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1187 msgid "Last trap:" msgstr "Último trap:" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_view.php:1208 msgid "No matching traps found" msgstr "No se encontraron traps coincidentes." #: ../../operation/snmpconsole/snmp_mib_uploader.php:44 #: ../../operation/menu.php:128 msgid "MIB uploader" msgstr "Cargador MIB" #: ../../operation/snmpconsole/snmp_mib_uploader.php:83 msgid "" "MIB files will be installed on the system. Please note that a MIB may depend " "on other MIB. To customize trap definitions use the SNMP trap editor." msgstr "" "Los archivos MIB se instalarán en el sistema. Por favor, ten en cuenta que " "un MIB puede depender de otro MIB. Para personalizar las definiciones de " "trap, se debe usar el editor de trap SNMP." #: ../../operation/menu.php:93 msgid "Netflow Live View" msgstr "Netflow en tiempo real" #: ../../operation/menu.php:123 msgid "SNMP browser" msgstr "Navegador SNMP" #: ../../operation/menu.php:132 msgid "SNMP filters" msgstr "Filtros SNMP" #: ../../operation/menu.php:257 ../../operation/gis_maps/gis_map.php:35 msgid "GIS Maps" msgstr "Mapas GIS" #: ../../operation/menu.php:262 msgid "List of Gis maps" msgstr "Lista de mapas GIS" #: ../../operation/menu.php:413 msgid "RSS" msgstr "RSS" #: ../../operation/menu.php:422 ../../operation/events/sound_events.php:61 msgid "Sound Events" msgstr "Eventos sonoros" #: ../../operation/menu.php:440 ../../operation/events/events.php:957 msgid "Sound Alerts" msgstr "Alertas sonoras" #: ../../operation/menu.php:457 ../../general/header.php:403 #: ../../general/header.php:413 msgid "Edit my user" msgstr "Editar mi usuario" #: ../../operation/menu.php:462 msgid "Configure user notifications" msgstr "Configurar notificaciones de usuario" #: ../../operation/menu.php:482 msgid "Integria IMS statistics" msgstr "Estadísticas de Integria IMS" #: ../../operation/menu.php:483 msgid "Integria IMS ticket list" msgstr "Lista de tickets de Integria IMS" #: ../../operation/menu.php:496 msgid "Messages List" msgstr "Lista de mensajes" #: ../../operation/menu.php:497 msgid "New message" msgstr "Mensaje nuevo" #: ../../operation/menu.php:518 msgid "Scheduled downtime" msgstr "Desconexión programada" #: ../../operation/menu.php:592 msgid "Tools" msgstr "Herramientas" #: ../../operation/gis_maps/gis_map.php:200 msgid "No maps found" msgstr "No se encontraron mapas" #: ../../operation/gis_maps/gis_map.php:219 msgid "Caution: Do you want delete the map?" msgstr "Cuidado: ¿Quieres borrar el mapa?" #: ../../operation/gis_maps/gis_map.php:226 msgid "Do you want to set default the map?" msgstr "¿Quieres configurar por defecto el mapa?" #: ../../operation/gis_maps/gis_map.php:234 msgid "There was error on setup the default map." msgstr "Error al configurar el mapa por defecto" #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:154 msgid "2 hours" msgstr "2 horas" #: ../../operation/gis_maps/render_view.php:167 msgid "Filter by status" msgstr "Filtro por estado" #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:237 ../../operation/gis_maps/ajax.php:275 #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:444 msgid "Position (Lat, Long, Alt)" msgstr "Posición (Lat, Long, Alt)" #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:238 msgid "Start contact" msgstr "Inicio de contacto" #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:240 msgid "Num reports" msgstr "Informes numéricos" #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:279 ../../operation/gis_maps/ajax.php:448 msgid "Default position of map." msgstr "Posición por defecto del mapa" #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:339 msgid "Satellite Version" msgstr "Versión satélite" #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:385 ../../operation/gis_maps/ajax.php:502 msgid "Number of non-validated critical events" msgstr "Numero de eventos críticos no validados" #: ../../operation/gis_maps/ajax.php:395 ../../operation/gis_maps/ajax.php:512 msgid "Alert(s) fired" msgstr "Alertas disparadas" #: ../../operation/incidents/integriaims_export_csv.php:80 msgid "ID Ticket" msgstr "Ticket de ID" #: ../../operation/incidents/integriaims_export_csv.php:82 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:517 msgid "Group/Company" msgstr "Grupo/Compañia" #: ../../operation/incidents/integriaims_export_csv.php:87 msgid "Started" msgstr "Iniciado hace" #: ../../operation/incidents/integriaims_export_csv.php:88 #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:282 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:345 #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:521 msgid "Creator" msgstr "Creador" #: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:29 msgid "Incidents by status" msgstr "Incidentes por estado" #: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:32 msgid "Incidents by priority" msgstr "Incidentes por prioridad" #: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:35 msgid "Incidents by group" msgstr "Incidentes por grupo" #: ../../operation/incidents/incident_statistics.php:38 msgid "Incidents by user" msgstr "Incidentes por usuario" #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:26 msgid "Update Integria IMS Ticket" msgstr "Actualizar el ticket de Integria IMS" #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:28 msgid "Create Integria IMS Ticket" msgstr "Crear ticket de Integria IMS" #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:123 msgid "Successfully created in Integria IMS" msgstr "Creado correctamente en Integria IMS" #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:124 msgid "Could not be created in Integria IMS" msgstr "No se ha podido crear en Integria IMS" #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:144 msgid "Successfully updated in Integria IMS" msgstr "Actualizado correctamente en Integria IMS" #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:145 msgid "Could not be updated in Integria IMS" msgstr "No se ha podido actualizar en Integria IMS" #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:294 msgid "" "This field corresponds to the Integria IMS user specified in Integria IMS " "setup" msgstr "" "Este campo corresponde al usuario de Integria IMS especificado en la " "configuración de Integria IMS" #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:352 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:206 msgid "File name" msgstr "Nombre de archivo" #: ../../operation/incidents/configure_integriaims_incident.php:354 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:208 msgid "Attachment description" msgstr "Descripción de los datos adjuntos" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:77 msgid "Not yet" msgstr "Todavía no" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:81 msgid "Not closed yet" msgstr "No cerrado todavía" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:115 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:246 msgid "Filename" msgstr "Nombre del archivo" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:124 msgid "No description available" msgstr "Sin descripción disponible" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:142 msgid "File successfully deleted" msgstr "Archivo añadido correctamente" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:143 msgid "File could not be deleted" msgstr "El archivo no se ha podido eliminar" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:222 msgid "Add attachment" msgstr "Añadir adjunto" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:224 #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:397 msgid "Attached files" msgstr "Archivos adjuntos" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:282 msgid "Comment successfully added" msgstr "Comentario añadido correctamente" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:283 msgid "Comment could not be added" msgstr "No se ha podido añadir el comentario" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:309 msgid "No comments found" msgstr "No se han encontrado comentarios" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:349 msgid "Created by" msgstr "Creado por" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:350 msgid "Owned by" msgstr "Pertenece a" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:351 msgid "Closed by" msgstr "Cerrado por" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:366 msgid "Created at" msgstr "Creado en" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:368 msgid "Closed at" msgstr "Cerrado el" #: ../../operation/incidents/dashboard_detail_integriaims_incident.php:379 msgid "People" msgstr "Personas" #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:24 msgid "Integria IMS Tickets" msgstr "Tickets de Integria IMS" #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:317 msgid "Text filter" msgstr "Filtro de texto" #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:381 msgid "Created from" msgstr "Creado desde" #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:393 msgid "Created to" msgstr "Creado hasta" #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:518 msgid "Status/Resolution" msgstr "Estado/Resolución" #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:520 msgid "Updated/Started" msgstr "Actualizado/Iniciado" #: ../../operation/incidents/list_integriaims_incidents.php:564 msgid "No tickets to show" msgstr "No hay tickets" #: ../../operation/search_main.php:54 msgid "Agents found" msgstr "Agentes encontrados" #: ../../operation/search_main.php:55 ../../operation/search_main.php:57 #: ../../operation/search_main.php:65 ../../operation/search_main.php:67 #: ../../operation/search_main.php:69 ../../operation/search_main.php:71 #: ../../operation/search_main.php:74 #, php-format msgid "%s Found" msgstr "%s encontrados" #: ../../operation/search_main.php:64 msgid "Users found" msgstr "Usuarios encontrados" #: ../../operation/search_main.php:66 msgid "Graphs found" msgstr "Gráficos encontrados" #: ../../operation/search_main.php:68 msgid "Reports found" msgstr "Informes encontrados" #: ../../operation/search_main.php:83 #, php-format msgid "Show %s of %s. View all matches" msgstr "Mostrar %s de %s. Ver todas las coincidencias." #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:246 msgid "View Report" msgstr "Ver informe" #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:288 msgid "Set initial date" msgstr "Fijar fecha de inicio" #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:318 msgid "Invalid date selected. Initial date must be before end date." msgstr "" "Fecha seleccionada no válida. La fecha inicial debe ser anterior a la fecha " "de finalización." #: ../../operation/reporting/reporting_viewer.php:423 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:499 msgid "Invalid date selected" msgstr "Fecha seleccionada no válida" #: ../../operation/reporting/custom_reporting.php:28 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:533 msgid "There are no defined reportings" msgstr "No hay informes definidos" #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:329 msgid "No data." msgstr "Sin datos" #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:363 #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:385 msgid "Graph defined" msgstr "Gráfico definido" #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:377 msgid "Equalize maxiddmum thresholds" msgstr "Equalizar umbrales maxiddmum" #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:377 msgid "" "If an option is selected, all graphs will have the highest value from all " "modules included in the graph as a maximum threshold" msgstr "" "Si se selecciona una opción, todos los gráficos tendrán el valor más alto de " "todos los módulos incluidos en el gráfico como umbral máximo." #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:386 msgid "Zoom x1" msgstr "Zoom x1" #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:387 msgid "Zoom x2" msgstr "Ampliación x2" #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:388 msgid "Zoom x3" msgstr "Zoom x3" #: ../../operation/reporting/graph_viewer.php:507 msgid "Custom graph viewer" msgstr "Visor de imágenes personalizadas" #: ../../operation/events/events_list.php:356 #: ../../operation/events/events_list.php:1095 msgid "No filter loaded" msgstr "No se ha cargado el filtro" #: ../../operation/events/events_list.php:364 #: ../../operation/events/events_list.php:1095 msgid "Filter loaded" msgstr "Filtro cargado" #: ../../operation/events/events_list.php:981 #: ../../operation/events/events.php:1109 msgid "Group agents" msgstr "Grupos de agente" #: ../../operation/events/events_list.php:1009 #: ../../operation/events/events.php:1331 msgid "Id source event" msgstr "Evento de origen de ID" #: ../../operation/events/events_list.php:1101 #: ../../operation/events/events_list.php:1103 msgid "Event control filter" msgstr "Filtro de control de eventos" #: ../../operation/events/events_list.php:1111 msgid "Error creating filter." msgstr "Error al crear el filtro" #: ../../operation/events/events_list.php:1115 msgid "Error creating filter is duplicated." msgstr "Error al crear el filtro ya que está duplicado" #: ../../operation/events/events_list.php:1119 msgid "Filter created." msgstr "Filtro creado" #: ../../operation/events/events_list.php:1124 msgid "Filter updated." msgstr "Filtro actualizado" #: ../../operation/events/events_list.php:1128 msgid "Error updating filter." msgstr "Error al actualizar el filtro" #: ../../operation/events/sound_events.php:83 msgid "Sound console" msgstr "Consola sonora" #: ../../operation/events/sound_events.php:183 msgid "Event" msgstr "Evento" #: ../../operation/events/events_rss.php:195 msgid "Your IP is not into the IP list with API access." msgstr "Tu IP no se encuentra en el listado de IPs con acceso a la API." #: ../../operation/events/events_rss.php:214 msgid "The URL of your feed has bad hash." msgstr "La URL de tu feed tiene mal el hash." #: ../../operation/events/events.php:789 msgid "Event viewer" msgstr "Visor de eventos" #: ../../operation/events/events.php:836 msgid "History event list" msgstr "Lista histórica de eventos" #: ../../operation/events/events.php:847 msgid "RSS Events" msgstr "Eventos RSS" #: ../../operation/events/events.php:858 msgid "Export to CSV file" msgstr "Exportar a un archivo CSV" #: ../../operation/events/events.php:869 ../../operation/events/events.php:917 msgid "Sound events" msgstr "Eventos sonoros" #: ../../operation/events/events.php:922 msgid "History" msgstr "Histórico" #: ../../operation/events/events.php:986 msgid "Errors" msgstr "Errores" #: ../../operation/events/events.php:1012 msgid "" "Event viewer is disabled due event replication. For more information, please " "contact with the administrator" msgstr "" "El visor de eventos está desactivado debido a la replicación de eventos. Por " "favor, contacta con el administrador para obtener más información." #: ../../operation/events/events.php:1389 msgid "From (date:time)" msgstr "Desde (fecha:hora)" #: ../../operation/events/events.php:1447 msgid "To (date:time)" msgstr "Hasta (fecha:hora)" #: ../../operation/events/events.php:1598 msgid "Current filter" msgstr "Filtro actual" #: ../../operation/events/events.php:1603 msgid "Not set." msgstr "No establecida" #: ../../operation/events/events.php:1616 msgid "Any status." msgstr "Cualquier estado" #: ../../operation/events/events.php:1620 msgid "New events." msgstr "Nuevos eventos" #: ../../operation/events/events.php:1624 msgid "Validated." msgstr "Validado." #: ../../operation/events/events.php:1628 msgid "In proccess." msgstr "In proceso." #: ../../operation/events/events.php:1632 msgid "Not validated." msgstr "No validado." #: ../../operation/events/events.php:1644 msgid "Any time." msgstr "Cualquier hora." #: ../../operation/events/events.php:1646 #: ../../operation/events/events.php:2554 msgid "Last hour." msgstr "Última hora." #: ../../operation/events/events.php:1648 #, php-format msgid "Last %d hours." msgstr "Últimas %d horas." #: ../../operation/events/events.php:1656 msgid "Duplicated" msgstr "Duplicado" #: ../../operation/events/events.php:1659 msgid "All events." msgstr "Todos los eventos." #: ../../operation/events/events.php:1663 msgid "Group agents." msgstr "Agentes de grupo." #: ../../operation/events/events.php:1753 msgid "In progress selected" msgstr "Seleccionado en proceso" #: ../../operation/events/events.php:1754 msgid "Validate selected" msgstr "Validar selección" #: ../../operation/events/events.php:1788 #: ../../operation/events/events.build_table.php:1001 msgid "Execute event response" msgstr "Ejecutar respuesta de eventos" #: ../../operation/events/events.php:1801 #: ../../operation/events/events.build_table.php:1009 #, php-format msgid "A maximum of %s event custom responses can be selected" msgstr "" "De puede seleccionar un máximo se %s respuestas personalizadas de eventos" #: ../../operation/events/events.php:1806 #: ../../operation/events/events.build_table.php:1014 msgid "Please, select an event" msgstr "Seleccione un evento" #: ../../operation/events/events.php:1895 msgid "has at least" msgstr "tiene al menos" #: ../../operation/events/events.php:1897 msgid "events" msgstr "eventos" #: ../../operation/events/events.php:2141 msgid "Validate events" msgstr "Validar eventos" #: ../../operation/events/events.php:2156 #: ../../operation/events/events.build_table.php:860 msgid "Change to in progress status" msgstr "Cambiar a estado en proceso" #: ../../operation/events/events.php:2165 msgid "Delete events" msgstr "Eliminar eventos" #: ../../operation/events/events.php:2556 msgid "hours." msgstr "horas." #: ../../operation/events/events.build_table.php:81 msgid "More detail" msgstr "Más detalles" #: ../../operation/events/events.build_table.php:105 #: ../../operation/events/events.build_table.php:107 msgid "The Agent: " msgstr "El agente: " #: ../../operation/events/events.build_table.php:105 #: ../../operation/events/events.build_table.php:107 msgid " has " msgstr " tiene " #: ../../operation/events/events.build_table.php:105 #: ../../operation/events/events.build_table.php:107 msgid " events." msgstr " eventos." #: ../../operation/search_policies.php:36 msgid "Id_group" msgstr "Id_group" #: ../../operation/search_policies.php:49 msgid "Policy updated" msgstr "Política actualizada" #: ../../operation/search_policies.php:57 msgid "Pending update policy only database" msgstr "" "Pendiente de actualizar la política, solo para cambios en base de datos." #: ../../operation/search_policies.php:65 msgid "Pending update policy" msgstr "Pendiente actualizar política" #: ../../operation/servers/recon_view.php:32 #: ../../operation/servers/recon_view.php:38 #: ../../operation/servers/recon_view.php:52 msgid "Recon View" msgstr "Vista recon" #: ../../operation/servers/recon_view.php:147 msgid "Network recon task" msgstr "Tarea recon de red" #: ../../operation/servers/recon_view.php:174 msgid "has no recon tasks assigned" msgstr "sin tareas recon asignadas" #: ../../operation/search_maps.php:29 msgid "Elements" msgstr "Elementos" #: ../../general/footer.php:47 #, php-format msgid "%s %s - %s - MR %s" msgstr "%s %s - %s - MR %s" #: ../../general/footer.php:52 #, php-format msgid "Page generated on %s" msgstr "Página generada en %s" #: ../../general/php7_message.php:38 msgid "Access Help" msgstr "Ayuda de acceso" #: ../../general/php7_message.php:41 msgid "Warning php version" msgstr "Advertencia de la versión php" #: ../../general/first_task/incidents.php:21 msgid "There are no incidents defined yet." msgstr "No hay incidentes definidos todavía." #: ../../general/first_task/incidents.php:31 #: ../../general/first_task/incidents.php:46 msgid "Create Incidents" msgstr "Crear incidentes" #: ../../general/first_task/incidents.php:34 #, php-format msgid "" "Besides receiving and processing data to monitor systems or applications,\n" "\t\t\tyou're also required to monitor possible incidents which might take " "place on these subsystems within the system's monitoring process.\n" "\t\t\tFor it, the %s team has designed an incident manager from which any " "user is able to open incidents,\n" "\t\t\tthat explain what's happened on the network, and update them with " "comments and files, at any time, in case there is a need to do so.\n" "\t\t\tThis system allows users to work as a team, along with different roles " "and work-flow systems which allow an incident to be\n" "\t\t\tmoved from one group to another, and members from different groups and " "different people could work on the same incident, sharing information and " "files.\n" "\t\t" msgstr "" "A parte recibir y procesar datos para monitorizar sistemas y aplicaciones,\n" "\t\t\ttambién tiene que monitorizar las posibles incidencias que puedan " "ocurrir en estos subsistemas en el proceso de monitorización del sistema.\n" "\t\t\tPara ello, el equipo de %s ha diseñado un gestor de incidencias desde " "el que cualquier usuario puede crear incidencias\n" "\t\t\tque explican qué ha sucedido en la red y actualizar su estado a través " "de comentarios y archivos en cualquier momento, en caso de que sea necesario " "hacerlo.\n" "\t\t\tEste sistema permite que los usuarios trabajen como un equipo, junto " "con diferentes tareas y sistemas de flujo de trabajo que permiten que la " "incidencia pase\n" "\t\t\t de un equipo a otro, y los diferentes miembros de los diferentes " "equipos puedan trabajar sobre la misma incidencia, compartiendo información " "y archivos.\n" "\t\t" #: ../../general/first_task/recon_view.php:18 msgid "There are no discovery tasks defined yet." msgstr "Aún no hay tareas de discovery definidas." #: ../../general/first_task/recon_view.php:25 msgid "Create Discovery Task" msgstr "Crear tarea de Discovery" #: ../../general/first_task/recon_view.php:28 msgid "" "Discovery Task are used to find new elements in the network. \n" "\t\tIf it detects any item, it will add that item to the monitoring, and if " "that item it is already being monitored, then it will \n" "\t\tignore it or will update its information.There are three types of " "detection: Based on ICMP (pings), \n" "\t\tSNMP (detecting the topology of networks " "and their interfaces), and other customized \n" "\t\ttype. You can define your own customized recon script." msgstr "" "Las tareas de Discovery sirven para encontrar nuevos elementos en la red. \n" "\t\tSi detecta alguno, lo añadirá a la monitorización y si ese elemento ya " "está siendo monitorizado lo\n" "\t\tignorará o actualizará la información de este. Hay tres tipos de " "detección: Basada en ICMP (pings), \n" "\t\tSNMP (detecta la topología de redes y sus " "interfaces), y otro personalizado \n" "\t\t. Puede definir su propio guión de reconocimiento personalizado." #: ../../general/first_task/recon_view.php:37 msgid "Discover" msgstr "Descubrir" #: ../../general/first_task/HA_cluster_builder.php:37 msgid "There are no HA clusters defined yet." msgstr "Aún no se han definido clusters de alta disponibilidad." #: ../../general/first_task/HA_cluster_builder.php:42 #: ../../general/first_task/cluster_builder.php:29 #: ../../general/first_task/cluster_builder.php:51 msgid "Clusters" msgstr "Clústers" #: ../../general/first_task/HA_cluster_builder.php:45 msgid "PANDORA FMS DB CLUSTER" msgstr "CLUSTER DE LA BASE DE DATOS DE PANDORA FMS" #: ../../general/first_task/HA_cluster_builder.php:48 msgid "" "With Pandora FMS Enterprise you can add high availability to your Pandora " "FMS installation by adding redundant MySQL servers" msgstr "" "Con Pandora FMS Enterprise puede añadir la alta disponibilidad a su " "instalación de Pandora FMS añadiendo servidores MySQL redundantes" #: ../../general/first_task/HA_cluster_builder.php:50 msgid "" "Click on \"add new node\" to start transforming your Pandora FMS DB Cluster " "into a Pandora FMS DB Cluster." msgstr "" "Pinche en \"añadir nuevo módulo\" para empezar a convertir su cluster de " "base de datos de Pandora FMS en un cluster de base de datos de Pandora FMS." #: ../../general/first_task/HA_cluster_builder.php:59 msgid "Add new node" msgstr "Añadir nuevo nodo" #: ../../general/first_task/map_builder.php:34 #: ../../general/first_task/map_builder.php:45 msgid "Create Visual Console" msgstr "Crear consola visual" #: ../../general/first_task/map_builder.php:37 #, php-format msgid "" "%s allows users to create visual maps on which each user is able to create " "his or her own monitoring map. The new visual console editor is much more " "practical, although the prior visual console editor had its advantages. On " "the new visual console, we've been successful in imitating the sensation and " "touch of a drawing application like GIMP. We've also simplified the editor " "by dividing it into several subject-divided tabs named 'Data', 'Preview', " "'Wizard', 'List of Elements' and 'Editor'. The items the %s Visual Map was " "designed to handle are 'static images', 'percentage bars', 'module graphs' " "and 'simple values'." msgstr "" "%s permite a los usuarios crear mapas visuales en los que cada usuario puede " "crear su propio mapa de monitorización. El nuevo editor de consola visual es " "mucho más práctico, a pesar de que el editor de consola visual anterior " "tenía sus ventajas. Hemos conseguido imitar la sensación y el toque de una " "aplicación de dibujo como GIMP en la nueva consola visual. También hemos " "simplificado el editor dividiéndolo en diferentes pestañas clasificadas " "temáticamente llamadas \"Datos\", \"Vista previa\", \"Asistente\", \"Lista " "de elementos\" y \"Editor\". Los elementos para los que el mapa visual de %s " "fue diseñado son las \"imágenes estáticas\", las \"barras de porcentajes\" y " "los \"valores simples\"." #: ../../general/first_task/cluster_builder.php:46 msgid "There are no clusters defined yet." msgstr "No hay clústers definidos todavía." #: ../../general/first_task/cluster_builder.php:54 #: ../../general/first_task/cluster_builder.php:72 msgid "Create Cluster" msgstr "Crear clúster" #: ../../general/first_task/cluster_builder.php:57 msgid "" "A cluster is a group of devices that provide the same service in high " "availability." msgstr "" "Un clúster es un grupo de servicios que proporciona el mismo servicio en " "alta disponibilidad." #: ../../general/first_task/cluster_builder.php:59 msgid "Depending on how they provide that service, we can find two types:" msgstr "Dependiendo de cómo proporcionen ese servicio, hay dos tipos:" #: ../../general/first_task/cluster_builder.php:61 msgid "" "Clusters to balance the service load: these are active - active (A/" "A) mode clusters. It means that all the nodes (or machines that compose it) " "are working. They must be working because if one stops working, it will " "overload the others." msgstr "" "Clústers para equilibrar la carga del servicio: son clústers de modo " "activo-activo(A/A), por lo tanto todos los nodos (o máquinas que lo " "componen) están funcionando. Tienen que estar todos en funcionamiento porque " "si uno se detiene, sobrecargará a los demás." #: ../../general/first_task/cluster_builder.php:63 msgid "" "Clusters to guarantee service: these are active - passive (A/P) mode " "clusters. It means that one of the nodes (or machines that make up the " "cluster) will be running (primary) and another won't (secondary). When the " "primary goes down, the secondary must take over and give the service " "instead. Although many of the elements of this cluster are active-passive, " "it will also have active elements in both of them that indicate that the " "passive node is \"online\", so that in the case of a service failure in the " "master, the active node collects this information." msgstr "" "Clústers para garantizar el servicio: son clústers de modo activo-" "pasivo (A/P). Quiere decir que uno de los nodos (o máquinas que componen el " "clúster) estará en funcionamiento (primario) y el otro no (secundario). " "Cuando uno primario se detiene, el secundario lo releva y proporciona el " "servicio en su lugar. Aunque muchos de los elementos de este clúster son " "activo-pasivo, también tendrá elementos activos en los dos que indican que " "el nodo pasivo se encuentra \"en línea\", para que en caso de fallo del " "sistema en el maestro, sea el nodo activo el que recoja esta información." #: ../../general/first_task/network_map.php:19 msgid "There are no network map defined yet." msgstr "No hay mapas de red definidos todavía." #: ../../general/first_task/network_map.php:26 msgid "Network Map" msgstr "Mapa de red" #: ../../general/first_task/network_map.php:29 #: ../../general/first_task/network_map.php:50 msgid "Create Network Map" msgstr "Crear mapa de red" #: ../../general/first_task/network_map.php:32 msgid "" "There is also an open-source version of the network map. \n" "\t\t\t\t\t\t\t\tThis functionality allows to graphically display the nodes " "and relationships, agents, modules and groups available to the user. \n" "\t\t\t\t\t\t\t\tThere are three types of network maps:\n" "\t\t\t" msgstr "" "Existe también una versión de código abierto del mapa de red. \n" "\t\t\t\t\t\t\t\tEsta funcionalidad permite visualizar gráficamente los nodos " "y sus relaciones, agentes, módulos y grupos disponibles para el usuario. \n" "\t\t\t\t\t\t\t\tHay tres tipos de mapas de red:\n" "\t\t\t" #: ../../general/first_task/network_map.php:37 msgid "Topology Map" msgstr "Mapa de topología" #: ../../general/first_task/network_map.php:38 msgid "Group Map" msgstr "Mapa de grupo" #: ../../general/first_task/network_map.php:39 msgid "Radial Map (User without strict user)" msgstr "Mapa radial (sin usuario estricto)" #: ../../general/first_task/network_map.php:40 msgid "Dinamic Map" msgstr "Mapa dinámico" #: ../../general/first_task/network_map.php:41 msgid "Policy Map (Only Enterprise version)" msgstr "Mapa de políticas (solo versión Enterprise)" #: ../../general/first_task/tags.php:18 msgid "There are no tags defined yet." msgstr "No hay etiquetas definidas todavía." #: ../../general/first_task/tags.php:25 ../../general/first_task/tags.php:35 msgid "Create Tags" msgstr "Crear etiquetas" #: ../../general/first_task/tags.php:28 msgid "" "Access to modules can be configured by a tagging system.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tTags are configured on the system and are assigned to the " "chosen modules.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tA user's access can therefore be restricted to modules with " "certain tags." msgstr "" "El acceso a los módulos puede configurarse mediante etiquetas.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tLas etiquetas se configuran en el sistema y se asignan a los " "módulos elegidos.\n" "\t\t\t\t\t\t\t\tPor ello, se puede restringir el acceso de un usuario a los " "módulos mediante ciertas etiquetas." #: ../../general/first_task/omnishell.php:27 msgid "There is no command defined yet." msgstr "Aún no hay un comando definido." #: ../../general/first_task/omnishell.php:31 #: ../../general/first_task/omnishell.php:34 msgid "Omnishell" msgstr "Omnishell" #: ../../general/first_task/omnishell.php:37 #, php-format msgid "" "Omnishell is an enterprise feature which allows you to execute a structured " "command along any agent in your %s. The only requirement is to have remote " "configuration enabled in your agent." msgstr "" "Omnishell es una función Enterprise que le permite ejecutar un comando " "estructurado junto con cualquier agente en %s. El único requisito es tener " "la configuración remota habilitada en el agente." #: ../../general/first_task/omnishell.php:42 msgid "" "You can execute any command on as many agents you need, and check the " "execution on all of them using the Omnishell Command View" msgstr "" "Puede ejecutar cualquier comando en tantos agentes como desee y comprobar la " "ejecución de todos ellos mediante la vista del comando Omnishell" #: ../../general/first_task/omnishell.php:50 msgid "Define a command" msgstr "Definir un comando" #: ../../general/first_task/custom_fields.php:19 #: ../../general/first_task/fields_manager.php:18 msgid "There are no custom fields defined yet." msgstr "No hay campos personalizados definidos todavía." #: ../../general/first_task/custom_fields.php:24 msgid "Custom Fields" msgstr "Campos personalizados" #: ../../general/first_task/custom_fields.php:27 #: ../../general/first_task/custom_fields.php:36 msgid "Create Custom Fields" msgstr "Crear campos personalizados" #: ../../general/first_task/custom_fields.php:30 msgid "" "Custom fields are an easy way to personalized agent's information.\n" "\t\t You're able to create custom fields by klicking on 'Administration' -> " "'Manage monitoring' -> 'Manage custom fields'. " msgstr "" "Los campos personalizados son una manera fácil de personalizar la " "información del agente.\n" "\t \t Puedes crear campos personalizados haciendo clic en \"Administración\" " "-> \"Administrar monitorización\" -> \"Administrar campos personalizados\". " #: ../../general/first_task/fields_manager.php:22 msgid "Fields Manager" msgstr "Gestor de campos" #: ../../general/first_task/fields_manager.php:25 msgid "Create Fields Manager" msgstr "Gestor de creación de archivos" #: ../../general/first_task/fields_manager.php:28 msgid "" "Custom fields are an easy way to personalized agent's information.\n" "\t\t\t\tYou're able to create custom fields by klicking on 'Administration' -" "> 'Manage monitoring' -> 'Manage custom fields'. " msgstr "" "Los campos personalizados son una forma fácil de personalizar la información " "de los agentes.\n" "\t\t\t\tPuedes crear campos personalizados haciendo clic en \"Administración" "\" -> \"Gestionar monitorización\" -> \"Gestionar campos personalizados\". " #: ../../general/first_task/fields_manager.php:34 msgid "Create Fields " msgstr "Crear campos " #: ../../general/first_task/planned_downtime.php:18 msgid "There are no scheduled downtime defined yet." msgstr "No se ha definido aún un tiempo de parada planificada." #: ../../general/first_task/planned_downtime.php:22 msgid "Scehduled Downtime" msgstr "Parada planificada" #: ../../general/first_task/planned_downtime.php:25 #: ../../general/first_task/planned_downtime.php:37 msgid "Create Scheduled Downtime" msgstr "Parada planificada" #: ../../general/first_task/planned_downtime.php:28 #, php-format msgid "" "%s contains a scheduled downtime management system.\n" "\t\t\t\t\t\tThis system was designed to deactivate alerts during specific " "intervals whenever there is down time by deactivating the agent.\n" "\t\t\t\t\t\tIf an agent is deactivated, it doesn't gather information. " "During down time, down-time intervals aren't taken into\n" "\t\t\t\t\t\taccount for most metrics or report types, because agents don't " "contain any data within those intervals." msgstr "" "%s contiene un sistema de gestión de paradas planificadas.\n" "\t\t\t\t\t\tEste sistema fue diseñado para desactivar las alertas durante " "intervalos específicos siempre que haya una parada a causa de un agente " "desactivado.\n" "\t\t\t\t\t\tSi un agente está desactivado, no recoge información. Durante " "esta parada, los intervalos de parada no se tienen en\n" "\t\t\t\t\t\tcuenta en la mayoría de las métricas e informes, porque los " "agentes no contienen datos durante dichos intervalos." #: ../../general/first_task/snmp_filters.php:18 msgid "There are no SNMP filter defined yet." msgstr "No hay filtro SNMP definido todavía." #: ../../general/first_task/snmp_filters.php:22 msgid "SNMP Filter" msgstr "Filtro SNMP" #: ../../general/first_task/snmp_filters.php:25 #: ../../general/first_task/snmp_filters.php:37 msgid "Create SNMP Filter" msgstr "Crear un filtro SNMP" #: ../../general/first_task/snmp_filters.php:28 msgid "" "Some systems receive a high number of traps. \n" "\t\t\t\tWe're only interested in monitoring a tiny percentage of them. From " "Pandora FMS versions 3.2 and above, \n" "\t\t\t\tit's possible to filter the traps that the server obtains in order " "to avoid straining the application unnecessarily.\n" "\t\t\t\tIn order to define different filters, please go to 'Administration' -" "> 'Manage SNMP Console' and 'SNMP Filters'. \n" "\t\t\t\tOne trap which is going to run in conjunction with any of them - " "just the ones for the server are going to get ruled out automatically. " msgstr "" "Algunos sistemas reciben un alto número de traps.\n" "\t \t \t \t Solo es interesante realizar un seguimiento de un pequeño " "porcentaje de ellos. En las versiones de Pandora FMS 3.2 y superiores,\n" "\t \t \t \t es posible filtrar los traps que el servidor obtiene con el fin " "de evitar forzar la aplicación innecesariamente.\n" "\t \t \t \t Con el fin de definir diferentes filtros, por favor ve a " "\"Administración\" -> \"Administrar consola SNMP\" y \"Filtros SNMP\".\n" "\t \t \t \t Un trap que se va a ejecutar en conjunto con cualquiera de ellos " "- solo los del servidor van a ser descartado automáticamente. " #: ../../general/first_task/service_list.php:19 msgid "There are no services defined yet." msgstr "No hay servicios definidos todavía." #: ../../general/first_task/service_list.php:26 #: ../../general/first_task/service_list.php:40 msgid "Create Services" msgstr "Crear servicios" #: ../../general/first_task/service_list.php:30 msgid "" "A service is a way to group your IT resources based on their " "functionalities. \n" "\t\t\t\t\t\tA service could be e.g. your official website, your CRM system, " "your support application, or even your printers.\n" "\t\t\t\t\t\t Services are logical groups which can include hosts, routers, " "switches, firewalls, CRMs, ERPs, websites and numerous other services. \n" "\t\t\t\t\t\t By the following example, you're able to see more clearly what " "a service is:\n" "\t\t\t\t\t\t\tA chip manufacturer sells computers by its website all around " "the world. \n" "\t\t\t\t\t\t\tHis company consists of three big departments: A management, " "an on-line shop and support." msgstr "" "Un servicio es una forma de agrupar recursos de TI basados en tus " "funcionalidades.\n" "\t\t\t\t\t\tUn servicio puede ser por ejemplo tu página web oficial, tu " "sistema CRM, tu aplicación de soporte o incluso tus impresoras.\n" "\t\t\t\t\t\t Los servicios son grupos lógicos que pueden incluir hosts, " "routers, switches, firewalls, CRMs, ERPs, sitios web y muchos otros " "servicios. \n" "\t\t\t\t\t\t Mediante el siguiente ejemplo, podrá ver más claramente lo que " "es un servicio:\n" "\t\t\t\t\t\t\tUn fabricante de chips vende computadoras por su página web en " "todo el mundo. \n" "\t\t\t\t\t\t\tSu empresa se compone de tres grandes departamentos: gestión, " "tienda online y apoyo." #: ../../general/first_task/custom_graphs.php:19 msgid "There are no custom graphs defined yet." msgstr "No hay gráficos personalizados definidos todavía." #: ../../general/first_task/custom_graphs.php:24 msgid "Custom Graphs" msgstr "Gráficos personalizados" #: ../../general/first_task/custom_graphs.php:27 #: ../../general/first_task/custom_graphs.php:39 msgid "Create Custom Graph" msgstr "Crear gráfico personalizado" #: ../../general/first_task/custom_graphs.php:30 #, php-format msgid "" "Graphs are designed to show the data collected by %s in a temporary scale " "defined by the user.\n" "\t\t\t\t%s Graphs display data in real time. They are generated every time " "the operator requires any of them and display the up-to-date state.\n" "\t\t\t\tThere are two types of graphs: The agent's automated graphs and the " "graphs the user customizes by using one or more modules to do so." msgstr "" "Las gráficas están diseñadas para mostrar los datos recogidos por %s en una " "escala temporal definida por el usuario.\n" "\t\t\t\tLas gráficas de %s muestran datos en tiempo real. Se generan cada " "vez que el operador necesita cualquiera de ellas y muestran su estado " "actualizado.\n" "\t\t\t\tHay dos tipos de gráficas: Las gráficas automatizadas del agente y " "las gráficas personalizadas por el usuario mediante uno o más módulos." #: ../../general/first_task/transactional_list.php:21 msgid "There are no transactions defined yet." msgstr "No hay transacciones definidas por el momento." #: ../../general/first_task/transactional_list.php:28 msgid "Transactions" msgstr "Transacciones" #: ../../general/first_task/transactional_list.php:31 #: ../../general/first_task/transactional_list.php:41 msgid "Create Transactions" msgstr "Crear transacciones" #: ../../general/first_task/transactional_list.php:34 msgid "" "The new transactional server allows you to execute tasks dependent on the " "others following a user-defined design. This means that it is possible to " "coordinate several executions to check a target at a given time.\n" "\n" "Transaction graphs represent the different processes within our " "infrastructure that we use to deliver our service." msgstr "" "El nuevo servidor transaccional le permite ejecutar tareas dependientes de " "las demás siguiendo un diseño definido por el usuario. Esto significa que es " "posible coordinar varias ejecuciones para comprobar un objetivo en un " "momento dado.\n" "\n" "Las gráficas de transacción representan los diferentes procesos dentro de " "nuestra infraestructura, la cual usamos para llevar a cabo nuestros " "servicios." #: ../../general/first_task/collections.php:18 msgid "There are no collections defined yet." msgstr "No hay colecciones definidas todavía." #: ../../general/first_task/collections.php:22 msgid "Collections" msgstr "Colecciones" #: ../../general/first_task/collections.php:25 #: ../../general/first_task/collections.php:39 msgid "Create Collections" msgstr "Crear colecciones" #: ../../general/first_task/collections.php:28 msgid "" "A file collection is a group of files (e.g. scripts or executables) which " "are \n" "\t\tautomatically copied to a specific directory of the agent (under Windows " "or UNIX). The file collections allow to be propagated\n" "\t\t along with the policies in order to be used by a group of agents, using " "a 'package' of scripts and modules which use them.\n" "\t\tFirst we learn how to use the file collections in the agent's view, how " "to conduct it manually, agent by agent, without using collections,\n" "\t\t and how to do the same thing by using policies.Our first task is to " "arrange a compilation of files. In order to do this, please go to the " "agent's \n" "\t\t administrator. Subsequently, we're going to see a 'sub option' called " "'Collections'. Please click on it in order to create a new collection as we " "can see on \n" "\t\t the picture below. " msgstr "" "Una colección de archivos es un grupo de archivos (ej: scripts o ejecutable) " "los cuales son \n" "\t\t automáticamente copiados a un directorio específico del agente (bajo " "Windows o UNIX). Las colecciones de archivos permiten ser propagadas\n" "\t\t junto con las políticas con el fin de ser utilizadas por un grupo de " "agentes, utilizando un \"paquete\" de scripts y módulos que los utilizan.\n" "\t\t Primero aprendemos a utilizar las colecciones de archivos en la vista " "del agente y llevarla a cabo de forma manual, agente por agente, sin " "necesidad de utilizar las colecciones,\n" "\t\t y hacer lo mismo usando políticas. Nuestra primera tarea es organizar " "una compilación de archivos. Para hacer esto, por favor ve al " "administrador \n" "\t\t de agentes. Posteriormente, vamos a ver una \"sub opción\" llamada " "\"Colecciones\". Por favor, pincha en ella para crear una nueva colección " "como se puede ver en \n" "\t\t la imagen de abajo. " #: ../../general/header.php:47 ../../general/header.php:53 msgid "All systems" msgstr "Todos los sistemas" #: ../../general/header.php:47 msgid "Down" msgstr "Caído(s)" #: ../../general/header.php:50 msgid "servers down" msgstr "servidor(es) caído(s)" #: ../../general/header.php:53 msgid "Ready" msgstr "Preparado" #: ../../general/header.php:75 msgid "Sobre actualización de revisión menor" msgstr "Sobre actualización de revisión menor" #: ../../general/header.php:77 msgid "About minor release update" msgstr "Sobre la actualización menor" #: ../../general/header.php:110 ../../general/header.php:112 msgid "Enter keywords to search" msgstr "Introduce palabras clave para buscar" #: ../../general/header.php:231 msgid "Configure autorefresh" msgstr "Configurar actualización automática" #: ../../general/header.php:297 ../../general/header.php:316 msgid "Disabled autorefresh" msgstr "Actualización automática desactivada" #: ../../general/header.php:375 msgid "Go to support" msgstr "Ir a soporte" #: ../../general/header.php:389 msgid "Go to documentation" msgstr "Ir a documentación" #: ../../general/header.php:811 msgid "Report an issue" msgstr "Notificar un error" #: ../../general/alert_enterprise.php:107 #, php-format msgid "" "This is the online help for %s console. This help is -in best cases- just a " "brief contextual help, not intented to teach you how to use %s. Official " "documentation of %s is about 900 pages, and you probably don't need to read " "it entirely, but sure, you should download it and take a look.

\n" " Download the official documentation" msgstr "" "Esta es la ayuda en línea para la consola %s. Esta ayuda (en el mejor de los " "casos) es solo una breve ayuda contextual, que no pretende enseñarle como " "usar %s. La documentación oficial de %s es de unas 900 páginas, y " "probablemente no necesite leerla entera, pero por supuesto debería " "descargarla y echarle un vistazo.

\n" " Descargar la documentación oficial" #: ../../general/alert_enterprise.php:120 #, php-format msgid "" "Access to this page is restricted to authorized users only, please contact " "system administrator if you need assistance.

\n" " Please know that all attempts to access this page are recorded in " "security logs of %s System Database." msgstr "" "El acceso a esta página está restringido exclusivamente a usuarios " "autorizados, póngase en contacto con el administrador del sistema si " "necesita ayuda.

\n" " Note que todos los intentos de acceso al la página se guardarán en los " "logs de seguridad de la base de datos de %s." #: ../../general/alert_enterprise.php:130 #, php-format msgid "" "The Update Manager client is included on %s. It helps system administrators " "update their %s automatically, since the Update Manager retrieves new " "modules, new plugins and new features (even full migrations tools for future " "versions) automatically." msgstr "" "Update Manager cliente está incluido en %s. Ayuda a los administradores de " "sistemas a actualizar su %s automáticamente, puesto que Update manager " "obtiene nuevos módulos, plugins y funcionalidades (incluso herramientas de " "migración completa para futuras versiones) automáticamente." #: ../../general/alert_enterprise.php:130 msgid "" "OpenSource version updates are automated packages generated each week. " "These updates come WITHOUT ANY warranty or support. If your system is " "corrupted or a feature stops working properly, you will need to recover a " "backup by yourself." msgstr "" "Las actualizaciones de la versión OpenSource son paquetes automatizados " "generados cada semana. Estas actualizaciones vienen sin garantía o soporte. " "Si tu sistema está dañado o una característica deja de funcionar " "correctamente, necesitarás recuperar una copia de seguridad tú mismo." #: ../../general/alert_enterprise.php:130 #, php-format msgid "" "The Enterprise version comes with a different update system, with fully " "tested, professionally-supported packages, and our support team is there to " "help you in case of problems or queries. Update Manager is another feature " "present in the Enterprise version and not included in the OpenSource " "version. There are lots of advanced business-oriented features contained in " "%s Enterprise Edition. For more information visit pandorafms.com" msgstr "" "La versión Enterprise tiene un sistema de actualización diferente, con " "paquetes completamente probador y con asistencia profesional. Nuestro equipo " "de soporte le asistirá en caso de duda o problema, Update Manager es otra " "funcionalidad presente en %s versión Enterprise no incluida en la versión " "OpenSource. \r\n" "La versión Enterprise contiene cientos de funcionalidades diseñadas para su " "negocio. Para más información visite pandorafms.com" #: ../../general/alert_enterprise.php:132 #, php-format msgid "" "The new Update Manager " "client is included on %s. It helps system administrators update their %s " "automatically, since the Update Manager retrieves new modules, new plugins " "and new features (even full migrations tools for future versions) " "automatically." msgstr "" "El nuevo Update Manager cliente está incluido en %s. Ayuda a los administradores de sistemas a " "actualizar %s automáticamente, puesto que Update Manager obtiene nuevos " "módulos, plugins y funcionalidades (incluso herramientas de migración " "completa para futuras versiones) automáticamente." #: ../../general/alert_enterprise.php:132 #, php-format msgid "" "The Update Manager is one of the most advanced features on the %s Enterprise " "Edition. For more information visit http://" "pandorafms.com." msgstr "" "Update Manager es una de las funcionalidades más avanzadas de %s versión " "Enterprise. Para obtener más información visite http://pandorafms.com." #: ../../general/alert_enterprise.php:132 #, php-format msgid "" "Update Manager sends anonymous information about %s usage (number of agents " "and modules running). To disable it, please remove the remote server address " "from the Update Manager plugin setup." msgstr "" "Update Manager envía información anónima sobre el uso de %s (número de " "agentes en ejecución). Para deshabilitarlo, elimine la dirección del " "servidor remoto de la configuración del plugin Update Manager." #: ../../general/alert_enterprise.php:138 msgid "" "The community version doesn't have the ability to define your own library of " "local modules, or distribute it to remote agents. You need to make those " "changes individually on each agent which is possible by using external tools " "and time and effort. Nor can it distribute local plugins, or have access to " "the library of enterprise plugins to monitor applications such as VMWare, " "RHEV or Informix between others. The Enterprise version will have all this, " "plus the ability to distribute and manage your own local modules on your " "systems, individually or through policies.\n" "

pandorafms." "com" msgstr "" "¿Quiere consolidar toda la monitorización de sus sistemas? ¿Tiene tantos " "sistemas que le resulta difícil gestionarlos completamente? ¿Le gustaría " "desplegar monitorización, alertas e incluso plugins locales en un solo " "click? Las políticas Enterprise de %s son exactamente lo que usted necesita. " "Se ahorrará tiempo, esfuerzos y molestias. Más información en pandorafms.com" #: ../../general/alert_enterprise.php:148 #, php-format msgid "" "%s Enterprise also features event correlation. Through correlation you can " "generate realtime alerts and / or new events based on logical rules. This " "allows you to automate troubleshooting. If you know the value of working " "with events, event correlation will take you to a new level." msgstr "" "%s Enterprise también incluye correlación de eventos. A través de esta " "correlación puede generar alertas en tiempo real y / o nuevos eventos " "basados en reglas lógicas. Esto le permite automatizar la resolución de " "errores. Si ya conoce la importancia de trabajar con eventos, la correlación " "de eventos le llevará a otro nivel." #: ../../general/alert_enterprise.php:152 #, php-format msgid "" "Report generating on the Enterprise version is also more powerful: it has " "wizards, you can schedule emails in PDF to be sent according to the schedule " "you decide, and it has a template system to create personalized reports " "quickly for each of your customers. It will even allow your customers to " "generate their own reports from templates created by you. If reports are key " "to your business, %s Enterprise version is for you." msgstr "" "La generación de informes en la versión Enterprise también es más potente: " "tiene asistentes, puede programar el envío de emails en PDF cuando usted " "decida y tiene un sistema de plantillas para crear informes personalizados " "rápidamente para todos sus clientes. También le permitirá a sus clientes " "crear sus propios informes a partir de las plantillas que usted haya creado. " "Si los informes son la clave de su negocio, %s versión Enterprise es para " "usted." #: ../../general/alert_enterprise.php:156 msgid "These options are only effective on the Enterprise version." msgstr "Estas opciones solo funcionan en la versión Enterprise." #: ../../general/alert_enterprise.php:160 msgid "" "WARNING: You are just one click away from an automated update. This may " "result in a damaged system, including loss of data and operativity. Check " "you have a recent backup. OpenSource updates are automatically created " "packages, and there is no WARRANTY or SUPPORT. If you need professional " "support and warranty, please upgrade to Enterprise Version." msgstr "" "ADVERTENCIA: Estás a un solo clic de una actualización automática. Esto " "podría dañar el sistema, incluyendo pérdida de datos y operatividad. " "Comprueba que tienes una copia de seguridad reciente. Las actualizaciones de " "la versión OpenSource son paquetes creados automáticamente, y no hay " "GARANTÍA o SOPORTE. Si necesitas asistencia profesional y una garantía, " "actualiza a la versión Enterprise." #: ../../general/alert_enterprise.php:164 msgid "" "This system is heavily loaded. OpenSource version could get a lot more " "agents but fine tuning requires knowledge and time. Checkout the Enterprise " "Version for a professional supported system." msgstr "" "Este sistema está muy congestionado. La versión OpenSource podría obtener " "muchos más agentes, pero la precisión requiere de tiempo y conocimiento. " "Instala la versión Enterprise para obtener un sistema profesional compatible." #: ../../general/alert_enterprise.php:173 #, php-format msgid "" "This system has too many modules per agent. OpenSource version could manage " "thousands of modules, but is not recommended to have more than 100 modules " "per agent. This configuration has %d modules per agent. Checkout the " "Enterprise Version for a professional supported system." msgstr "" "El sistema tiene demasiados módulos por agente. La versión OpenSource puede " "manejar miles de módulos, pero no es recomendable tener más de 100 módulos " "por agente. Esta configuración tiene %d módulos por agente. Vea la versión " "Enterprise para tener un sistema profesional con soporte." #: ../../general/alert_enterprise.php:177 msgid "" "Too much remote modules has been detected on this system. OpenSource version " "could manage thousands of modules, but performance is limited on high amount " "of SNMP or ICMP request. Checkout the Enterprise Version for a professional " "supported system with improved capacity on network monitoring, including " "distributed servers." msgstr "" "Se han detectado muchos módulos remotos en este sistema. La versión " "OpenSource puede manejar miles de módulos, pero el rendimiento será limitado " "con un gran número de peticiones SNMP o ICMP. Instala la versión Enterprise " "para obtener un sistema profesional compatible." #: ../../general/alert_enterprise.php:181 msgid "" "This system has too much events in the database. Checkout database purge " "options. Checkout the Enterprise Version for a professional supported system." msgstr "" "Este sistema tiene muchos eventos en la base de datos. Consulta las opciones " "de purga de la base de datos. Instala la versión Enterprise para obtener un " "sistema profesional compatible." #: ../../general/alert_enterprise.php:185 msgid "" "You have defined a high number of alerts, this may cause you performance " "problems in the future. In the Enterprise version, you can use event " "correlation alerts to simplify the alerting system and have easier " "administration and increased performance." msgstr "" "Tiene definido un gran número de agentes que podrían provocar problemas de " "rendimiento en un futuro. En la versión Enterprise puedes usar la " "correlación de alertas de eventos para simplificar el sistema de alertas y " "poder manejarlo de forma sencilla y aumentar el rendimiento." #: ../../general/login_help_dialog.php:43 #, php-format msgid "" "If this is your first time using %s, we suggest a few links that'll help you " "learn more about the software. Monitoring can be overwhelming, but take your " "time to learn how to harness the power of %s!" msgstr "" "Si esta es la primera vez que usa %s, le sugerimos algunos enlaces que le " "ayudarán a saber más sobre este software. La monitorización puede ser " "abrumadora, pero tómese su tiempo en aprender a aprovechar todo el potencial " "de %s!" #: ../../general/login_help_dialog.php:57 #: ../../general/login_help_dialog.php:62 msgid "Online help" msgstr "Ayuda en línea" #: ../../general/login_help_dialog.php:70 #: ../../general/login_help_dialog.php:75 msgid "Enterprise version" msgstr "Versión Enterprise" #: ../../general/login_help_dialog.php:83 #: ../../general/login_help_dialog.php:88 ../../general/login_page.php:148 #: ../../general/login_page.php:151 msgid "Support" msgstr "Soporte" #: ../../general/login_help_dialog.php:88 msgid "Forums" msgstr "Foros" #: ../../general/login_help_dialog.php:96 #: ../../general/login_help_dialog.php:101 ../../general/mysqlerr.php:142 msgid "Documentation" msgstr "Documentación" #: ../../general/login_help_dialog.php:110 msgid "Click here to don't show again this message" msgstr "Pincha aquí para no volver a ver este mensaje" #: ../../general/maintenance.php:36 msgid "Maintenance tasks in progress" msgstr "Tareas de mantenimiento en curso" #: ../../general/maintenance.php:53 ../../general/node_deactivated.php:64 msgid "You will be automatically redirected when all tasks finish" msgstr "Se le redirigirá automáticamente cuando finalicen todas las tareas" #: ../../general/logon_ok.php:167 #, php-format msgid "%s Overview" msgstr "Esquema %s" #: ../../general/logon_ok.php:220 msgid "News board" msgstr "Tablón de noticias" #: ../../general/logon_ok.php:296 msgid "Latest activity" msgstr "Actividad reciente" #: ../../general/noaccesssaml.php:135 msgid "" "Access to this page is restricted to authorized users SAML only, please " "contact system administrator if you need assistance." msgstr "" "El acceso a esta página está restringido solo a los los usuarios SAML, " "póngase en contacto con el administrador del sistema si necesita ayuda." #: ../../general/noaccesssaml.php:137 #, php-format msgid "" "Please make sure you have SAML authentication properly configured. For more " "information the error to access this page are recorded in security logs of " "%s System Database" msgstr "" "Asegúrese de que la autenticación SAML esta configurada correctamente. Para " "más información, el error de acceso a esta página está grabado en los logs " "de seguridad de la base de datos del sistema de %s" #: ../../general/noaccess.php:135 msgid "" "Access to this page is restricted to authorized users only, please contact " "system administrator if you need assistance." msgstr "" "El acceso a esta página está restringido a usuarios autorizados, póngase en " "contacto con el administrador del sistema si necesita ayuda." #: ../../general/noaccess.php:137 #, php-format msgid "" "Please know that all attempts to access this page are recorded in security " "logs of %s System Database" msgstr "" "Todos los intentos de acceso a está página se grabarán en los logs de " "seguridad de la base de datos del sistema de %s" #: ../../general/ui/agents_list.php:152 msgid "No agents found" msgstr "No se encontró ningún agente" #: ../../general/logon_failed.php:30 msgid "" "Either, your password or your login are incorrect. Please check your CAPS " "LOCK key, username and password are case SeNSiTiVe.

All actions, " "included failed login attempts are logged in Pandora FMS System logs, and " "these can be reviewed by each user, please report to admin any incident or " "malfunction." msgstr "" "La combinación usuario/contraseña es incorrecta. Comprueba que no está " "habilitado el bloqueo de mayúsculas, los campos distinguen entre mayúsculas " "y minúsculas.

Todas las acciones, incluidos los intentos fallidos de " "acceso son guardados en el sistema de registro de logs de Pandora FMS y " "pueden ser revisados por cada usuario. Contacta al administrador cualquier " "incidente o fallo." #: ../../general/node_deactivated.php:36 msgid "You cannot use this node until system is unified" msgstr "No puede utilizar este nodo hasta que el sistema esté unificado" #: ../../general/node_deactivated.php:59 msgid "command center" msgstr "command center" #: ../../general/node_deactivated.php:56 #, php-format msgid "Please navigate to %s to unify system" msgstr "Navegue a %s para unificar el sistema" #: ../../general/noaccess2.php:23 msgid "Access to this page is restricted" msgstr "El acceso a esta página está restringido" #: ../../general/noaccess2.php:28 msgid "No access" msgstr "Acceso denegado" #: ../../general/noaccess2.php:35 msgid "" "Access to this page is restricted to authorized users only, please contact " "system administrator if you need assistance.

\n" "\t\t\tPlease know that all attempts to access this page are recorded in " "security logs of Pandora System Database" msgstr "" "El acceso a esta página está restringido a usuarios autorizados solamente. " "Por favor, contacta con el administrador del sistema si necesitas ayuda.

\n" "\t\t\tTen en cuenta que todos los intentos de acceso a esta página son " "guardados en los logs de seguridad de la base de datos de Pandora FMS" #: ../../general/mysqlerr.php:105 msgid "Database error" msgstr "Error en la base de datos" #: ../../general/mysqlerr.php:115 msgid "" "Failure to connect to historical database, please check the configuration or " "contact system administrator if you need assistance." msgstr "" "Error al conectar con la base de datos histórica, revise la configuración o " "póngase en contacto con el administrador del sistema si necesita ayuda." #: ../../general/mysqlerr.php:117 msgid "" "Failure to connect to Database server, please check the configuration file " "config.php or contact system administrator if you need assistance." msgstr "" "Error al conectar con el servidor de la base de datos. Revise el archivo de " "configuración config.php o póngase en contacto con el administrador del " "sistema si necesita ayuda." #: ../../general/login_page.php:54 #, php-format msgid "Go to %s Website" msgstr "Ir a la página web de %s" #: ../../general/login_page.php:68 msgid "Go to Login" msgstr "Ir a la pantalla de inicio" #: ../../general/login_page.php:79 msgid "Splash login" msgstr "Splash login" #: ../../general/login_page.php:136 ../../general/login_page.php:139 #: ../../general/login_page.php:155 msgid "Docs" msgstr "Documentos" #: ../../general/login_page.php:251 msgid "Login as admin" msgstr "Entrar como administrador" #: ../../general/login_page.php:307 msgid "Authentication code" msgstr "Código de autentificación" #: ../../general/login_page.php:319 msgid "View details" msgstr "Ver detalles" #: ../../general/login_page.php:334 ../../general/login_page.php:337 msgid "Forgot your password?" msgstr "¿Has olvidado tu contraseña?" #: ../../general/login_page.php:340 ../../general/login_page.php:343 #: ../../general/login_page.php:428 ../../general/login_page.php:431 #: ../../general/login_page.php:445 ../../general/login_page.php:448 #: ../../general/login_page.php:465 ../../general/login_page.php:468 msgid "Password reset" msgstr "Restablecer contraseña" #: ../../general/login_page.php:347 msgid "" "This node is configured with centralized mode. Go to metaconsole to reset " "the password" msgstr "" "Este nodo está configurado en modo centralizado. Vaya a la Metaconsola para " "respetar la contraseña." #: ../../general/login_page.php:372 ../../general/login_page.php:375 #, php-format msgid "WELCOME TO %s" msgstr "BIENVENIDO A %s" #: ../../general/login_page.php:384 ../../general/login_page.php:387 msgid "NEXT GENERATION" msgstr "NEXT GENERATION" #: ../../general/login_page.php:424 msgid "Build" msgstr "Crear" #: ../../general/login_page.php:435 msgid "INFO" msgstr "INFO" #: ../../general/login_page.php:436 msgid "An email has been sent to your email address" msgstr "Se ha enviado un email a su dirección de correo electrónico" #: ../../general/login_page.php:452 ../../general/login_page.php:494 msgid "ERROR" msgstr "ERROR" #: ../../general/login_page.php:472 msgid "SUCCESS" msgstr "CORRECTO" #: ../../general/login_page.php:487 ../../general/login_page.php:490 #: ../../general/login_page.php:644 ../../general/login_page.php:647 msgid "Login failed" msgstr "Error de inicio de sesión" #: ../../general/login_page.php:512 ../../general/login_page.php:515 #: ../../general/login_page.php:519 msgid "Logged out" msgstr "Desconectado" #: ../../general/login_page.php:536 msgid "User node access not enabled" msgstr "Acceso de usuario al nodo no habilitado" #: ../../general/login_page.php:539 ../../general/login_page.php:543 msgid "Centralized user in metaconsole" msgstr "Usuario centralizado en metaconsola" #: ../../general/login_page.php:544 msgid "" "This user does not have access on node, please enable node access on this " "user from metaconsole." msgstr "" "Este usuario no tiene acceso en el nodo, habilite el acceso al nodo en este " "usuario desde la metaconsola." #: ../../general/login_page.php:559 ../../general/login_page.php:561 #, php-format msgid "Problem with %s database" msgstr "Problema con la base de datos de %s" #: ../../general/login_page.php:565 msgid "" "Cannot connect to the database, please check your database setup in the " "include/config.php file.

\n" "\t\tProbably your database, hostname, user or password values are incorrect " "or\n" "\t\tthe database server is not running." msgstr "" "No se pudo conectar con la base de datos, comprueba la configuración de su " "base de datos en el archivo include/config.php.

\n" "\t\tProbablemente, los valores de la base de datos, nombre del host, usuario " "o contraseña son incorrectos o\n" "\t\t el servidor de la base de datos no está activo." #: ../../general/login_page.php:570 msgid "DB ERROR" msgstr "ERROR de la BD" #: ../../general/login_page.php:576 #, php-format msgid "" "If you have modified the auth system, the origin of this problem could be " "that %s cannot override the authorization variables from the config " "database. Please remove them from your database by executing:
DELETE "
"FROM tconfig WHERE token = \"auth\";
" msgstr "" "Si ha modificado el sistema de permisos, el origen de este problema podría " "ser que %s no puede saltarse las variables de permisos de la base de datos " "de configuración. Elimínelas de la base de datos ejecutando:
DELETE "
"FROM tconfig WHERE token = \"auth\";
" #: ../../general/login_page.php:581 msgid "Empty configuration table" msgstr "Tabla de configuración vacía" #: ../../general/login_page.php:583 #, php-format msgid "" "Cannot load configuration variables from database. Please check your " "database setup in the\n" "\t\t\tinclude/config.php file.

\n" "\t\t\tMost likely your database schema has been created but there are is no " "data in it, you have a problem with the database access credentials or your " "schema is out of date.\n" "\t\t\t

%s Console cannot find include/config.php or this file " "has invalid\n" "\t\t\tpermissions and HTTP server cannot read it. Please read documentation " "to fix this problem.
" msgstr "" "No se puede añadir variables de configuración desde la base de datos. Revise " "la configuración de la base de datos en el\n" "\t\t\tinclude/config.php archivo.

\n" "\t\t\tProbablemente el esquema de su base de datos se ha creado pero no " "contiene datos, tiene un problema con los credenciales de acceso a la base " "de datos o su esquema está desactualizado.\n" "\t\t\t

%s La consola no ha podido encontrarinclude/config.php " "o este archivo no tiene\n" "\t\t\tpermisos válidos y el servidor HTTP no puede leerlo. Lea la " "documentación para solucionar el problema.
" #: ../../general/login_page.php:593 msgid "No configuration file found" msgstr "No se ha encontrado el archivo de configuración" #: ../../general/login_page.php:595 #, php-format msgid "" "%s Console cannot find include/config.php or this file has invalid\n" "\t\tpermissions and HTTP server cannot read it. Please read documentation to " "fix this problem." msgstr "" "La consola %s no ha podido encontrar include/config.php o este " "archivo no tiene \n" "\t\tpermisos válidos y el servidor HTTP no puede leerlo. Lea la " "documentación para solucionar el problema." #: ../../general/login_page.php:607 #, php-format msgid "You may try to run the %sinstallation wizard%s to create one." msgstr "" "Puedes intentar ejecutar el %sasistente de instalación%s para crear " "uno." #: ../../general/login_page.php:611 msgid "Installer active" msgstr "Instalador activo" #: ../../general/login_page.php:613 #, php-format msgid "" "For security reasons, normal operation is not possible until you delete " "installer file.\n" "\t\tPlease delete the ./install.php file before running %s Console." msgstr "" "Por motivos de seguridad, el funcionamiento no es posible hasta que elimine " "el archivo de instalador.\n" "\t\tBorre el archivo ./install.php antes de ejecutar la consola de " "%s." #: ../../general/login_page.php:620 msgid "Bad permission for include/config.php" msgstr "Permiso incorrecto para include/config.php" #: ../../general/login_page.php:622 msgid "" "For security reasons, config.php must have restrictive permissions, " "and \"other\" users\n" "\t\tshould not read it or write to it. It should be written only for owner\n" "\t\t(usually www-data or http daemon user), normal operation is not possible " "until you change\n" "\t\tpermissions for include/config.php file. Please do it, it is for " "your security." msgstr "" "Por motivos de seguridad, config.php ha de tener permisos " "restrictivos, y \"otros\" usuarios\n" "\t\t no deberían leerlo o editarlo. Debería escribirlo solo el propietario\n" "\t\t (normalmente www-data o http daemon user), el funcionamiento normal no " "será posible hasta que se cambien\n" "\t\t los permisos para el archivo include/config.php. Por tu " "seguridad, procede a cambiarlos." #: ../../general/login_page.php:630 msgid "Bad defined homedir" msgstr "Homedir mal definida" #: ../../general/login_page.php:631 msgid "" "In the config.php file in the variable $config[\"homedir\"] = add the " "correct path" msgstr "" "En el archivo config.php en la variable $config[\"homedir\"] = añade la ruta " "correcta" #: ../../general/login_page.php:635 msgid "Bad defined homeurl or homeurl_static" msgstr "Homeurl o homeurl_static mal definida" #: ../../general/login_page.php:636 msgid "" "In the config.php file in the variable $config[\"homeurl\"] or " "$config[\"homeurl_static\"] = add the correct path" msgstr "" "En el archivo config.php en la variable $config[\"homeurl\"] o " "$config[\"homeurl_static\"] = añade la ruta correcta" #: ../../general/pandora_help.php:23 #, php-format msgid "%s help system" msgstr "Ayuda del sistema de %s" #: ../../general/pandora_help.php:72 msgid "Help system error" msgstr "Error del sistema de ayuda" #: ../../general/pandora_help.php:77 #, php-format msgid "" "%s help system has been called with a help reference that currently don't " "exist. There is no help content to show." msgstr "" "El sistema de ayuda de %s se ha solicitado con una petición de ayuda que no " "existe actualmente. No hay contenido de ayuda a mostrar." #~ msgid "For instance Cisco" #~ msgstr "Por ejemplo, Cisco" #~ msgid "Device manufacturer" #~ msgstr "Fabricante del dispositivo" #~ msgid "For instance Catalyst 9400" #~ msgstr "Por ejemplo, Catalyst 9400" #~ msgid "Device model" #~ msgstr "Modelo del dispositivo" #~ msgid "connect using SSH" #~ msgstr "conectarse mediante SSH" #~ msgid "connect using telnet" #~ msgstr "conectarse mediante telnet" #~ msgid "Credentials to access device" #~ msgstr "Credenciales para acceder al dispositivo" #~ msgid "Credentials to administrate device" #~ msgstr "Credenciales para administrar el dispositivo" #~ msgid "NCM template to be used" #~ msgstr "Plantilla NCM que se utilizará" #~ msgid "NCM state" #~ msgstr "Estado de NCM" #, php-format #~ msgid "Agent is a %s %s" #~ msgstr "El agente es un %s %s" #, php-format #~ msgid "Current firmware version: %s" #~ msgstr "Versión actual del firmware: %s" #, php-format #~ msgid "Configuration backup present, %s" #~ msgstr "Copia de seguridad de configuración presente, %s" #~ msgid "There is no configuration backup" #~ msgstr "No hay copia de seguridad de configuración" #, php-format #~ msgid "Latest configuration register was retrieved %s ago" #~ msgstr "El registro de configuración más reciente se recuperó hace %s" #~ msgid "Get running-config" #~ msgstr "Obtener running-config" #~ msgid "Backup latest" #~ msgstr "Copia de seguridad más reciente" #~ msgid "Restore backup" #~ msgstr "Restaurar copia de seguridad" #~ msgid "Configuration changes" #~ msgstr "Cambios en la configuración" #~ msgid "Latest configuration is up to date with backup." #~ msgstr "" #~ "La configuración más reciente está actualizada con la copia de seguridad." #, php-format #~ msgid "Latest operation \"%s\" was executed %s ago with result: %s" #~ msgstr "La última operación \"%s\" se ejecutó hace %s con el resultado: %s" #~ msgid "Get running config?" #~ msgstr "Obtener running-config" #~ msgid "" #~ "This action will connect to the device to retrieve latest configuration. " #~ "Are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Esta acción se conectará al dispositivo para recuperar la configuración " #~ "más reciente. ¿Estás seguro?" #~ msgid "Backup latest config?" #~ msgstr "¿Copia de seguridad de la última configuración?" #~ msgid "" #~ "This action will overwrite current backup to use latest retrieved " #~ "configuration. Are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Esta acción sobrescribirá la copia de seguridad actual para utilizar la " #~ "última configuración recuperada. ¿Estás seguro?" #~ msgid "Restore device configuration?" #~ msgstr "¿Restaurar la configuración del dispositivo?" #~ msgid "" #~ "This action will overwrite device configuration with latest backup. Are " #~ "you sure?" #~ msgstr "" #~ "Esta acción sobrescribirá la configuración del dispositivo con la copia " #~ "de seguridad más reciente. ¿Estás seguro?" #~ msgid "Vendors" #~ msgstr "Fabricantes" #~ msgid "Models" #~ msgstr "Modelos" #~ msgid "Scripts defined" #~ msgstr "Scripts definidos" #~ msgid "Devices" #~ msgstr "Dispositivos" #~ msgid "Script not defined" #~ msgstr "Script no definido" #~ msgid "" #~ "Comma separated, a vendors list compatible with scripts defined within " #~ "template." #~ msgstr "" #~ "Separado por comas, una lista de proveedores compatible con scripts " #~ "definidos dentro de la plantilla." #~ msgid "" #~ "Comma separated, a model list compatible with scripts defined within " #~ "template." #~ msgstr "" #~ "Separado por comas, una lista de modelos compatibles con scripts " #~ "definidos dentro de la plantilla." #~ msgid "This script will be used to test devices availability" #~ msgstr "" #~ "Este script se utilizará para probar la disponibilidad de los dispositivos" #~ msgid "Script: Test" #~ msgstr "Script: prueba" #~ msgid "Script details" #~ msgstr "Detalles del script" #~ msgid "This script will be used to retrieve configuration from devices" #~ msgstr "" #~ "Este script se utilizará para recuperar la configuración de los " #~ "dispositivos" #~ msgid "Script: Get configuration" #~ msgstr "Script: obtener configuración" #~ msgid "" #~ "This script will be used to apply configuration, previously backed up, to " #~ "devices" #~ msgstr "" #~ "Este script se utilizará para aplicar la configuración, previamente " #~ "respaldada, a los dispositivos" #~ msgid "Script: set configuration" #~ msgstr "Script: establecer la configuración" #~ msgid "This script will be used to retrieve firmware version from devices" #~ msgstr "" #~ "Este script se utilizará para recuperar la versión del firmware de los " #~ "dispositivos" #~ msgid "Script: get firmware" #~ msgstr "Script: obtener firmware" #~ msgid "" #~ "This script will be executed on the devices when selecting CUSTOM task" #~ msgstr "" #~ "Este script se ejecutará en los dispositivos al seleccionar la tarea " #~ "CUSTOM" #~ msgid "Script: custom task" #~ msgstr "Script: tarea personalizada" #~ msgid "" #~ "WARNING: This is a new feature and is still at an early stage. It is " #~ "available with limited features, use it with caution and send us your " #~ "feedback to improve these current capabilities." #~ msgstr "" #~ "ADVERTENCIA: Esta es una nueva característica y todavía se encuentra en " #~ "una etapa temprana. Está disponible con funciones limitadas, úselo con " #~ "precaución y envíenos sus comentarios para mejorar estas capacidades " #~ "actuales." #~ msgid "" #~ "Network configuration manager is used to keep configurations and software " #~ "versions of any network device in your infrastructure under your control." #~ msgstr "" #~ "El administrador de configuración de red se utiliza para mantener las " #~ "configuraciones y versiones de software de cualquier dispositivo de red " #~ "en su infraestructura bajo su control." #~ msgid "" #~ "To start using it, navigatenavigate to your desired agent, tab Network " #~ "Config Manager, and enable the ncm features,\n" #~ " you will be asked for the vendor and model of the device." #~ msgstr "" #~ "Para comenzar a usarlo, navegue por el agente que desee, seleccione " #~ "Administrador de configuración de red y habilite las funciones de ncm,\n" #~ " se le pedirá el proveedor y el modelo del dispositivo." #~ msgid "Define a NCM template" #~ msgstr "Definir una plantilla de NCM" #~ msgid "Configure agents to use NCM templates" #~ msgstr "Configurar agentes para usar plantillas NCM" #~ msgid "Vendor" #~ msgstr "Fabricante" #~ msgid "Model" #~ msgstr "Modelo" #~ msgid "Running task" #~ msgstr "Ejecución de la tarea" #~ msgid "New cluster" #~ msgstr "Nuevo clúster" #~ msgid "Cluster list" #~ msgstr "Lista de clústers" #~ msgid "Cluster details" #~ msgstr "Detalles del clúster" #~ msgid "Edit this cluster" #~ msgstr "Editar el clúster" #~ msgid "Force cluster status calculation" #~ msgstr "Forzar cálculo del estado del clúster" #~ msgid "Cluster agent" #~ msgstr "Agente del clúster" #~ msgid "cluster " #~ msgstr "clúster " #~ msgid "View this cluster" #~ msgstr "Ver clúster" #~ msgid "Create visualmap" #~ msgstr "Crear mapa visual" #~ msgid "Screens" #~ msgstr "Pantallas" #~ msgid "Module groups Management" #~ msgstr "Gestor de grupos de módulo" #~ msgid "OS Management" #~ msgstr "Administración de SO" #, php-format #~ msgid "Could not be update: Error in %s" #~ msgstr "No se puede actualizar: error en %s" #~ msgid "Successfully update" #~ msgstr "Actualizado correctamente" #~ msgid "Data precision for reports and visual consoles" #~ msgstr "Precisión de datos para informes y consolas visuales" #~ msgid "Precision must be a integer number between 0 and 5" #~ msgstr "La precisión debe ser un número entero entre 0 y 5" #~ msgid "Show percentile 95 in graphs" #~ msgstr "Mostrar el percentil 95 en los gráficos" #~ msgid "Graph TIP view" #~ msgstr "Visor de gráfico TIP" #~ msgid "This option may cause performance issues" #~ msgstr "Esta opción puede generar problemas de rendimiento" #~ msgid "Metaconsole elements" #~ msgstr "Elementos de la Metaconsola" #~ msgid "The number of elements retrieved for each instance in some views." #~ msgstr "" #~ "Número de elementos recuperados para cada instancia en algunas vistas" #~ msgid "Add new custom value to intervals" #~ msgstr "Añadir nuevo valor personalizado para intervalos" #~ msgid "" #~ "You can place your favicon into the folder images/custom_favicon/. This " #~ "file should be in .ico format with a size of 16x16." #~ msgstr "" #~ "Puede poner su favicon en la carpeta images/custom_favicon/. Este archivo " #~ "debe estar en formato .ico y tener un tamaño de 16x16." #~ msgid "You can place your custom images into the folder images/backgrounds/" #~ msgstr "" #~ "Puedes poner tus propias imágenes en el directorio images/backgrounds/" #~ msgid "Graphs font family" #~ msgstr "Familia tipográfica de las gráficas" #~ msgid "To use the old view when using the Visual Console visor" #~ msgstr "" #~ "Para usar la vista antigua al utilizar el visor de la Consola visual" #~ msgid "This interval will affect to Visual Console pages" #~ msgstr "Este intervalo afectará todas las páginas de la consola visual." #~ msgid "Reports configuration" #~ msgstr "Configuración de informes" #~ msgid "" #~ "Custom report description info. It will be applied to all reports and " #~ "templates by default." #~ msgstr "" #~ "Descripción del informe personalizado. Será aplicado a todas las " #~ "plantillas e informes por defecto." #~ msgid "" #~ "Custom report front page. It will be applied to all reports and templates " #~ "by default." #~ msgstr "" #~ "Portada de informe personalizado. Se aplicará por defecto a todos los " #~ "informes y plantillas." #~ msgid "" #~ "This is the height in pixels of the module graph or custom graph in the " #~ "reports (only: HTML)" #~ msgstr "" #~ "Esta es la altura en pixeles de la gráfica de módulos o la gráfica " #~ "personalizada en los informes (solo HTML)" #~ msgid "" #~ "A long interval description is for example 10 hours, 20 minutes 33 " #~ "seconds”, a short one is 10h 20m 33s" #~ msgstr "" #~ "Una descripción larga del intervalo dura por ejemplo 10 horas, 20 minutos " #~ "33 segundos”, una corta es 10h 20m 33s" #~ msgid "" #~ "The path of custom logos is 'images/custom_logo' in the console " #~ "installation. You can upload more files (ONLY JPEG AND PNG) with the " #~ "upload tool." #~ msgstr "" #~ "La ruta de los logos personalizados es \"images/custom_logo\" en la " #~ "instalación de la consola. Puede añadir más archivos (SOLO JPEG Y PNG) " #~ "con la herramienta de añadir." #~ msgid "Agent: " #~ msgstr "Agente: " #~ msgid " already exists in target node" #~ msgstr " ya existe en el nodo de destino" #~ msgid " group does not exist in target node" #~ msgstr " grupo no existe en el nodo de destino" #~ msgid "" #~ " policies definitions does not match with defined ones in target node" #~ msgstr "" #~ " definiciones de políticas no concuerdan con aquellas definidas en el " #~ "nodo de destino." #~ msgid " plugins does not exist in target node" #~ msgstr " plugins no existen en el nodo de destino." #~ msgid " collections does not exist in target node" #~ msgstr " colecciones no existen en el nodo de destino" #~ msgid " inventory does not exist in target node" #~ msgstr " inventario no existe en el nodo de destino" #~ msgid " alerts template does not exist in target node" #~ msgstr " modelo de alertas no existe en el nodo de destino" #~ msgid " alerts action does not exist in target node" #~ msgstr " acción de alertas no existe en el nodo de destino" #~ msgid "Exists agent conf for agent: " #~ msgstr "Existe una configuración para el agente: " #~ msgid " please remove configuration file from target node." #~ msgstr " por favor, borra el archivo de configuración del nodo de destino." #~ msgid "There are differences between MR versions" #~ msgstr "Hay diferencias entre las versiones de las actualizaciones menores" #~ msgid "Target server ip address is set" #~ msgstr "Dirección IP del servidor de destino configurada" #~ msgid "The agent: " #~ msgstr "El agente: " #~ msgid " has been successfully added to the migration queue " #~ msgstr " se añadió correctamente a la cola de migración " #~ msgid " has not been added due to problems in the insertion" #~ msgstr " no se añadió por problemas de inserción" #, php-format #~ msgid "The agent: %d has already been added to the migration queue" #~ msgstr "El agente: %d ya se ha añadido a la cola de migración" #~ msgid "Problems delete queue" #~ msgstr "Error al borrar la cola" #~ msgid "Move Agents" #~ msgstr "Mover agentes" #~ msgid "Source Server" #~ msgstr "Servidor de origen" #~ msgid "Destination Server" #~ msgstr "Servidor de destino" #~ msgid "Agents to move" #~ msgstr "Agentes para desplazar" #~ msgid "Add agents to destination server" #~ msgstr "Añadir agentes al servidor de destino" #~ msgid "Remove agents to doesn't move to destination server" #~ msgstr "Si eliminas los agentes, no se desplazarán al servidor de destino" #~ msgid "Discard history data" #~ msgstr "Descartar datos de histórico" #~ msgid "Agents do not exist in target server." #~ msgstr "Los agentes no existen en el servidor de destino." #~ msgid "Check group is synchronized with target server." #~ msgstr "" #~ "Comprueba que el grupo está sincronizado con el servidor de destino." #~ msgid "All policies needed are synchronized with target server." #~ msgstr "" #~ "Todas las políticas necesarias se sincronizaron con el servidor de " #~ "destino." #~ msgid "All remote plugins needed are synchronized with target server." #~ msgstr "" #~ "Todos los plugins necesarios se sincronizaron con el servidor de destino." #~ msgid "All collections needed are syncronized with target server." #~ msgstr "" #~ "Todas las colecciones necesarias se sincronizaron con el servidor de " #~ "destino." #~ msgid "" #~ "All remote inventory definitions needed are syncronized with target " #~ "server." #~ msgstr "" #~ "Todos los inventarios necesarios se sincronizaron con el servidor de " #~ "destino." #~ msgid "" #~ "All alert templates definitions needed are syncronized with target server." #~ msgstr "" #~ "Todas las definiciones de modelos de alertas necesarias se sincronizaron " #~ "con el servidor de destino." #~ msgid "All alert actions needed are syncronized with target server." #~ msgstr "" #~ "Todas las acciones de alertas necesarias se sincronizaron con el servidor " #~ "de destino." #~ msgid "Agents conf does not exists in target server." #~ msgstr "La configuración del agente no existe en el servidor de destino." #, php-format #~ msgid "Both %s servers must be in the same version" #~ msgstr "Ambos servidores %s deben estar en la misma versión" #~ msgid "Check target server ip address is set" #~ msgstr "Comprueba que la IP del servidor de destino está configurada." #~ msgid "Move" #~ msgstr "Mover" #~ msgid "Source node" #~ msgstr "Nodo de origen" #~ msgid "Target node" #~ msgstr "Nodo de destino" #~ msgid "Active db only" #~ msgstr "BD activa solamente" #~ msgid "Creating modules in target node" #~ msgstr "Creando módulos en el nodo de destino" #~ msgid "Disabling agent in source node and enabling in target one" #~ msgstr "" #~ "Deshabilitando el agente en el nodo de origen y habilitándolo en el nodo " #~ "de destino" #~ msgid "Transferring data" #~ msgstr "Transfiriendo datos" #~ msgid "Creating agent in target node" #~ msgstr "Creando agente en el nodo de destino" #~ msgid "Finished" #~ msgstr "Terminado" #~ msgid "Queued" #~ msgstr "En espera" #~ msgid "checking migration requirements" #~ msgstr "Comprobando requisitos de migración" #~ msgid "Translation added successfully" #~ msgstr "Traducción añadida correctamente" #~ msgid "Translation string could not be created" #~ msgstr "No se ha podido crear la cadena de traducción" #~ msgid "Translation updated successfully" #~ msgstr "Traducción actualizada correctamente" #~ msgid "Translation string could not be updated" #~ msgstr "No se ha podido actualizar la cadena de traducción" #~ msgid "Free text for search (*)" #~ msgstr "Texto libre para buscar (*)" #~ msgid "Original string" #~ msgstr "Cadena original" #~ msgid "Translation in selected language" #~ msgstr "Traducción en el idioma seleccionado" #~ msgid "Customize translation" #~ msgstr "Personalizar traducción" #~ msgid "Node Address Default" #~ msgstr "Dirección del nodo por defecto" #~ msgid "This value will be the one returned by the API" #~ msgstr "Este será el valor devuelto por la API" #~ msgid "Import file" #~ msgstr "Importar archivo" #~ msgid "Ip Gateway" #~ msgstr "Puerta de enlace de la IP" #~ msgid "Imei" #~ msgstr "IMEI" #~ msgid "Relation" #~ msgstr "Relación" #~ msgid "Node Address" #~ msgstr "Dirección del nodo" #~ msgid "Insert relation" #~ msgstr "Insertar relación" #~ msgid "Show list relations" #~ msgstr "Mostrar lista de relaciones" #~ msgid "Show Filters" #~ msgstr "Mostrar filtros" #~ msgid "Node address" #~ msgstr "Dirección del nodo" #~ msgid "Gateway" #~ msgstr "Puerta de enlace" #~ msgid "There are no relations yet" #~ msgstr "Aún no hay relaciones" #~ msgid "Passwords" #~ msgstr "Contraseñas" #~ msgid " Caracters" #~ msgstr " Caracteres" #~ msgid "Set 0 if never expire." #~ msgstr "Introduce 0 para que nunca expire." #~ msgid " Days" #~ msgstr " Días" #~ msgid " Minutes" #~ msgstr " Minutos" #~ msgid "Two attempts minimum" #~ msgstr "2 intentos mínimo" #~ msgid " Attempts" #~ msgstr " Intentos" #~ msgid "Propagation" #~ msgstr "Propagación" #~ msgid "Cannot create an unnamed rule." #~ msgstr "No se pudo crear una regla sin nombre." #~ msgid "Error creating provisioning rule." #~ msgstr "Error al crear la regla de aprovisionamiento" #~ msgid "Error updating provisioning rule." #~ msgstr "Error al actualizar la regla de aprovisionamiento" #~ msgid "Error deleting provisioning rule." #~ msgstr "Error al borrar la regla de aprovisionamiento." #~ msgid "There was an error rule when moving the provisioning." #~ msgstr "Error al mover la regla de aprovisionamiento." #~ msgid "Create rule" #~ msgstr "Crear regla" #~ msgid "Edit rule" #~ msgstr "Editar regla" #~ msgid "" #~ "Please notice that some providers like Gmail or Office365 need to setup/" #~ "enable manually external connections using SMTP and you need to use " #~ "STARTTLS on port 587.\n" #~ "\n" #~ "If you have manual settings in your pandora_server.conf, please note " #~ "these settings will ignore this console setup." #~ msgstr "" #~ "Tenga en cuenta que algunos proveedores como Gmail o Office 365 necesitan " #~ "ajustar/habilitar conexiones externas manualmente utilizando SMTP y " #~ "necesita usar STARTTLS en el puerto 587.\n" #~ "\n" #~ "Si tiene configuraciones manuales en su pandora_server.conf, tenga " #~ "presente que dichos ajustes ignorarán los ajustes de la consola." #~ msgid "Consoles Setup" #~ msgstr "Configuración de consolas" #~ msgid "General setup" #~ msgstr "Configuración general" #~ msgid "Passwords setup" #~ msgstr "Configuración de contraseñas" #~ msgid "Log viewer" #~ msgstr "Visor de logs" #~ msgid "Visual setup" #~ msgstr "Configuración visual" #~ msgid "Performance setup" #~ msgstr "Configuración del rendimiento" #~ msgid "Strings translation" #~ msgstr "Traducción de cadenas" #~ msgid "Mail" #~ msgstr "Correo electrónico" #~ msgid "Relations rules" #~ msgstr "Normas de relación" #~ msgid "Options Update Manager" #~ msgstr "Opciones del Administrador de actualizaciones" #~ msgid "Offline Update Manager" #~ msgstr "Administrador de actualizaciones offline" #~ msgid "Online Update Manager" #~ msgstr "Administrador de actualizaciones online" #~ msgid "Consoles setup" #~ msgstr "Configuración de las consolas" #~ msgid "Relations Rules" #~ msgstr "Normas de relación" #~ msgid "Online Update Options" #~ msgstr "Opciones de actualización online" #~ msgid "Online Update Offline" #~ msgstr "Actualización sin conexión" #~ msgid "Online Update Online" #~ msgstr "Actualización en línea" #~ msgid "Duplicated or incompatible operation in the queue" #~ msgstr "Operación duplicada o incompatible en la cola" #~ msgid "Operation successfully added to the queue" #~ msgstr "Operación añadida correctamente a la cola" #~ msgid "Only database" #~ msgstr "Bases de datos solamente" #~ msgid "Operation cannot be added to the queue" #~ msgstr "La operación no se puede añadir a la cola." #~ msgid "Apply Policies" #~ msgstr "Aplicar políticas" #~ msgid "success" #~ msgstr "con éxito" #, php-format #~ msgid "Node %s is not recognized as metaconsole node." #~ msgstr "El nodo %s no ha sido reconocido como nodo de la Metaconsola." #, php-format #~ msgid "Node %s license missmatch." #~ msgstr "El nodo %s no coincide en la licencia." #, php-format #~ msgid "Cannot connect to node %s" #~ msgstr "No puede conectarse al nodo %s" #, php-format #~ msgid "Unknown error synchronizing %s" #~ msgstr "Error desconocido al sincronizar %s" #, php-format #~ msgid "Synchronized %d nodes, but some failed to synchronize %s" #~ msgstr "Nodos %d sincronizados, pero algunos no han podido sincronizarse %s" #, php-format #~ msgid "Successfully synchronized all nodes (%d)" #~ msgstr "Todos los nodos se han sincronizado correctamente (%d)" #~ msgid "Node synchronization process failed" #~ msgstr "Error al sincronizar con el nodo" #~ msgid "" #~ "If you are trying to migrate this node to a new metaconsole, please use " #~ "the form available at Settings > Enterprise at node console." #~ msgstr "" #~ "Si intenta migrar este nodo a una Metaconsola nueva, use el formulario " #~ "disponible en Configuración > Enterprise en la consola de nodos." #~ msgid "Could not be update" #~ msgstr "No se pudo actualizar" #~ msgid "Could not be created, duplicated register found." #~ msgstr "No se pudo crear, se encontró un registro duplicado." #~ msgid "Node synchronization process failed: " #~ msgstr "Error al sincronizar con el nodo" #~ msgid "Successfully registered" #~ msgstr "Registrado con éxito" #, php-format #~ msgid "Could not be registered %s" #~ msgstr "No se pudo registrar %s" #~ msgid "Successfully delete" #~ msgstr "Borrado correctamente" #~ msgid "Could not be delete" #~ msgstr "No se puede eliminar" #, php-format #~ msgid "Could not be disabled: %s" #~ msgstr "No se pudo deshabilitar: %s" #, php-format #~ msgid "" #~ "System is centralised, but you just modify nodes registered, please go to " #~ "%s to perform a database merge process." #~ msgstr "" #~ "El sistema está centralizado, pero solo modifica los nodos registrados, " #~ "vaya a %s para realizar un proceso de combinación de bases de datos." #~ msgid "This node will not be usable until unifying the environment" #~ msgstr "Este nodo no será utilizable hasta unificar el entorno" #, php-format #~ msgid "%s Metaconsole item edition" #~ msgstr "Edición de elemento de Metaconsola %s" #~ msgid "Custom label to identify this setup." #~ msgstr "Etiqueta personalizada para identificar esta configuración." #~ msgid "Console URL" #~ msgstr "URL de la consola" #, php-format #~ msgid "Full path to %s console (without index.php). Example %s" #~ msgstr "Ruta completa de la consola %s (sin index.php). Ejemplo %s" #~ msgid "Auth token" #~ msgstr "Hash de autentificación" #, php-format #~ msgid "" #~ "Token previously configured on the destination %s console in order to use " #~ "delegated authentification." #~ msgstr "" #~ "Token previamente configurado en la consola %s de destino para usar la " #~ "autenticación delegada." #~ msgid "Console User" #~ msgstr "Usuario de la consola" #~ msgid "Console Password" #~ msgstr "Contraseña de la consola" #~ msgid "DB Host" #~ msgstr "Host de la BD" #~ msgid "DB Name" #~ msgstr "Nombre de la BD" #~ msgid "DB User" #~ msgstr "Usuario de la BD" #~ msgid "DB Password" #~ msgstr "Contraseña de la BD" #~ msgid "DB port" #~ msgstr "Puerto de la BD" #~ msgid "Define database connection from Pandora FMS node to this Metaconsole" #~ msgstr "" #~ "Definir conexión con la base de datos desde el nodo de Pandora FMs a esta " #~ "Metaconsola." #~ msgid "Metaconsole DB Host" #~ msgstr "Host de la base de datos de la Metaconsola" #~ msgid "Metaconsole DB Name" #~ msgstr "Nombre de base de datos de la Metaconsola" #~ msgid "Metaconsole DB User" #~ msgstr "Usuario de la base de datos de la Metaconsola" #~ msgid "Metaconsole DB Password" #~ msgstr "Contraseña de la base de datos de la Metaconsola" #~ msgid "Metaconsole DB port" #~ msgstr "Puerto BD Metaconsola" #~ msgid "Register empty node" #~ msgstr "Registrar nodo vacío" #~ msgid "Register node with data to merge" #~ msgstr "Nodo de registro con datos para combinar" #~ msgid "Node data will be wiped out" #~ msgstr "Los datos del nodo se borrarán" #~ msgid "" #~ "Information contained in this node is not needed. Node information will " #~ "be erased, and replaced with new data from this metaconsole automatically " #~ "after register the node. Are you sure?" #~ msgstr "" #~ "La información contenida en este nodo no es necesaria. La información del " #~ "nodo se borrará y se reemplazará con nuevos datos de esta metaconsola " #~ "automáticamente después de registrar el nodo. ¿Estás seguro?" #~ msgid "Node data will be merged" #~ msgstr "Los datos del nodo se fusionarán" #~ msgid "" #~ "Information contained in this node is useful. After register the node, " #~ "you must launch a merge process from command center, which will combine " #~ "information in current environment with information contained in this new " #~ "node. Are you sure?" #~ msgstr "" #~ "La información contenida en este nodo es útil. Después de registrar el " #~ "nodo, debe iniciar un proceso de combinación desde el centro de comandos, " #~ "que combinará la información del entorno actual con la información " #~ "contenida en este nuevo nodo. ¿Estás seguro?" #~ msgid "DB" #~ msgstr "BD" #~ msgid "API" #~ msgstr "API" #~ msgid "Compatibility" #~ msgstr "Compatibilidad" #~ msgid "Event replication" #~ msgstr "Replicación de eventos" #~ msgid "Agent cache" #~ msgstr "Caché de agente" #~ msgid "Sync" #~ msgstr "Sincronizar" #~ msgid "Database sync" #~ msgstr "Sincronización de bases de datos" #~ msgid "New node" #~ msgstr "Nuevo nodo" #~ msgid "Synchronize all" #~ msgstr "Sincronizar todo" #~ msgid "The link was not updated, the data is identical" #~ msgstr "No se ha actualizado el link, los datos son idénticos" #~ msgid "Link Name error" #~ msgstr "Error en el nombre de link" #~ msgid "Policy Manager" #~ msgstr "Gestor de políticas" #~ msgid "Apply policies" #~ msgstr "Aplicar políticas" #~ msgid "Policies queue" #~ msgstr "Cola de políticas" #~ msgid "Policies apply" #~ msgstr "Aplicar políticas" #~ msgid "" #~ "Unable to create the collection. Another collection with the same short " #~ "name." #~ msgstr "" #~ "No se ha podido crear la colección. Hay otra colección con el mismo " #~ "nombre corto." #~ msgid "Unable to create the collection" #~ msgstr "Error al crear la colección" #~ msgid "Invalid characters in short name" #~ msgstr "Caracteres no válidos en el nombre" #~ msgid "Manager configuration > New" #~ msgstr "Gestionar la configuración > Nuevo" #~ msgid "Empty name" #~ msgstr "Nombre vacío" #~ msgid "Unable to create the collection." #~ msgstr "Error al crear la colección" #~ msgid "Correct create collection" #~ msgstr "Colección de ficheros creada correctamente" #~ msgid "Manager configuration > Edit " #~ msgstr "Gestionar la configuración > Editar " #~ msgid "Unable to edit the collection, empty name." #~ msgstr "Error al crear colección: nombre vacío" #~ msgid "Unable to edit the collection." #~ msgstr "Error al editar la colección" #~ msgid "This console is not manager of this environment." #~ msgstr "Esta consola no es el administrador de este entorno." #~ msgid "Recreate file" #~ msgstr "Volver a crear el archivo" #~ msgid "Need to regenerate" #~ msgstr "Necesita volver a regenerarse" #~ msgid "The collection directory does not exist." #~ msgstr "El directorio donde se guardan las colecciones no existe." #~ msgid "Group:" #~ msgstr "Grupo:" #~ msgid "Short name:" #~ msgstr "Nombre corto:" #~ msgid "" #~ "The collection's short name is the name of dir in attachment dir and the " #~ "package collection." #~ msgstr "" #~ "El nombre corto de la colección es el nombre del directorio en el " #~ "directorio de adjuntos y la colección de paquetes." #~ msgid "Short name must contain only alphanumeric characters, - or _ ." #~ msgstr "" #~ "Los nombres cortos deben contener solo caracteres alfanuméricos, - o _." #~ msgid "Empty for default short name fc_X where X is the collection id." #~ msgstr "" #~ "Déjalo vacío para el nombre corto por defecto (fc_X) donde X es el ID de " #~ "la colección." #, php-format #~ msgid "Provisioning custom data %s successfully deleted." #~ msgstr "" #~ "Datos personalizados de aprovisionamiento %s borrados " #~ "correctamente." #, php-format #~ msgid "Cannot delete custom data %s." #~ msgstr "Error al borrar los datos personalizados %s" #~ msgid "There was an error when moving the custom provisioning data." #~ msgstr "Error al mover los datos de aprovisionamiento personalizado" #~ msgid "Back to file explorer" #~ msgstr "Volver al explorador de archivos" #~ msgid "Correct update file." #~ msgstr "Actualización correcta del archivo" #~ msgid "Incorrect update file." #~ msgstr "Error al actualizar el archivo" #~ msgid "Please, first save a new collection before to upload files." #~ msgstr "Por favor, antes de subir archivos, guarda una nueva colección." #~ msgid "Cron jobs" #~ msgstr "Tareas cron" #~ msgid "Add new job" #~ msgstr "Añadir nueva tarea" #~ msgid "Only administrator users can create this type of functions" #~ msgstr "" #~ "Solo los usuarios administradores pueden crear este tipo de funciones." #~ msgid "Edit job" #~ msgstr "Editar tarea" #~ msgid "" #~ "In order to make backups it is necessary to have mysqldump on your " #~ "console." #~ msgstr "" #~ "Para hacer una copia de seguridad, debe tener mysquldump en la consola." #~ msgid "Date format in Pandora is year/month/day" #~ msgstr "El formato de fecha de Pandora FMS es año/mes/día" #~ msgid "Time format in Pandora is hours(24h):minutes:seconds" #~ msgstr "El formato de hora en Pandora FMS es horas(24h):minutos:segundos" #, php-format #~ msgid "" #~ "If SSL is not properly configured, you will lose access to the %s " #~ "Console. Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Si el SSL no esta correctamente configurado, perderá el acceso a la " #~ "consola %s. ¿Desea continuar?" #~ msgid "Directory where temporary data is stored." #~ msgstr "Directorio donde se almacenan los datos temporales" #~ msgid "" #~ "Directory where phantomjs binary file exists and has execution grants." #~ msgstr "" #~ "Directorio que contiene en archivo binario phantomjs con permisos de " #~ "ejecución." #, php-format #~ msgid "" #~ "Set this value when you need your %s to be accessible via a public URL " #~ "(for example using Apache mod_proxy settings)." #~ msgstr "" #~ "Ajuste este valor cuando necesite que %s esté accesible a través de una " #~ "URL pública (por ejemplo usando los ajustes mod_proxy de Apache)." #~ msgid "Force using defined public URL)." #~ msgstr "Forzar usando la URL pública definida." #, php-format #~ msgid "" #~ "If public URL is not properly configured, you will lose access to the %s " #~ "Console. Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Si la URL no está correctamente configurada, no tendrá acceso a la " #~ "consola %s. ¿Desea continuar?" #~ msgid "" #~ "Disable the definition of custom filters in the live view. Only existing " #~ "filters can be used." #~ msgstr "" #~ "Desactiva la definición de filtros personalizados en la vista activa. " #~ "Solo pueden usarse los filtros existentes." #~ msgid "The string modules with several lines show as command output" #~ msgstr "" #~ "Los módulos de tipo cadena de texto con varias líneas se mostrarán como " #~ "una salida de comando." #~ msgid "Customize sections" #~ msgstr "Personalizar secciones" #~ msgid "Disabled sections" #~ msgstr "Secciones desactivadas" #~ msgid "Enabled sections" #~ msgstr "Activar secciones" #~ msgid "Push selected sections to enable it" #~ msgstr "Selecciona las secciones elegidas para activarlo" #~ msgid "Pop selected sections to disable it" #~ msgstr "Deshacer selección de las secciones para desactivarlo" #~ msgid "Please be careful if you put a password put https access." #~ msgstr "" #~ "Por favor, ten cuidado. Si tienes que introducir una contraseña pon " #~ "acceso https." #~ msgid "Enable update manager" #~ msgstr "Habilitar gestor de actualizaciones" #~ msgid " Bytes" #~ msgstr " Bytes" #~ msgid "Max. agents to add in policy concurrently" #~ msgstr "Máx. de agentes a añadir a una política simultáneamente" #~ msgid "" #~ "Maximum allowed number of agents to be added in policy concurrently " #~ "(adding a high number of agents at a time can lead to performance issues)" #~ msgstr "" #~ "Número máximo de agentes permitido a añadir a una política " #~ "simultáneamente (añadir un gran número de agentes de una vex puede causar " #~ "problemas de funcionamiento)" #~ msgid "Synchronization queue items warn detection" #~ msgstr "Los elementos de la cola de sincronización advierten a la detección" #~ msgid "" #~ "Number of items in synchronization queue before be notified, per node" #~ msgstr "" #~ "Número de elementos en la cola de sincronización antes de ser " #~ "notificados, por nodo" #~ msgid "Enable Agent API" #~ msgstr "Habilitar API del agente" #~ msgid "Enable log viewer" #~ msgstr "Habilitar el visor de logs" #~ msgid "Log location: pandora_console/log/console.log" #~ msgstr "Localización de logs: pandora_console/log/console.log" #~ msgid "Log location: pandora_console/log/audit.log" #~ msgstr "Localización de logs: pandora_console/log/audit.log" #, php-format #~ msgid "Error creating %s policies" #~ msgstr "Error al crear las políticas %s" #, php-format #~ msgid "Created %s policies" #~ msgstr "%s políticas creadas" #, php-format #~ msgid "Error creating/updating %s/%s policy modules" #~ msgstr "Error al crear/actualizar %s/%s módulos de políticas" #, php-format #~ msgid "Created/Updated %s/%s policy modules" #~ msgstr "Creados/actualizados %s/%s módulos de políticas" #, php-format #~ msgid "Error deleting %s policy modules" #~ msgstr "Error al eliminar %s módulos de políticas" #, php-format #~ msgid "Deleted %s policy modules" #~ msgstr "Eliminados %s módulos de políticas" #, php-format #~ msgid "Error creating %s policy alerts" #~ msgstr "Error al crear %s alertas de políticas" #, php-format #~ msgid "Created %s policy alerts" #~ msgstr "Alertas de políticas %s creadas correctamente" #, php-format #~ msgid "Error deleting %s policy alerts" #~ msgstr "Error al eliminar %s alertas de políticas" #, php-format #~ msgid "Deleted %s policy alerts" #~ msgstr "%s alertas de políticas eliminadas correctamente" #~ msgid "Metaconsole and all nodes license updated" #~ msgstr "" #~ "Licencia de la Metaconsola y todos sus módulos actualizada correctamente" #, php-format #~ msgid "Metaconsole license updated but %d of %d node synchronization failed" #~ msgstr "" #~ "Licencia de la Metaconsola actualizada pero %d de %d de los nodos no se " #~ "sincronizaron correctamente" #~ msgid "" #~ "Be aware that group synchronization can change the group configuration of " #~ "the node" #~ msgstr "" #~ "Tenga en cuenta que la sincronización de grupos puede cambiar la " #~ "configuración de grupo del nodo" #~ msgid "Active events history" #~ msgstr "Histórico de eventos activos" #~ msgid "Migration block size" #~ msgstr "Tamaño del bloque de migración" #~ msgid "" #~ "Number of events that will perform the desired action at the same time" #~ msgstr "Número de eventos que llevarán a cabo la acción deseada a la vez." #~ msgid "Collection has been deleted" #~ msgstr "Se ha eliminado la colección" #~ msgid "Successful create collection package." #~ msgstr "Paquete de la colección creado correctamente" #~ msgid "Can not create collection package." #~ msgstr "No se puede crear el paquete de la colección" #~ msgid "To manage collections you must activate centralized management" #~ msgstr "Para administrar colecciones, active la gestión centralizada" #~ msgid "Error: The main directory of collections does not exist." #~ msgstr "Error: el directorio principal de las colecciones no existe" #~ msgid "Short Name" #~ msgstr "Nombre corto" #~ msgid "Are you sure to delete?" #~ msgstr "¿Estás seguro de que quieres eliminarlo?" #~ msgid "Delete collection" #~ msgstr "Eliminar colección" #~ msgid "Are you sure to re-apply?" #~ msgstr "¿Estás seguro de que quieres volver a aplicarlo?" #~ msgid "Re-Apply changes" #~ msgstr "Volver a aplicar los cambios" #~ msgid "Are you sure to apply?" #~ msgstr "¿Estás seguro de que quieres aplicarlo?" #~ msgid "Apply changes" #~ msgstr "Aplicar cambios" #~ msgid "Operation successfully deleted from the queue" #~ msgstr "Operación eliminada correctamente de la cola" #~ msgid "Operation cannot be deleted from the queue" #~ msgstr "La operación no puede ser eliminada de la cola." #~ msgid "Apply (database and files)" #~ msgstr "Aplicar (base de datos y archivos)" #~ msgid "Apply (only database)" #~ msgstr "Aplicar (solo en la base de datos)" #~ msgid "Complete" #~ msgstr "Completo" #~ msgid "Incomplete" #~ msgstr "Incompleto" #~ msgid "Delete from queue" #~ msgstr "Eliminar de la cola" #~ msgid "Empty queue." #~ msgstr "Cola vacía" #~ msgid "No init" #~ msgstr "No iniciados" #~ msgid "Custom fields View" #~ msgstr "Vista de campos personalizados" #~ msgid "Custom Fields View" #~ msgstr "Vista de campos personalizados" #~ msgid "Custom Fields Data" #~ msgstr "Datos de campos personalizados" #~ msgid "Status agents" #~ msgstr "Agentes de estado" #~ msgid "Status module" #~ msgstr "Módulo de estado" #~ msgid "Total counters" #~ msgstr "Contadores totales" #~ msgid "Total Agents" #~ msgstr "Agentes totales" #~ msgid "Total Modules" #~ msgstr "Módulos totales" #~ msgid "I.P" #~ msgstr "IP" #~ msgid "There are no custom search defined." #~ msgstr "No hay búsquedas personalizadas definidas." #~ msgid "Preview" #~ msgstr "Vista previa" #~ msgid "Edit agent" #~ msgstr "Editar agente" #~ msgid "Please, set a valid IP/Name address" #~ msgstr "Por favor, introduce una IP/Nombre de dirección válido." #~ msgid "Please, select a group first" #~ msgstr "Por favor, seleccione primero un grupo" #~ msgid "Edit alert" #~ msgstr "Editar alerta" #~ msgid "Create new template" #~ msgstr "Crear nueva plantilla" #~ msgid "Create new action" #~ msgstr "Crear nueva acción" #~ msgid "Advanced configuration" #~ msgstr "Configuración avanzada" #~ msgid "Edit module" #~ msgstr "Editar módulo" #, php-format #~ msgid "Cannot connect to %s instance." #~ msgstr "No se ha podido conectar con la instancia de %s." #~ msgid "Invalid characters founded in module name" #~ msgstr "Se han encontrado caracteres no válidos en el nombre del módulo." #~ msgid "Select the agent to be edited or deleted" #~ msgstr "Selecciona el agente que quieras editar o eliminar" #~ msgid "Manage modules" #~ msgstr "Gestionar módulos" #~ msgid "Select the agent where the module will be created" #~ msgstr "Selecciona el agente donde quieres crear el módulo" #~ msgid "Create Module" #~ msgstr "Crear módulo" #~ msgid "Select the module to be edited or deleted" #~ msgstr "Selecciona el módulo para editarlo o borrarlo" #~ msgid "Error creating alert" #~ msgstr "Error al crear una alerta" #~ msgid "Alert could not be created" #~ msgstr "No se pudo crear la alerta" #~ msgid "Perform create alert" #~ msgstr "Realizar crear alerta" #~ msgid "Alert created correctly" #~ msgstr "Alerta creada correctamente" #~ msgid "Alert template must be setted" #~ msgstr "La plantilla de alerta debe estar configurada" #~ msgid "Error updating alert" #~ msgstr "Alerta de actualización de error" #~ msgid "Something gone wrong with alert update" #~ msgstr "Algo salió mal con la actualización de alertas" #~ msgid "Perform update alert" #~ msgstr "Realizar alerta de actualización" #~ msgid "Alert updated correctly" #~ msgstr "Alerta actualizada correctamente" #~ msgid "Template must be set." #~ msgstr "Se debe establecer la plantilla." #~ msgid "Select the module where the alert will be created" #~ msgstr "Selecciona el módulo donde se creará la alerta" #~ msgid "Select the alert to be edited or deleted" #~ msgstr "Selecciona la alerta que quieres editar o eliminar" #~ msgid "Please, set a name" #~ msgstr "Por favor, introduce un nombre." #~ msgid "Please, set an interval" #~ msgstr "Por favor, introduce un intervalo." #~ msgid "Web check" #~ msgstr "Comprobación web" #~ msgid "Module description" #~ msgstr "Descripción del módulo" #~ msgid "Step by step wizard" #~ msgstr "Wizard paso a paso" #~ msgid "Click Create to continue" #~ msgstr "Haz clic en Crear para continuar" #, php-format #~ msgid "" #~ "You should centralise management in order to use Wizard section. Please " #~ "go to %s" #~ msgstr "" #~ "Debe centralizar la administración para utilizar la sección Asistente. " #~ "Por favor, vaya a %s" #~ msgid "The alert you are trying to add is already in the list of alerts" #~ msgstr "" #~ "La alerta que estás intentando añadir ya se encuentra en la lista de " #~ "alertas." #~ msgid "" #~ "Are you sure? If the agent is on a policy, it will be removed from the " #~ "policy." #~ msgstr "" #~ "¿Está seguro? Si el agente esta incluido en una política, se eliminará de " #~ "dicha política." #~ msgid "Please, select an alert" #~ msgstr "Por favor, selecciona una alerta." #~ msgid "Please, select an agent" #~ msgstr "Por favor, selecciona un agente." #~ msgid "No agent name specified" #~ msgstr "No se especificó el nombre del agente." #~ msgid "Another agent already exists with the same name" #~ msgstr "Ya hay otro agente con ese nombre." #~ msgid "Group View" #~ msgstr "Vista de grupo" #~ msgid "Summary by status" #~ msgstr "Resumen por estados" #~ msgid "% Agents not init" #~ msgstr "% agentes no iniciados" #~ msgid "% Agents Warning" #~ msgstr "% Agentes en advertencia" #~ msgid "% Agents OK" #~ msgstr "% Agentes OK" #~ msgid "% Agents Unknown" #~ msgstr "% monitores en estado desconocido" #~ msgid "% Monitors Critical" #~ msgstr "% monitores en estado crítico" #~ msgid "% Monitors Warning" #~ msgstr "% monitores en estado de advertencia" #~ msgid "% Monitors OK" #~ msgstr "% monitores en estado OK" #~ msgid "% Monitors Unknown" #~ msgstr "% módulos en estado desconocido" #~ msgid "% Monitors Not init" #~ msgstr "% módulos no iniciados" #~ msgid "This data doesn't show in realtime" #~ msgstr "Estos datos no se muestran en tiempo real" #~ msgid "Group or Tag" #~ msgstr "Grupo o etiqueta" #~ msgid "Report of state" #~ msgstr "Informe de estado" #~ msgid "Report of events" #~ msgstr "Informe de eventos" #~ msgid "Info of state in events" #~ msgstr "Información de estado en eventos" #~ msgid "More events" #~ msgstr "Más eventos" #~ msgid "The user is not in neither group with EW profile" #~ msgstr "" #~ "El usuario no se encuentra en ninguno de los grupos con el perfil EW." #~ msgid "Fields" #~ msgstr "Campos" #~ msgid "Round Robin" #~ msgstr "Round Robin" #~ msgid "Less loaded" #~ msgstr "Menos cargado" #~ msgid "" #~ "It uses the Round-robin planning method to distribute, \n" #~ " in an equitable way and in a rational order, all the new " #~ "Pandora software agents that reach the Metaconsole.\n" #~ " The distribution of the agents will be done in a circular " #~ "way, assigning the corresponding server to each new agent.\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "Utiliza el método de planificación Round-robin para distribuir, \n" #~ " de forma equitativa y en un orden racional, todos los " #~ "nuevos agentes de software de Pandora que llegan a la Metaconsola.\n" #~ " La distribución de los agentes se realizará de forma " #~ "circular, asignando el servidor correspondiente a cada nuevo agente.\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "The new agents will be dynamically assigned to those servers with less " #~ "load." #~ msgstr "" #~ "Los nuevos agentes se asignarán dinámicamente a aquellos servidores con " #~ "menos carga." #~ msgid "" #~ "In the customized classification, we will be able to define our own " #~ "classification rules, \n" #~ " based on certain parameters retrieved from the " #~ "information reported by the agent (name of the agent and its IP " #~ "address).\n" #~ " " #~ msgstr "" #~ "En la clasificación personalizada, podremos definir nuestras propias " #~ "reglas de clasificación, \n" #~ " basado en ciertos parámetros recuperados de la " #~ "información reportada por el agente (nombre del agente y su dirección " #~ "IP).\n" #~ " " #~ msgid "" #~ "There is no custom entries defined. Click on \"Create custom entry\" to " #~ "add the first." #~ msgstr "" #~ "Ninguna entrada personalizada definida. Haz clic en \"Crear entrada " #~ "personalizada\" para añadir la primera." #~ msgid "Create custom entry" #~ msgstr "Crear entrada personalizada" #~ msgid "Provisioning configuration" #~ msgstr "Configuración de aprovisionamiento" #~ msgid "Configuration:" #~ msgstr "Configuración:" #~ msgid "" #~ "There is no rules configured for this custom entry. Click on Add button " #~ "to create the first." #~ msgstr "" #~ "No hay reglas configuradas en esta entrada personalizada. Haz clic en el " #~ "botón Añadir para crear la primera." #~ msgid "There was an error when editing the rule." #~ msgstr "Error al editar la regla" #~ msgid "Operation:" #~ msgstr "Operación:" #~ msgid "Method:" #~ msgstr "Método:" #~ msgid "Value:" #~ msgstr "Valor:" #~ msgid "Move up" #~ msgstr "Subir" #~ msgid "Move down" #~ msgstr "Bajar" #, php-format #~ msgid "Error Duplicate name (%s) " #~ msgstr "Error al duplicar nombre (%s) " #, php-format #~ msgid "(Error Duplicate ID (%d) ) " #~ msgstr "(Error ID Duplicado (%d) ) " #~ msgid "Error Duplicate name" #~ msgstr "Error al duplicar nombre" #~ msgid "User synchronization" #~ msgstr "Sincronización de usuarios" #~ msgid "Group synchronization" #~ msgstr "Sincronización de grupos" #~ msgid "Agent modules" #~ msgstr "Módulos de agentes" #~ msgid "Add selected modules to agent" #~ msgstr "Añadir los módulos seleccionados al agente" #~ msgid "Undo changes" #~ msgstr "Deshacer los cambios" #~ msgid "Latency" #~ msgstr "Latencia" #~ msgid "Response" #~ msgstr "Respuesta" #~ msgid "String to check" #~ msgstr "Cadena para comprobar" #~ msgid "Add check" #~ msgstr "Añadir comprobación" #~ msgid "Delete check" #~ msgstr "Eliminar comprobación" #~ msgid "Various" #~ msgstr "Varios" #~ msgid "Web configuration" #~ msgstr "Configuración web" #~ msgid "Str: " #~ msgstr "Cadena: " #~ msgid " Inverse interval " #~ msgstr " Intervalo inverso " #~ msgid "Alerts in module" #~ msgstr "Alertas en el módulo" #~ msgid "Checks" #~ msgstr "Comprobaciones" #~ msgid "Deleted modules" #~ msgstr "Módulos eliminados" #~ msgid "Another module already exists with the same name" #~ msgstr "Ya existe otro módulo con el mismo nombre." #, php-format #~ msgid "Error adding module %s" #~ msgstr "Error al añadir el módulo %s" #~ msgid "" #~ "There was an error creating the alerts, the operation has been cancelled" #~ msgstr "Error al crear las alertas; operación cancelada" #~ msgid "Successfully added module." #~ msgstr "Módulo añadido correctamente" #, php-format #~ msgid "Could not create agent %s" #~ msgstr "No se pudieron crear agentes %s" #~ msgid "Agent successfully added" #~ msgstr "Agentes añadidos correctamente" #, php-format #~ msgid "%s Modules created" #~ msgstr "%s módulos creados" #, php-format #~ msgid "Could not update agent %s" #~ msgstr "No se pudo actualizar el agente %s" #~ msgid "Agent successfully updated" #~ msgstr "Agente actualizado correctamente" #, php-format #~ msgid "%s Modules deleted" #~ msgstr "%s módulos eliminados" #~ msgid "" #~ "There was an error creating the alerts, the operation has been cancelled ." #~ msgstr "Error al crear las alertas; operación cancelada" #~ msgid "Module successfully added." #~ msgstr "Módulo añadido correctamente" #, php-format #~ msgid "Error updating module %s" #~ msgstr "Error al actualizar el módulo %s" #~ msgid "" #~ "There was an error updating the alerts, the operation has been cancelled" #~ msgstr "Error al actualizar las alertas, operación cancelada" #~ msgid "Successfully updated module." #~ msgstr "Módulo actualizado correctamente" #~ msgid "Manage agent modules" #~ msgstr "Gestionar módulos de agentes" #~ msgid "Agent succesfully deleted" #~ msgstr "Agente eliminado correctamente" #~ msgid "Could not delete agent" #~ msgstr "No se pudo borrar el agente" #~ msgid "Go to Pandora FMS Support" #~ msgstr "Ir a soporte de Pandora FMS" #~ msgid "Go to " #~ msgstr "Ir a " #~ msgid "Go to Pandora FMS Wiki" #~ msgstr "Ir a la Wiki de Pandora FMS" #~ msgid "Repeat password" #~ msgstr "Repetir contraseña" #~ msgid "Change password" #~ msgstr "Cambiar contraseña" #~ msgid "Back to login" #~ msgstr "Volver a identificarse" #, php-format #~ msgid "%s NEXT GENERATION" #~ msgstr "%s SIGUIENTE GENERACIÓN" #~ msgid "Agents movement" #~ msgstr "Movimiento de agentes" #~ msgid "Provisioning management" #~ msgstr "Gestión de aprovisionamiento" #~ msgid "Agent autoconfiguration" #~ msgstr "Autoconfiguración de agente" #~ msgid "Group management" #~ msgstr "Gestionar grupos" #~ msgid "Tree group" #~ msgstr "Árbol de grupos" #~ msgid "Provisioning rules management" #~ msgstr "Gestión de reglas de aprovisionamiento" #~ msgid "Colecctions" #~ msgstr "Colecciones" #~ msgid "No admin user" #~ msgstr "No hay usuario administrador" #~ msgid "Centralized management" #~ msgstr "Gestión centralizada" #~ msgid "Netflow disable custom live view filters" #~ msgstr "Desactivar filtros personalizados en la vista en vivo de Netflow" #~ msgid "Customizable section" #~ msgstr "Sección personalizable" #~ msgid "Agent API" #~ msgstr "API del agente" #~ msgid "Policy add max. agents" #~ msgstr "Máx. de agentes a añadir en la política" #~ msgid "Sync items warn detection" #~ msgstr "Sincronización de elementos de advertencia de detección" #~ msgid "IP ElasticSearch" #~ msgstr "IP ElasticSearch" #~ msgid "Port ElasticSearch" #~ msgstr "Puerto ElasticSearch" #~ msgid "2FA_all_users" #~ msgstr "2FA_all_users" #~ msgid "Auto enable node access" #~ msgstr "Auto-habilitar acceso al nodo" #~ msgid "SAML profile parameters" #~ msgstr "Parámetros de perfil SAML" #, php-format #~ msgid "%s host" #~ msgstr "Host %s" #~ msgid "Babel Enterprise host" #~ msgstr "Servidor de Babel Enterprise" #~ msgid "Graph color (min)" #~ msgstr "Color del gráfico (mín.)" #~ msgid "Graph color (avg)" #~ msgstr "Color del gráfico (med.)" #~ msgid "Graph color (max)" #~ msgstr "Color del gráfico (máx.)" #~ msgid "full scale charts" #~ msgstr "Gráficas a escala completa" #~ msgid "type mode type charts" #~ msgstr "tipo de gráfica" #~ msgid "type mode zoom charts" #~ msgstr "zoom de gráfica" #~ msgid "Custom logo (white background)" #~ msgstr "Logo personalizado (fondo blanco)" #~ msgid "Custom background login" #~ msgstr "Fondo personalizado del inicio de sesión" #~ msgid "Custom product name" #~ msgstr "Nombre de producto personalizado" #~ msgid "Custom copyright notice" #~ msgstr "Aviso de copyright personalizado" #~ msgid "Default block size migration agents" #~ msgstr "Tamaño del bloque de migración de agentes por defecto" #~ msgid "Default block size execution event" #~ msgstr "Evento de ejecución en bloque por defecto" #~ msgid "Default row limit in csv log" #~ msgstr "Límite de líneas por defecto en el log CSV" #~ msgid "Node address default" #~ msgstr "Dirección del nodo por defecto" #~ msgid "Network components" #~ msgstr "Componentes de red" #~ msgid "Plugin management" #~ msgstr "Gestión de plugins" #~ msgid "Inventory modules" #~ msgstr "Módulos de inventario" #~ msgid "Create plugin" #~ msgstr "Crear plugin" #~ msgid "Edit plugin" #~ msgstr "Editar plugin" #, php-format #~ msgid "%s - the Flexible Monitoring System" #~ msgstr "%s - Flexible Monitoring System" #~ msgid "Calendar" #~ msgstr "Calendario" #~ msgid "User to reset password" #~ msgstr "Usuario de la contraseña a resetear" #~ msgid "Reset password failed" #~ msgstr "Error al restablecer la contraseña" #~ msgid "Invalid file content" #~ msgstr "Contenido del archivo no válido" #~ msgid "No relations found" #~ msgstr "No se han encontrado relaciones" #, php-format #~ msgid "The relation type: %s to %s -> %s was not saved" #~ msgstr "El tipo de relación: %s a %s -> %s no se ha guardado" #, php-format #~ msgid "The relation %s -> %s was not saved" #~ msgstr "La relación %s -> %s no se ha guardado" #~ msgid "File imported successfully" #~ msgstr "El archivo se ha importado con éxito" #~ msgid "Error inserting relations" #~ msgstr "Error al insertar relaciones" #~ msgid "Empty string" #~ msgstr "Cadena vacía" #~ msgid "Empty custom node address" #~ msgstr "Dirección del nodo personalizada vacía" #, php-format #~ msgid "" #~ "The relation type: %s to %s -> %s was not saved. This relationship " #~ "already exists in the database" #~ msgstr "" #~ "El tipo de relación: %s a %s -> %s no se ha guardado. Esta relación ya " #~ "existe en la base de datos" #, php-format #~ msgid "Error inserting the relation %s -> %s" #~ msgstr "Error al insertar la relación %s -> %s" #~ msgid "Relation created successfully" #~ msgstr "Relación creada con éxito" #~ msgid "Error deleting the relation" #~ msgstr "Error al eliminar la relación" #~ msgid "Relation deleted successfully" #~ msgstr "Relación eliminada con éxito" #, php-format #~ msgid "" #~ "System is not centralised, please go to %s to perform a database merge " #~ "process." #~ msgstr "" #~ "El sistema no está centralizado, vaya a %s para realizar un proceso de " #~ "fusión de bases de datos." #~ msgid "Search results for" #~ msgstr "Buscar resultados para" #~ msgid "Descrtiption" #~ msgstr "Descripción" #~ msgid "There are no agents included in this group" #~ msgstr "No hay ningún agente en este grupo" #~ msgid "There are no policies included in this group" #~ msgstr "No hay políticas incluidas en este grupo" #, php-format #~ msgid "%s %s - Build %s - MR %s" #~ msgstr "%s %s - Desarrollo %s - MR %s" #~ msgid "Page generated at" #~ msgstr "Página generada en" #~ msgid "" #~ "Metaconsole needs previous activation from regular console, please " #~ "contact system administrator if you need assistance.
" #~ msgstr "" #~ "La Metaconsola necesita una activación previa desde una consola regular. " #~ "Contacta con el administrador del sistema si necesitas asistencia.
" #~ msgid "Groups view" #~ msgstr "Visor de grupos" #~ msgid "Monitors view" #~ msgstr "Visor de monitores" #~ msgid "Custom fields view" #~ msgstr "Vista de campos personalizados" #~ msgid "Create new report" #~ msgstr "Crear un nuevo informe" #~ msgid "Report templates" #~ msgstr "Plantillas de informes" #~ msgid "Template Visual Console" #~ msgstr "Consola visual de plantillas" #~ msgid "Wizard Visual Console" #~ msgstr "Consola visual de asistente" #~ msgid "Live view" #~ msgstr "Vista en vivo" #~ msgid "Agent management" #~ msgstr "Gestión de agentes" #~ msgid "Alert management" #~ msgstr "Gestión de alertas" #~ msgid "Component management" #~ msgstr "Gestión de componentes" #~ msgid "Policy management" #~ msgstr "Gestión de políticas" #~ msgid "Category management" #~ msgstr "Gestión de categorías" #~ msgid "Server management" #~ msgstr "Gestión de servidores" #~ msgid "Command Center" #~ msgstr "command center" #~ msgid "Metasetup" #~ msgstr "Metasetup" #~ msgid "Alert correlation" #~ msgstr "Correlación de alertas" #~ msgid "Centralised management" #~ msgstr "Gestión centralizada" #~ msgid "Failed while updating license." #~ msgstr "Error al actualizar la licencia." #~ msgid "Invalid licence." #~ msgstr "Licencia no válida" #~ msgid "Please contact your system administrator." #~ msgstr "Por favor, contacta con el administrador del sistema." #, php-format #~ msgid "Please contact %s for a valid licence." #~ msgstr "Póngase en contacto con %s para obtener una licencia válida." #, php-format #~ msgid "Or disable %s enterprise" #~ msgstr "O desabilite %s enterprise" #~ msgid "Request new licence" #~ msgstr "Solicitar una nueva licencia" #~ msgid "" #~ "Metaconsole unreached

" #~ "This node has a metaconsole license and cannot contact with the " #~ "metaconsole." #~ msgstr "" #~ "No se pudo conectar con la Metaconsola

Este nodo tiene una licencia de Metaconsola pero no pudo " #~ "establecer contacto." #, php-format #~ msgid "" #~ "License exceeded

This " #~ "license allows %d agents and you have %d agents configured." #~ msgstr "" #~ "Ha excedido los términos de la " #~ "licencia

Esta licencia permite %d agentes y tiene %d " #~ "agentes configurados." #, php-format #~ msgid "Please contact %s to extend the license." #~ msgstr "Póngase en contacto con %s para ampliar la licencia." #~ msgid "" #~ "This console will work in limited mode. Enterprise features will not " #~ "function." #~ msgstr "" #~ "Esta consola funcionará en modo limitado. Las funcionalidades Enterprise " #~ "no funcionarán." #, php-format #~ msgid "" #~ "License exceeded

" #~ "This license allows %d agents and you have %d agents configured." #~ msgstr "" #~ "Licencia superada

" #~ "Esta licencia permite %d agentes y tiene %d agentes configurados." #, php-format #~ msgid "" #~ "License exceeded

This " #~ "license allows %d modules and you have %d modules configured." #~ msgstr "" #~ "Ha excedido los términos de la " #~ "licencia

Esta licencia permite %d módulos y tiene %d " #~ "módulos configurados." #~ msgid "" #~ "This license has expired. " #~ "

You can not get updates until you renew the license." #~ msgstr "" #~ "Licencia caducada.

No " #~ "podrás actualizar Pandora FMS hasta que no renueves la licencia." #, php-format #~ msgid "Please contact %s to renew the license." #~ msgstr "Póngase en contacto con %s para renovar la licencia." #~ msgid "Renew" #~ msgstr "Renovar" #, php-format #~ msgid "" #~ "This license is outside of support.

This %s installation will continue working normally and " #~ "without limitations, but without support or updates." #~ msgstr "" #~ "Esta licencia no incluye soporte.

La instalación de %s continuará funcionando con " #~ "normalidad y sin límites, pero sin soporte ni actualizaciones." #~ msgid "ACL users for this agent" #~ msgstr "Usuarios ACL para este agente" #~ msgid "Agents reading" #~ msgstr "Lectura de agentes" #~ msgid "Agents disable" #~ msgstr "Deshabilitar agentes" #~ msgid "Alerts editing" #~ msgstr "Edición de alertas" #~ msgid "Database management" #~ msgstr "Gestión de la BD" #~ msgid "Alerts management" #~ msgstr "Gestión de alertas" #~ msgid "Reports reading" #~ msgstr "Lectura de informes" #~ msgid "Reports writing" #~ msgstr "Escritura de informes" #~ msgid "Reports management" #~ msgstr "Gestión de informes" #~ msgid "Events reading" #~ msgstr "Lectura de eventos" #~ msgid "Events writing" #~ msgstr "Escritura de eventos" #~ msgid "Events management" #~ msgstr "Gestión de eventos" #~ msgid "Systems management" #~ msgstr "Gestión de sistemas" #~ msgid "There are no defined users" #~ msgstr "No hay usuarios definidos" #~ msgid "ACL module tags for the modules in this agent" #~ msgstr "Etiquetas del módulo de ACL para los módulos de este agente" #~ msgid "Only admin users can see this section." #~ msgstr "Solo los usuarios administradores pueden ver esta sección." #~ msgid "Check ACL" #~ msgstr "Comprobar ACL" #~ msgid "Translate string" #~ msgstr "Traducir cadena" #~ msgid "Failed to initialize VMware extension." #~ msgstr "Error al inicializar la extensión VMware" #~ msgid "VMware View" #~ msgstr "Vista VMware" #, php-format #~ msgid "%s database backup utility" #~ msgstr "Herramienta de copia de seguridad de %s" #~ msgid "Filter backups" #~ msgstr "Filtrar copias de seguridad" #~ msgid "Path backups" #~ msgstr "Ruta de la copia de seguridad" #~ msgid "Lost" #~ msgstr "Perdido" #~ msgid "Backups list" #~ msgstr "Lista de copias de seguridad" #~ msgid "Create backup" #~ msgstr "Crear copia de seguridad" #~ msgid "Path to save backup" #~ msgstr "Ruta para guardar la copia de seguridad" #~ msgid "It is important that Apache can read and write on the selected path" #~ msgstr "" #~ "Es importante que Apache pueda leer y escribir en la ruta seleccionada" #~ msgid "CSV import group" #~ msgstr "Importar grupos de CSV" #, php-format #~ msgid "Created group %s" #~ msgstr "Grupo creado %s" #, php-format #~ msgid "Could not create group %s" #~ msgstr "No se pudo crear el grupo %s" #~ msgid "File processed" #~ msgstr "Archivo procesado" #~ msgid "Please syncronize groups to nodes" #~ msgstr "Sincronice los grupos con los nodos" #~ msgid "The CSV file must have the fields in the following order: " #~ msgstr "El archivo CSV debe tener los campos en el siguiente orden:" #~ msgid "Upload file" #~ msgstr "Subir archivo" #~ msgid "Separator" #~ msgstr "Separador" #~ msgid "Upload CSV file" #~ msgstr "Subir archivo CSV" #, php-format #~ msgid "Error create '%s' policy, the name exist and there aren't free name." #~ msgstr "" #~ "Error al crear la política '%s', el nombre ya existe. Ese nombre no está " #~ "disponible." #, php-format #~ msgid "" #~ "Warning create '%s' policy, the name exist, the policy have a name %s." #~ msgstr "" #~ "Política de advertencia '%s' creada, el nombre existe, la política tiene " #~ "el nombre %s." #~ msgid "Error the policy haven't name." #~ msgstr "Error: la política no tiene nombre." #, php-format #~ msgid "Success create '%s' policy." #~ msgstr "Política '%s' creada correctamente" #, php-format #~ msgid "Error create '%s' policy." #~ msgstr "Error al crear la política '%s'" #, php-format #~ msgid "Error add '%s' agent. The agent does not exist" #~ msgstr "Error al añadir el agente '%s'. El agente no existe" #, php-format #~ msgid "Success add '%s' agent." #~ msgstr "Agente '%s' añadido correctamente" #, php-format #~ msgid "Error add '%s' agent." #~ msgstr "Error al añadir el agente '%s'" #~ msgid "The collection does not exist" #~ msgstr "La colección no existe" #, php-format #~ msgid "Success add '%s' collection." #~ msgstr "Colección '%s' añadida correctamente" #, php-format #~ msgid "Error add '%s' collection." #~ msgstr "Error al añadir colección '%s'" #, php-format #~ msgid "Success add '%s' agent plugin." #~ msgstr "Plugin de agente '%s' añadido correctamente" #, php-format #~ msgid "Error add '%s' agent plugin." #~ msgstr "Error al añadir el plugin de agente '%s'" #~ msgid "Error add the module, haven't type." #~ msgstr "Error al añadir el módulo. No tiene tipo." #~ msgid "Error add the module, error in tag component." #~ msgstr "Error al añadir el módulo, error en el componente etiqueta." #~ msgid "Error add the module plugin importation, plugin is not registered" #~ msgstr "" #~ "Error al importar el plugin del módulo; el plugin no está registrado." #, php-format #~ msgid "Success add '%s' module." #~ msgstr "Módulo '%s' añadido correctamente" #, php-format #~ msgid "Error add '%s' module." #~ msgstr "Error al añadir el módulo '%s'" #, php-format #~ msgid "Error add the alert, the template '%s' don't exist." #~ msgstr "Error al añadir la alerta, la plantilla '%s' no existe." #, php-format #~ msgid "Error add the alert, the module '%s' don't exist." #~ msgstr "Error al añadir la alerta, el módulo '%s' no existe." #, php-format #~ msgid "Success add '%s' alert." #~ msgstr "Alerta '%s' añadida correctamente" #, php-format #~ msgid "Error add '%s' alert." #~ msgstr "Error al añadir alerta '%s'" #, php-format #~ msgid "Error add the alert, the action '%s' don't exist." #~ msgstr "Error al añadir alerta; la acción '%s' no existe." #, php-format #~ msgid "Success add '%s' action." #~ msgstr "Acción '%s' añadida correctamente" #~ msgid "The inventory module does not exist" #~ msgstr "El módulo de inventario no existe" #, php-format #~ msgid "Success add '%s' inventory module." #~ msgstr "Éxito agregar el módulo de inventario '%s'." #, php-format #~ msgid "Error add '%s' inventory module." #~ msgstr "Error al agregar el módulo de inventario '%s'." #~ msgid "Top 5 VMs CPU Usage" #~ msgstr "Top 5 VMs del uso de CPU" #~ msgid "Top 5 VMs Memory Usage" #~ msgstr "Top 5 VMs del uso de memoria" #~ msgid "Top 5 VMs Provisioning Usage" #~ msgstr "Top 5 VMs en uso de aprovisionamiento" #~ msgid "Top 5 VMs Network Usage" #~ msgstr "Top 5 VMs del uso de la red" #~ msgid "Host ESX" #~ msgstr "Host ESX" #~ msgid "CPU Usage" #~ msgstr "Uso de CPU" #~ msgid "Memory Usage" #~ msgstr "Uso de memoria" #~ msgid "Disk I/O Rate" #~ msgstr "Ratio lectura/escritura de disco" #~ msgid "Network Usage" #~ msgstr "Uso de red" #~ msgid "Settings updated " #~ msgstr "Ajustes actualizados " #~ msgid "No changes in settings " #~ msgstr "No hay cambios en los ajustes " #~ msgid "CPU usage graphs" #~ msgstr "Gráficas de uso de CPU" #~ msgid "Force minimum value" #~ msgstr "Forzar valor mínimo" #~ msgid "Force maximum value" #~ msgstr "Forzar valor máximo" #~ msgid "Memory usage graphs" #~ msgstr "Gráficos de uso de memoria" #~ msgid "Provisioning Usage graphs" #~ msgstr "Gráficos de uso de aprovisionamiento" #~ msgid "Network usage graphs" #~ msgstr "Gráficos de uso de red" #~ msgid "Map items" #~ msgstr "Elementos del mapa" #~ msgid "Show datastores" #~ msgstr "Mostrar datastores" #~ msgid "Show ESXis" #~ msgstr "Mostrar ESXis" #~ msgid "Show VMs" #~ msgstr "Mostrar VMs" #~ msgid "Font size (px)" #~ msgstr "Tamaño de fuente (px)" #~ msgid "Node radius (px)" #~ msgstr "Radio del nodo (px)" #~ msgid "Node separation (rate)" #~ msgstr "Separación de nodos (tasa)" #~ msgid "" #~ "Looking for VMware configuration? You can configure several tasks using " #~ "Discovery Applications." #~ msgstr "" #~ "¿Está buscando la configuración VMware? Puede configurar varias tareas " #~ "usando las aplicaciones de Discovery." #~ msgid "this link" #~ msgstr "este enlace" #~ msgid "Graph settings" #~ msgstr "Ajustes de gráfico" #~ msgid "Map settings" #~ msgstr "Ajustes del mapa" #~ msgid "Welcome" #~ msgstr "Bienvenid@" #~ msgid "ESX Detail" #~ msgstr "Detalle de ESX" #~ msgid "ESX details" #~ msgstr "Detalles de ESX" #~ msgid "VMware view options" #~ msgstr "Opciones de la vista de VMware" #~ msgid "VMWare" #~ msgstr "VMware" #~ msgid "" #~ "Some ESX Hosts are not up to date, please check VMware plugin " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Algunos hosts ESX no están actualizados. Compruebe la configuración del " #~ "plugin VMware." #~ msgid "VMware plugin is working." #~ msgstr "El plugin de VMware está en funcionamiento." #~ msgid "View VMware map" #~ msgstr "Vista del mapa VMware" #~ msgid "View VMware dashboard" #~ msgstr "Vista del panel VMware" #~ msgid "View ESX Host statistics from" #~ msgstr "Ver estadísticas del host ESX desde" #~ msgid "There are no VMware information detected in this environment." #~ msgstr "No se ha detectado información VMware en este entorno." #~ msgid "You can configure several tasks using Discovery Applications at " #~ msgstr "" #~ "Puede configurar diversas tareas usando las aplicaciones Discovery en " #~ msgid "here" #~ msgstr "aquí" #, php-format #~ msgid "" #~ "This map is a quick representation of all your VMware entities detected. " #~ "You can create a custom VMware map by defining a network map based on " #~ "your VMware discovery task %s" #~ msgstr "" #~ "Este mapa es una representación rápida de todas las entidades VMWare " #~ "detectadas. Puede crear un mapa VMWare personalizado definiendo un mapa " #~ "de red basado en sus tareas de descubrimiento VMWare %s" #~ msgid "Show Datastores" #~ msgstr "Mostrar datastores" #~ msgid "Show ESX" #~ msgstr "Mostrar ESX" #~ msgid "Show VM" #~ msgstr "Mostrar VM" #~ msgid "View options" #~ msgstr "Ver opciones" #~ msgid "Power Status: " #~ msgstr "Estado: " #~ msgid "Change Status" #~ msgstr "Cambiar estado:" #~ msgid "Export agents" #~ msgstr "Exportar agentes" #, php-format #~ msgid "" #~ "This node is configured with centralized mode. All group information is " #~ "read only. Go to %s to import the CSV." #~ msgstr "" #~ "Este nodo se configura con el modo centralizado. Toda la información del " #~ "grupo es de solo lectura. Vaya a %s para importar el CSV." #~ msgid "CSV group import" #~ msgstr "Importación de grupo CSV" #~ msgid "Activate license" #~ msgstr "Activar la licencia" #~ msgid "Your request key is:" #~ msgstr "Tu clave es:" #, php-format #~ msgid "" #~ "You can activate it manually here or " #~ "automatically filling the form below:" #~ msgstr "" #~ "Lo puedes activar manualmente aquí " #~ "o automáticamente rellenando el siguiente formulario:" #~ msgid "Auth Key:" #~ msgstr "Clave de autentificación:" #~ msgid "Online validation" #~ msgstr "Validación en línea" #~ msgid "ERROR:" #~ msgstr "ERROR:" #~ msgid "When connecting to licence server." #~ msgstr "Al conectar con el servidor de licencias." #~ msgid "Update Local Component" #~ msgstr "Actualizar el componente local" #~ msgid "Create Local Component" #~ msgstr "Crear componente local" #~ msgid "Throw unknown events" #~ msgstr "Generar eventos desconocidos" #~ msgid "This value can be set only in the async modules." #~ msgstr "Solo debe establecerse este valor en los módulos asíncronos." #~ msgid "Load a basic structure on data configuration" #~ msgstr "Cargar una estructura básica en la configuración de datos" #~ msgid "Check the correct structure of the data configuration" #~ msgstr "Comprobar la estructura correcta de la configuración de datos" #~ msgid "First line must be \"module_begin\"" #~ msgstr "La primera línea tiene que ser \"module_begin\"." #~ msgid "Data configuration is empty" #~ msgstr "La configuración de datos está vacía." #~ msgid "Last line must be \"module_end\"" #~ msgstr "La última línea tiene que ser \"module_end\"." #~ msgid "" #~ "Name is missed. Please add a line with \"module_name yourmodulename\" to " #~ "data configuration" #~ msgstr "" #~ "Falta el nombre. Por favor, introduce una línea con \"module_name " #~ "yourmodulename\" a la configuración de datos." #~ msgid "" #~ "Type is missed. Please add a line with \"module_type yourmoduletype\" to " #~ "data configuration" #~ msgstr "" #~ "Falta el tipo. Por favor, introduce una línea con \"module_type " #~ "yourmoduletype\" a la configuración de datos." #~ msgid "Type is wrong. Please set a correct type" #~ msgstr "El tipo es incorrecto. Por favor, introduce un tipo correcto." #~ msgid "Error in the syntax, please check the data configuration." #~ msgstr "Error en la sintaxis; comprueba la configuración de datos." #~ msgid "Data configuration are built correctly" #~ msgstr "La configuración de datos se ha efectuado correctamente." #~ msgid "Macros" #~ msgstr "Macros" #~ msgid "Please introduce a positicve percentage value" #~ msgstr "Introduzca un valor porcentual positivo" #~ msgid "To manage inventory plugin you must activate centralized management" #~ msgstr "" #~ "Para administrar el plugin de inventario active la gestión centralizada" #, php-format #~ msgid "" #~ "This console is not manager of this environment, please manage this " #~ "feature from centralized manager console. Go to %s to manage it." #~ msgstr "" #~ "Esta consola no es el administrador de este entorno, administre esta " #~ "función desde la consola del administrador centralizado. Vaya a %s para " #~ "gestionarlo." #~ msgid "Successfully created inventory module" #~ msgstr "Inventario de módulo creado correctamente" #~ msgid "Error creating inventory module" #~ msgstr "Error al crear módulo del inventario" #~ msgid "Successfully updated inventory module" #~ msgstr "Módulo del inventario actualizado correctamente" #~ msgid "Error updating inventory module" #~ msgstr "Error al actualizar el módulo del inventario" #~ msgid "Successfully deleted inventory module" #~ msgstr "Módulo del inventario eliminado correctamente" #~ msgid "Error deleting inventory module" #~ msgstr "Error al eliminar el módulo del inventario" #~ msgid "Interpreter" #~ msgstr "Intérprete" #~ msgid "No inventory modules defined" #~ msgstr "No hay módulos de inventario definidos" #~ msgid "Local module" #~ msgstr "Módulo local" #~ msgid "Remote/Local" #~ msgstr "Remoto/Local" #~ msgid "" #~ "The configurations of inventory modules from the nodes have been " #~ "unified.\n" #~ "\t\tFrom this point on, changes to the inventory scripts must be made " #~ "through this screen." #~ msgstr "" #~ "Las configuraciones de los módulos de inventario de los nodos se han " #~ "unificado.\n" #~ "\t\tA partir de este momento, los cambios en los scripts de inventario " #~ "deben realizarse a través de esta pantalla." #~ msgid "You can find more information at:" #~ msgstr "Encontrará más información en:" #~ msgid "Local component management" #~ msgstr "Gestión de componentes locales" #, php-format #~ msgid "" #~ "This node is configured with centralized mode. All local components are " #~ "read only. Go to %s to manage them." #~ msgstr "" #~ "Este nodo esta configurado con el modo centralizado. Toda la información " #~ "de las políticas está en modo lectura. Vaya a %s para administrarlo." #~ msgid "Search by name, description or data, list matches." #~ msgstr "Búsqueda de lista de concidencias por nombre, descripción o datos." #~ msgid "Inventory module error" #~ msgstr "Error del módulo del inventario" #~ msgid "Left blank for the LOCAL inventory modules" #~ msgstr "Dejar en blanco para los módulos de inventario LOCALES" #~ msgid "Block Mode" #~ msgstr "Modo bloqueo" #~ msgid "separate fields with " #~ msgstr "Separar campos con " #~ msgid "" #~ "Here is placed the script for the REMOTE inventory modules Local " #~ "inventory modules don't use this field" #~ msgstr "" #~ "Aquí se coloca el script para los módulos de inventario REMOTOS. Los " #~ "módulos de inventario locales no usan este campo." #~ msgid "Cannot delete rule from autoconfiguration" #~ msgstr "No se ha podido borrar la regla de autoconfiguración" #~ msgid "Agent Autoconfiguration Information" #~ msgstr "Información de la autoconfiguración de agente" #~ msgid "" #~ "You must click the Create or Update buttom for a correct configuration!!!" #~ msgstr "" #~ "Pinche en el botón de crear o actualizar para una correcta configuración" #~ msgid "" #~ "Cannot create autoconfiguration from read only console, please create " #~ "from metaconsole (centralized management)" #~ msgstr "" #~ "No se ha podido crear la autoconfiguración desde la consola exclusiva de " #~ "lectura, créela desde la Metaconsola (gestión centralizada)" #~ msgid "Cannot create autoconfiguration in metaconsole" #~ msgstr "No se ha podido crear la autoconfiguración en la metaconsola" #~ msgid "Cannot create unnamed autoconfiguration" #~ msgstr "No se ha podido crear una autoconfiguración sin nombre" #~ msgid "" #~ "Cannot udpate autoconfiguration from read only console, please create " #~ "from metaconsole (centralized management)" #~ msgstr "" #~ "No se ha podido actualizar la autoconfiguración desde la consola " #~ "exclusiva de lectura, créela desde la Metaconsola (gestión centralizada)" #~ msgid "Cannot update autoconfiguration" #~ msgstr "No se ha podido actualizar la autoconfiguración" #~ msgid "" #~ "Cannot modify autoconfiguration from read only console, please create " #~ "from metaconsole (centralized management)" #~ msgstr "" #~ "No se ha podido crear la autoconfiguración desde la consola exclusiva de " #~ "lectura, créela desde la Metaconsola (gestión centralizada)" #~ msgid "Agent autoconfiguration list" #~ msgstr "Lista de autoconfiguración de agentes" #~ msgid "Autoconfiguration" #~ msgstr "Autoconfiguración" #~ msgid "Add rule" #~ msgstr "Añadir regla" #~ msgid "Rules" #~ msgstr "Reglas" #~ msgid "New group" #~ msgstr "Nuevo grupo" #~ msgid "Launch custom event" #~ msgstr "Lanzar evento personalizado" #~ msgid "Launch alert action" #~ msgstr "Lanzar acción de alerta" #~ msgid "Launch script" #~ msgstr "Lanzar script" #~ msgid "Add policy" #~ msgstr "Añadir política" #~ msgid "Op" #~ msgstr "Op" #~ msgid "Extra configuration block" #~ msgstr "Bloque de configuración extra" #~ msgid "" #~ "Put here any extra configuration you want to be applied to any new agent " #~ "matching previously defined rules" #~ msgstr "" #~ "Añada cualquier configuración extra que desee que se aplique a cualquier " #~ "agente nuevo que coincida con las reglas definidas" #~ msgid "Extra actions" #~ msgstr "Acciones extra" #~ msgid "Add extra action" #~ msgstr "Añadir acción extra" #~ msgid "Add new rule" #~ msgstr "Añadir regla nueva" #~ msgid "Update rule" #~ msgstr "Actualizar regla" #~ msgid "Update extra action" #~ msgstr "Actualizar acción extra" #~ msgid "Cannot delete autoconfiguration" #~ msgstr "No se ha podido borrar la autoconfiguración" #~ msgid "There are no defined autoconfigurations" #~ msgstr "No hay autoconfiguraciones definidas" #~ msgid "Add new configuration definition" #~ msgstr "Añadir definición de nueva configuración" #~ msgid "Show Agent >" #~ msgstr "Mostrar agente" #~ msgid "This collection has not been added to any agents" #~ msgstr "Esta colección no ha sido añadida a ningún agente." #~ msgid "This agent have not a remote configuration, please set it." #~ msgstr "" #~ "Este agente no se ha configurado remotamente. Por favor, configúralo." #~ msgid "Succesful add the collection" #~ msgstr "Añadido a la colección correctamente" #~ msgid "Unsuccesful add the collection" #~ msgstr "No se ha podido añadir a la colección." #~ msgid "Show files" #~ msgstr "Mostrar archivos" #~ msgid "Dir" #~ msgstr "Dir" #~ msgid "Capacity planning" #~ msgstr "Planificación de la capacidad" #~ msgid "Synthetic arithmetic" #~ msgstr "Aritmética sintética" #~ msgid "Synthetic average" #~ msgstr "Media sintética" #~ msgid "Trending module" #~ msgstr "Módulo de tendencias" #~ msgid "Fixed value" #~ msgstr "Valor fijo" #~ msgid "Add module to operation as add" #~ msgstr "Añadir módulo a la operación como suma" #~ msgid "Add module to operations as deduct" #~ msgstr "Añadir módulo a la operación como resta" #~ msgid "Add module to operations as multiplicate " #~ msgstr "Añadir módulo a la operación como multiplicador " #~ msgid "Add module to operations as divide" #~ msgstr "Añadir módulo a la operación como divisor" #~ msgid "Remove selected modules" #~ msgstr "Eliminar los módulos seleccionados" #~ msgid "Add module to average operation" #~ msgstr "Añadir módulo al promedio de la operación" #~ msgid "Remove selected modules from operations stack" #~ msgstr "Eliminar los módulos de las operaciones de apilado" #~ msgid "Move down selected modules" #~ msgstr "Mover hacia abajo los módulos seleccionados" #~ msgid "Move up selected modules" #~ msgstr "Mover hacia arriba los módulos seleccionados" #~ msgid "Select Service" #~ msgstr "Seleccionar servicio" #~ msgid "Netflow filter" #~ msgstr "Filtro de Netflow" #~ msgid "Select filter" #~ msgstr "Seleccionar filtro" #~ msgid "Percentual value" #~ msgstr "Valor porcentual" #~ msgid "Successfully added inventory module" #~ msgstr "Módulo añadido al inventario correctamente" #~ msgid "Error adding inventory module" #~ msgstr "Error al añadir el módulo al inventario" #~ msgid "The inventory of the module already exists" #~ msgstr "El inventario del módulo ya existe" #~ msgid "Successfully forced inventory module" #~ msgstr "Módulo del inventario forzado correctamente" #~ msgid "Error forcing inventory module" #~ msgstr "Error al forzar un módulo del inventario" #~ msgid "Target" #~ msgstr "Destino" #~ msgid "Collection updated successfully" #~ msgstr "Collección actualizada con éxito" #, php-format #~ msgid "" #~ "This console is not manager of this environment, please manage this " #~ "feature from %s." #~ msgstr "" #~ "La consola no administra este entorno, gestione esta funcionalidad desde " #~ "el administrador centralizado de %s." #~ msgid "Please go to the metaconsole and apply this collection" #~ msgstr "Por favor, vaya a la metaconsola y aplique esta colección" #~ msgid "Error: The collection directory does not exist." #~ msgstr "Error: el directorio donde se almacenan las colecciones no existe." #~ msgid "Files in " #~ msgstr "Archivos en " #~ msgid "Plug-in updated succesfully" #~ msgstr "Plugin actualizado correctamente" #~ msgid "Plug-in cannot be updated" #~ msgstr "El plugin no se pudo actualizar." #~ msgid "Plug-in deleted succesfully" #~ msgstr "Plugin eliminado correctamente" #~ msgid "Plug-in cannot be deleted" #~ msgstr "El plugin no se pudo eliminar." #~ msgid "Plug-in added succesfully" #~ msgstr "Plugin añadido correctamente" #~ msgid "Plug-in cannot be added" #~ msgstr "El plugin no se puede añadir." #~ msgid "Plug-in enabled succesfully" #~ msgstr "Plugin habilitado correctamente" #~ msgid "Plug-in cannot be enabled" #~ msgstr "El plugin no puede ser habilitado." #~ msgid "Plug-in disabled succesfully" #~ msgstr "Plugin inhabilitado correctamente" #~ msgid "Plug-in cannot be disabled" #~ msgstr "El plugin no puede ser inhabilitado." #~ msgid "If enabled, allows to define a complex module plugin or log." #~ msgstr "" #~ "Si está habilitado, permite definir un log o complemento de módulo " #~ "complejo." #~ msgid "New plug-in" #~ msgstr "Nuevo plugin" #~ msgid "The changes on this field are linked with the configuration data." #~ msgstr "" #~ "Los cambios en este campo están unidos con la configuración de datos." #~ msgid "Using local component" #~ msgstr "Usando componente local" #~ msgid "Show configuration data" #~ msgstr "Mostrar datos de configuración" #~ msgid "Hide configuration data" #~ msgstr "Ocultar datos de configuración" #~ msgid "Data configuration" #~ msgstr "Configuración de datos" #~ msgid "Error: The conf file of agent is not readble." #~ msgstr "Error: el archivo de configuración no se puede leer." #~ msgid "Error: The conf file of agent is not writable." #~ msgstr "Error: en el archivo de configuración no se puede escribir." #~ msgid "Add module" #~ msgstr "Añadir módulo" #~ msgid "No module was found" #~ msgstr "No se encontraron módulos." #~ msgid "Delete remote conf agent files" #~ msgstr "Eliminar archivos de agente de configuración remota" #~ msgid "" #~ "Delete this conf file implies that for restore you must reactive remote " #~ "config in the local agent." #~ msgstr "" #~ "Borrar el archivo .conf implica que para restaurarlo, se debe reactivar " #~ "la configuración remota en el agente local." #~ msgid "Run performance tests" #~ msgstr "Realizar pruebas de rendimiento" #~ msgid "Target web site" #~ msgstr "Sitio web de destino" #~ msgid "" #~ "The url specified in this field is mandatory to retrieve performance " #~ "stats." #~ msgstr "" #~ "La URL especificada en este campo es obligatoria para recuperar las " #~ "estadísticas de rendimiento." #~ msgid "target web site (http://...)" #~ msgstr "sitio web objetivo (http://...)" #~ msgid "Execute tests from" #~ msgstr "Ejecutar pruebas desde" #~ msgid "Browser" #~ msgstr "Explorador" #~ msgid "" #~ "Support for IE and Edge browsers is experimental. Tests might not work as " #~ "expected." #~ msgstr "" #~ "El soporte para IE y navegadores Edge es experimental. Las pruebas " #~ "podrían no funcionar según lo esperado." #~ msgid "Accept insecure certificates" #~ msgstr "Aceptar certificados no seguros" #~ msgid "Only Selenium 3." #~ msgstr "Solo Selenium 3." #~ msgid "Paste your selenium test, exported as HTML, here" #~ msgstr "Pega el test de selenium, exportado como HTML, aquí" #~ msgid "Add file" #~ msgstr "Añadir archivo" #~ msgid "Upload your selenium test in html or side (only Selenium 3) format" #~ msgstr "" #~ "Actualizar la prueba de selenium en formato html o side (solo Selenium 3)" #~ msgid "Success: recreate file" #~ msgstr "Archivo creado de nuevo" #~ msgid "Error: recreate file " #~ msgstr "El archivo no se pudo volver a crear " #~ msgid "Collections Management" #~ msgstr "Gestión de colecciones" #~ msgid "Manager collection" #~ msgstr "Gestor de colecciones" #~ msgid "Data Copy" #~ msgstr "Copia de datos" #~ msgid "No selected agents to copy" #~ msgstr "No se han seleccionado agentes de destino para la copia" #~ msgid "No source agent selected" #~ msgstr "No ha seleccionado ningún agente de origen" #~ msgid "Making copy of configuration file for" #~ msgstr "Creando una copia del archivo de configuración de" #~ msgid "Error copying md5 file " #~ msgstr "Error al copiar archivo MD5 " #~ msgid " md5 file" #~ msgstr " archivo MD5" #~ msgid "Copied " #~ msgstr "Copiado " #~ msgid "Error copying " #~ msgstr "Error al copiar " #~ msgid " config file" #~ msgstr " archivo de configuración" #~ msgid "Remote configuration management" #~ msgstr "Gestión de configuración remota" #~ msgid "To agent(s):" #~ msgstr "Agente(s) de destino:" #~ msgid "Replicate configuration" #~ msgstr "Replicar configuración" #~ msgid "Create a new web analysis module" #~ msgstr "Crear un módulo de análisis web nuevo" #, php-format #~ msgid "" #~ "This node is configured with centralized mode. All policies information " #~ "is read only. Go to %s to manage it." #~ msgstr "" #~ "Este nodo esta configurado con el modo centralizado. Toda la información " #~ "de las políticas está en modo lectura. Vaya a %s para administrarlo." #~ msgid "" #~ "Successfully added to delete pending plugins. Will be deleted in the next " #~ "policy application." #~ msgstr "" #~ "Correctamente añadido a los plugins pendientes de eliminar. Será " #~ "eliminado en la próxima aplicación de políticas." #~ msgid "Cannot be added to delete pending plugins." #~ msgstr "No se puede añadir a los plugins pendientes de eliminar." #~ msgid "Successfully reverted deletion" #~ msgstr "Eliminación revertida correctamente" #~ msgid "Could not be reverted" #~ msgstr "No pudo ser revertido" #~ msgid "There are no defined plugins" #~ msgstr "No hay plugins definidos" #~ msgid " created successfuly" #~ msgstr " creado correctamente" #~ msgid " could not be created" #~ msgstr " no se ha podido crear" #~ msgid "" #~ "Successfully added to delete pending alerts. Will be deleted in the next " #~ "policy application." #~ msgstr "" #~ "Correctamente añadido a las alertas pendientes de eliminación. Será " #~ "eliminado en la próxima aplicación de políticas." #~ msgid "Added action successfuly" #~ msgstr "Acción añadida correctamente" #~ msgid "Deleted action successfuly" #~ msgstr "Acción eliminada correctamente" #~ msgid "Undo deletion" #~ msgstr "Deshacer eliminación" #~ msgid "There is not alerts configured in this policy." #~ msgstr "No hay alertas configuradas en esta política." #~ msgid "Policy module" #~ msgstr "Módulo de la política" #~ msgid "Force Apply" #~ msgstr "Forzar aplicación" #~ msgid "" #~ "Force the creation of modules even if the software agent does not have " #~ "remote configuration" #~ msgstr "" #~ "Forzar la creación de módulos incluso si el agente software no tiene " #~ "configuración remota" #~ msgid "" #~ "If you change this description, you must change into the text of Data " #~ "configuration." #~ msgstr "" #~ "Si cambias esta descripción, tienes que cambiarla en el texto de la " #~ "configuración de datos." #~ msgid "Invalid module type." #~ msgstr "Tipo de módulo inválido" #~ msgid "Could not be added module(s). You must select a policy" #~ msgstr "El módulo no se pudo añadir. Tienes que seleccionar una política." #, php-format #~ msgid "Successfully added module(s) (%s/%s) to policy %s" #~ msgstr "Módulo(s) (%s/%s) añadido(s) correctamente a la política %s" #, php-format #~ msgid "Could not be added module(s) (%s/%s) to policy %s" #~ msgstr "El módulo (%s/%s) no se pudo añadir a la política %s" #~ msgid "To define plugins please use plugin configuration tab." #~ msgstr "Para definir plugins, use la pestaña de configuración de plugins." #~ msgid "Could not be added module." #~ msgstr "El módulo no se pudo añadir." #~ msgid "" #~ "The module type in Data configuration is empty, take from combo box of " #~ "form." #~ msgstr "" #~ "El tipo de datos en la configuración está vacío, elige uno del combo del " #~ "formulario." #~ msgid "" #~ "The module name in Data configuration is empty, take from text field of " #~ "form." #~ msgstr "" #~ "El nombre del módulo en la configuración está vacío, elige uno del combo " #~ "del formulario." #~ msgid "" #~ "Successfully added to delete pending modules. Will be deleted in the next " #~ "policy application." #~ msgstr "" #~ "Añadido correctamente a la cola de módulos pendientes de eliminación. " #~ "Será eliminado en la próxima aplicación de políticas." #~ msgid "Could not be added to deleted all modules." #~ msgstr "No se pudo añadir a la lista para eliminar todos los módulos." #~ msgid "Successfully duplicate the module." #~ msgstr "Módulo duplicado correctamente" #~ msgid "Local component" #~ msgstr "Componente local" #~ msgid "Disabled module" #~ msgstr "Módulo deshabilitado" #~ msgid "Enabled module" #~ msgstr "Módulo habilitado" #~ msgid "There are no defined modules" #~ msgstr "No hay módulos definidos" #~ msgid "Copy selected modules to policy: " #~ msgstr "Copiar módulos seleccionados a la política: " #~ msgid "Are you sure to copy modules into policy?\\n" #~ msgstr "¿Estás seguro de que quieres copiar los módulos en la política?\\n" #~ msgid "Please select any module to copy" #~ msgstr "Por favor, selecciona algún módulo para copiar." #~ msgid "No policies with this id" #~ msgstr "No hay políticas con este identificador" #, php-format #~ msgid "%s: Operations successfully deleted from the queue" #~ msgstr "%s: Operaciones eliminadas correctamente de la cola" #~ msgid "Operations successfully deleted from the queue" #~ msgstr "Operaciones eliminadas correctamente de la cola" #~ msgid "Operations cannot be deleted from the queue" #~ msgstr "Las operaciones no pueden ser eliminadas de la cola." #, php-format #~ msgid "Some nodes (%s) are unreachebles. Some information may be missing." #~ msgstr "Algunos nódulos (%s) están inaccesible. Podría faltar información." #~ msgid "Update pending" #~ msgstr "Actualización pendiente" #~ msgid "Update pending agents" #~ msgstr "Actualizar agentes pendientes" #~ msgid "Add to apply queue" #~ msgstr "Añadir a la cola para aplicarlo" #~ msgid "Add to apply queue only for database" #~ msgstr "Añadir a la cola de aplicación solo de cambios de base de datos" #~ msgid "Update pending groups" #~ msgstr "Actualizar grupos pendientes" #~ msgid "Link pending modules" #~ msgstr "Enlazar módulos pendientes" #~ msgid "Will be linked in the next policy application" #~ msgstr "Se enlazará en la siguiente aplicación de políticas" #~ msgid "Unlink pending modules" #~ msgstr "Desenlazar módulos pendientes" #~ msgid "Will be unlinked in the next policy application" #~ msgstr "Será desenlazado en la siguiente aplicación de políticas" #~ msgid "Delete pending" #~ msgstr "Eliminación pendiente" #~ msgid "Delete pending agents" #~ msgstr "Eliminar agentes pendientes" #~ msgid "Will be deleted in the next policy application" #~ msgstr "Se eliminará en la siguiente aplicación de políticas" #~ msgid "Delete pending groups" #~ msgstr "Eliminar grupos pendientes" #~ msgid "Delete pending modules" #~ msgstr "Eliminar módulos pendientes" #~ msgid "Delete pending inventory modules" #~ msgstr "Eliminar módulos de inventario pendientes" #~ msgid "Delete pending alerts" #~ msgstr "Eliminar alertas pendientes" #~ msgid "Delete pending external alerts" #~ msgstr "Eliminar alertas externas pendientes" #~ msgid "Delete pending file collections" #~ msgstr "Eliminar colecciones de archivos pendientes" #~ msgid "Delete pending plugins" #~ msgstr "Eliminar plugins pendientes" #~ msgid "Advices" #~ msgstr "Consejos" #~ msgid "Queue summary" #~ msgstr "Resumen de cola" #~ msgid "Queue filter" #~ msgstr "Filtros de cola" #~ msgid "Empty queue" #~ msgstr "Vaciar cola" #~ msgid "This operation could take a long time" #~ msgstr "Esta operación podría tardar bastante tiempo." #~ msgid "Apply all queues" #~ msgstr "Aplicar todas las colas" #~ msgid "Clear all items" #~ msgstr "Borrar todos los elementos" #~ msgid "Policy not found." #~ msgstr "No se ha encontrado la política." #~ msgid "Policy name already exists" #~ msgstr "El nombre de la política ya existe." #~ msgid "Policies Management" #~ msgstr "Gestión de políticas" #~ msgid "All policy agents added to delete queue" #~ msgstr "" #~ "Todos los agentes de las políticas añadidos a la cola de eliminación" #~ msgid "Policy agents cannot be added to the delete queue" #~ msgstr "" #~ "Los agentes de las políticas no se pudieron añadir a la cola de " #~ "eliminación" #~ msgid "a" #~ msgstr "a" #~ msgid "Linking" #~ msgstr "Enlazando" #~ msgid "Agent Wizard" #~ msgstr "Asistente de agente" #~ msgid "External alerts" #~ msgstr "Alertas externas" #~ msgid "Queue" #~ msgstr "Cola" #~ msgid "There must be no agents to delete the policy." #~ msgstr "No debe haber agentes para borrar la política." #~ msgid "A policy with agents cannot be deleted. Purge it first" #~ msgstr "Una política con agentes no se puede eliminar. Púrgala primero." #~ msgid "Deleting all policy agents" #~ msgstr "Eliminando todos los agentes de las políticas" #~ msgid "All the policy agents will be deleted" #~ msgstr "Todos los agentes de las políticas serán eliminados." #~ msgid "Delete all agents" #~ msgstr "Eliminar todos los agentes" #~ msgid "Linking modules" #~ msgstr "Módulos enlazados" #~ msgid "Error: Update linking modules to policy" #~ msgstr "Error al actualizar los módulos enlazados a la política" #~ msgid "Success: Update linking modules to policy" #~ msgstr "Módulos enlazados a la política correctamente" #~ msgid "Free text for filter (*)" #~ msgstr "Texto libre para filtro (*)" #~ msgid "Free text for filter" #~ msgstr "Texto libre para filtro" #~ msgid "Cannot retrieve unlinked modules" #~ msgstr "No se han podido obtener módulos no enlazados" #~ msgid "There are no defined modules unlinked" #~ msgstr "No hay módulos definidos desvinculados" #~ msgid "List of modules unlinked" #~ msgstr "Lista de módulos sin enlazar" #~ msgid "Created successfuly" #~ msgstr "Creado correctamente" #~ msgid "Duplicated alert" #~ msgstr "Alerta duplicada" #~ msgid "Modules in policy per agents" #~ msgstr "Módulos en política por agentes" #~ msgid "There is not external alerts configured in this policy" #~ msgstr "No hay alertas externas configuradas en esta política" #~ msgid "Modules in policy agents" #~ msgstr "Módulos en agentes de política" #~ msgid "The complete and exact name of the module must be specified" #~ msgstr "Especifique el nombre completo y exacto del módulo." #~ msgid "Alert Template" #~ msgstr "Plantilla de alerta" #~ msgid "Module is not selected" #~ msgstr "No se ha seleccionado ningún módulo" #~ msgid "There are no defined inventory modules" #~ msgstr "No hay módulos de inventario definidos" #~ msgid "" #~ "Successfully added to delete the collection. Will be deleted in the next " #~ "policy application." #~ msgstr "" #~ "Añadido correctamente a la colección. Se eliminará en la próxima " #~ "aplicación de política." #~ msgid "Outdate" #~ msgstr "Obsoleto" #~ msgid "Collections in policy" #~ msgstr "Colecciones en la política" #~ msgid "Collections to add" #~ msgstr "Colecciones a añadir" #~ msgid "No available collection to add" #~ msgstr "No hay colecciones a añadir disponibles" #~ msgid "" #~ "Successfully added to delete pending agents. Will be deleted in the next " #~ "policy application." #~ msgstr "" #~ "Añadido correctamente a los agentes pendientes de eliminación. Será " #~ "eliminado en la próxima aplicación de políticas." #~ msgid "" #~ "Successfully added to delete pending groups. Will be deleted in the next " #~ "policy application." #~ msgstr "" #~ "Añadido correctamente para eliminar grupos pendientes. Se eliminará en la " #~ "siguiente aplicación de política." #~ msgid "Policy with this id does not exist. " #~ msgstr "La política con este id no existe. " #~ msgid "Successfully added to delete queue" #~ msgstr "Correctamente añadido a la lista de eliminación" #~ msgid "Could not be added to delete queue" #~ msgstr "No se pudo añadir a la lista de eliminación." #, php-format #~ msgid "Successfully added %d" #~ msgstr "Se ha agregado correctamente %d" #~ msgid "" #~ "Number of agents added to the policy concurrently is too large. This " #~ "might cause the operation to fail or lead to performance issues." #~ msgstr "" #~ "El número de agentes añadidos a la política simultáneamente es demasiado " #~ "alto. Esto podría causar fallos o problemas en el funcionamiento." #~ msgid "Successfully added to policy" #~ msgstr "Agregado correctamente a la directiva" #~ msgid "Could not be added to policy" #~ msgstr "No se pudo agregar a la directiva" #~ msgid "Apply to" #~ msgstr "Aplicar a" #~ msgid "Filter agent" #~ msgstr "Filtrar agente" #~ msgid "Agents in Policy" #~ msgstr "Agentes en la política" #~ msgid "Groups in Policy" #~ msgstr "Grupos en la política" #~ msgid "Add agents to policy" #~ msgstr "Añadir agentes a la política" #~ msgid "Delete agents from policy" #~ msgstr "Eliminar agentes de la política" #~ msgid "Applied" #~ msgstr "Aplicado" #~ msgid "Not applied" #~ msgstr "No aplicado" #~ msgid "R." #~ msgstr "R." #~ msgid "Unlinked modules" #~ msgstr "Módulos sin enlazar" #~ msgid "U." #~ msgstr "U." #~ msgid "Last application" #~ msgstr "Última aplicación" #~ msgid "Add to delete queue" #~ msgstr "Añadir a la lista de eliminación" #~ msgid "D." #~ msgstr "D." #~ msgid "This agent can not be remotely configured" #~ msgstr "Este agente no puede ser configurado remotamente." #~ msgid "Process deletion" #~ msgstr "Borrado del proceso" #~ msgid "Policy applied" #~ msgstr "Política aplicada" #~ msgid "Need apply" #~ msgstr "Necesita aplicarse" #~ msgid "Applying policy" #~ msgstr "Aplicando política" #~ msgid "Deleting from policy" #~ msgstr "Eliminando de la política" #~ msgid "Add groups to policy" #~ msgstr "Añadir grupos a política" #~ msgid "Delete groups from policy" #~ msgstr "Eliminar grupos de política" #~ msgid "Total agents in policy group" #~ msgstr "Total de agentes en el grupo de política" #~ msgid "T." #~ msgstr "T." #~ msgid "SNMP trap editor" #~ msgstr "Editor de traps SNMP" #~ msgid "Custom OID" #~ msgstr "OID personalizado" #~ msgid "Successfully added trap custom values" #~ msgstr "Añadidos correctamente a los valores personalizados del trap" #~ msgid "Error adding trap custom values" #~ msgstr "Error al añadir los valores personalizados del trap" #~ msgid "This custom OID is preexistent." #~ msgstr "El OID personalizado ya existe" #~ msgid "No change in data" #~ msgstr "No hay cambios en los datos" #~ msgid "Successfully updated trap custom values" #~ msgstr "Los valores personalizados del trap se han añadido correctamente." #~ msgid "Error updating trap custom values" #~ msgstr "Error al actualizar los valores personalizados del trap" #~ msgid "Successfully deleted trap custom values" #~ msgstr "Valores personalizados del trap eliminados correctamente" #~ msgid "Error deleting trap custom values" #~ msgstr "Error al eliminar valores personalizados del trap" #, php-format #~ msgid "Uploaded %s/%s traps" #~ msgstr "Actualizados %s/%s traps" #~ msgid "Fail uploaded file" #~ msgstr "Error al subir el archivo" #~ msgid "" #~ "MIB files will be loaded and searched for SNMP trap definitions. They " #~ "will not be installed on the system! You can use the MIB uploader for " #~ "that purpose." #~ msgstr "" #~ "Los archivos MIB se cargarán; se buscaron las definiciones de trap SNMP. " #~ "¡No serán instalados en el sistema! Puedes usar el cargador de MIB para " #~ "instalarlos." #~ msgid "Load MIB" #~ msgstr "Cargar MIB" #~ msgid "Upload MIB" #~ msgstr "Actualizar MIB" #~ msgid "Manage Satellite Server" #~ msgstr "Gestionar servidor Satélite" #~ msgid "Policies operations" #~ msgstr "Operaciones de las políticas" #~ msgid "SNMP operations" #~ msgstr "Operaciones SNMP" #~ msgid "Satellite operations" #~ msgstr "Operaciones Satélite" #~ msgid "Services operations" #~ msgstr "Operaciones de servicios" #~ msgid "Duplicate config" #~ msgstr "Duplicar configuración" #~ msgid "Manage policies" #~ msgstr "Gestionar políticas" #~ msgid "Manage agent autoconfiguration" #~ msgstr "Administrar autoconfiguración" #~ msgid "Software agents repository" #~ msgstr "Repositorio de agentes software" #~ msgid "Microsoft SQL Server" #~ msgstr "Servidor Microsoft SQL" #~ msgid "Mysql" #~ msgstr "Mysql" #~ msgid "Oracle" #~ msgstr "Oracle" #~ msgid "VMware" #~ msgstr "VMware" #~ msgid "DB2" #~ msgstr "DB2" #~ msgid "Applications" #~ msgstr "Aplicaciones" #~ msgid "Amazon Web Services" #~ msgstr "Amazon Web Services" #~ msgid "Microsoft Azure" #~ msgstr "Microsoft Azure" #~ msgid "Google Compute Platform" #~ msgstr "Google Compute Platform" #~ msgid "Cloud" #~ msgstr "Nube" #~ msgid "New console task" #~ msgstr "Nueva tarea de consola" #~ msgid "Enterprise ACL Setup" #~ msgstr "Configuración ACL Enterprise" #~ msgid "Skins" #~ msgstr "Apariencia" #~ msgid "Manage database HA" #~ msgstr "Gestionar la base de datos de alta disponibilidad" #~ msgid "Export targets" #~ msgstr "Servidores de exportación" #~ msgid "Log Collector" #~ msgstr "Colector de logs" #~ msgid "Password policy" #~ msgstr "Política de contraseñas" #~ msgid "Inventory alerts" #~ msgstr "Alertas de inventario" #~ msgid "Successful update the tags" #~ msgstr "Etiquetas actualizadas correctamente" #~ msgid "Unsuccessful update the tags" #~ msgstr "Error al actualizar las etiquetas" #~ msgid "Tags unused" #~ msgstr "Etiquetas sin usar" #~ msgid "Tags used" #~ msgstr "Etiquetas usadas" #~ msgid "Success: create the alerts." #~ msgstr "Alertas creadas correctamente" #~ msgid "Failed: create the alerts for this modules, please check." #~ msgstr "" #~ "Error al crear las alertas para estos módulos. Resuelve el problema." #~ msgid "Modules in policy" #~ msgstr "Módulos en la política" #~ msgid "Bulk alerts policy add" #~ msgstr "Añadir alertas de políticas de forma masiva" #~ msgid "Bulk alerts policy delete" #~ msgstr "Eliminar alertas de políticas de forma masiva" #~ msgid "Bulk tags module policy edit" #~ msgstr "Editar las etiquetas de módulos en políticas de forma masiva" #~ msgid "Bulk modules policy tags edit" #~ msgstr "Editar las etiquetas de módulos en políticas de forma masiva" #~ msgid "Bulk modules policy add from agent" #~ msgstr "Añadir módulos de forma masiva a la política del agente" #~ msgid "Bulk modules policy edit" #~ msgstr "Editas política masiva de módulos" #~ msgid "Bulk alert SNMP delete" #~ msgstr "Eliminar alertas SNMP de forma masiva" #~ msgid "Bulk alert SNMP edit" #~ msgstr "Editar alertas SNMP de forma masiva" #~ msgid "Bulk Satellite modules edit" #~ msgstr "Editar módulos Satélite de forma masiva" #~ msgid "Bulk services creation" #~ msgstr "Creación de servicios masivos" #~ msgid "Bulk service elements adition" #~ msgstr "Adición de elementos de servicio masivos" #~ msgid "Bulk service elements edition" #~ msgstr "Edición de elementos de servicio masivos" #~ msgid "Bulk service elements deletion" #~ msgstr "Eliminación masiva de elementos de servicio" #~ msgid "Bulk services deletion" #~ msgstr "Borrado de servicios en masa" #~ msgid "Successfully copied " #~ msgstr "Copiado correctamente " #~ msgid " cannot be copied to " #~ msgstr " no se puede copiar a " #~ msgid " policy" #~ msgstr " política de" #~ msgid "To policies" #~ msgstr "a políticas" #~ msgid "No destiny policies to copy" #~ msgstr "No hay políticas de destino que copiar" #~ msgid "Filter module" #~ msgstr "Filtro de módulo" #~ msgid "Updated modules on database" #~ msgstr "Módulos actualizados en la base de datos" #~ msgid "Agent configuration files updated" #~ msgstr "Archivo de configuración del agente actualizado correctamente" #~ msgid "No changes have been made." #~ msgstr "No ha habido cambios." #~ msgid "You must select a service" #~ msgstr "Debe seleccionar un servicio" #~ msgid "Failed to process: " #~ msgstr "Error al procesar: " #, php-format #~ msgid "%d modules" #~ msgstr "%d módulos" #, php-format #~ msgid "%d agents" #~ msgstr "%d agentes" #, php-format #~ msgid "%d services" #~ msgstr "%d servicios" #~ msgid "removed" #~ msgstr "borrado" #~ msgid "No changes made" #~ msgstr "No se realizaron cambios" #~ msgid "Selected services" #~ msgstr "Servicios seleccionados" #~ msgid "Selected agents" #~ msgstr "Agentes seleccionados" #~ msgid "Selected modules" #~ msgstr "Módulos seleccionados" #~ msgid "Remove selected" #~ msgstr "Eliminar lo seleccionado" #~ msgid "You must select a SNMP alert" #~ msgstr "Seleccione una alerta SNMP" #~ msgid "" #~ "Search by these fields description, OID, Custom Value, SNMP Agent (IP), " #~ "Single value, each Custom OIDs/Datas." #~ msgstr "" #~ "Búsqueda por descripción de los campos, OIS, Valores personalizados, " #~ "Agentes (IP) SNMP, Valor único, cada OIDs/Datos personalizado." #~ msgid "SNMP Alerts to be deleted" #~ msgstr "Alertas SNMP para añadir" #~ msgid "No snmp alert found." #~ msgstr "No se ha encontrado la alerta SNMP." #, php-format #~ msgid "Successfully updated alerts (%s / %s)" #~ msgstr "Alertas actualizadas correctamente (%s / %s)" #, php-format #~ msgid "Unsuccessfully updated alerts (%s / %s)" #~ msgstr "No se han podido actualizar las alertas (%s / %s)" #~ msgid "SNMP Alerts to be edit" #~ msgstr "Alertas SNMP para editar" #~ msgid "Modules unused" #~ msgstr "Módulos sin usar" #~ msgid "Modules used" #~ msgstr "Módulos usados" #~ msgid "Success: remove the alerts." #~ msgstr "Alertas borradas correctamente" #~ msgid "Failed: remove the alerts for this modules, please check." #~ msgstr "Error al borrar las alertas en estos módulos" #~ msgid "Modules agents in policy" #~ msgstr "Módulos de agentes en la política" #, php-format #~ msgid "Problems while adding module element: %d, %s" #~ msgstr "Problemas al agregar el elemento del módulo: %d, %s" #, php-format #~ msgid "Problems while adding agent element: %d, %s" #~ msgstr "Problemas al agregar el elemento agente: %d, %s" #, php-format #~ msgid "Problems while adding service element: %d, %s" #~ msgstr "Problemas al agregar elementos de servicio: %d, %s" #~ msgid "added" #~ msgstr "añadido" #~ msgid "Item type to be added" #~ msgstr "Tipo de artículo que se agregará" #~ msgid "Add selected" #~ msgstr "Añadir seleccionado" #~ msgid "In smart services weights are automatically calculated." #~ msgstr "En el modo inteligente, los pesos se calculan automáticamente." #~ msgid "" #~ "Weights configured are common for every item added to the service, if you " #~ "want to customize them, please edit each element at service element " #~ "editor." #~ msgstr "" #~ "Los pesos configurados son comunes a todos los elementos añadidos al " #~ "servicio. Si desea personalizarlos, edite el servicio." #~ msgid "Service items summary" #~ msgstr "Resumen de elementos de servicio" #~ msgid "Unknown weight" #~ msgstr "Peso desconocido" #~ msgid "Normal weight" #~ msgstr "Peso normal" #~ msgid "No name specified for the service" #~ msgstr "Ningún nombre especificado para el servicio" #~ msgid "No description specified for the service" #~ msgstr "Ninguna descripción especificada para el servicio" #~ msgid "You must specify an agent to store the service" #~ msgstr "Especifique un agente para guardar el servicio" #, php-format #~ msgid "Failed to create service for agent %s, %s" #~ msgstr "No se ha podido crear el servicio para el agente %s, %s" #, php-format #~ msgid "Failed to create service for module %s, %s" #~ msgstr "No se ha podido crear el servicio para el módulo %s, %s" #, php-format #~ msgid "Failed to create service for service %s, %s" #~ msgstr "No se ha podido crear el servicio para el servicio %s, %s" #, php-format #~ msgid "Agent selected %d not found" #~ msgstr "Agente seleccionado %d no encontrado" #, php-format #~ msgid "Module selected %d not found" #~ msgstr "Módulo seleccionado %d no encontrado" #, php-format #~ msgid "Service selected %d not found" #~ msgstr "Servicio seleccionado %d no encontrado" #, php-format #~ msgid "Failed to create service for agent %s" #~ msgstr "No se ha podido crear el servicio para el agente %s" #, php-format #~ msgid "Failed to create services: %s" #~ msgstr "No se han podido crear los servicios: %s" #, php-format #~ msgid "%d services created with %d items" #~ msgstr "%d servicios creados con %d elementos" #~ msgid "No services created" #~ msgstr "No hay servicios creados" #~ msgid "Service(s) definition" #~ msgstr "Definición de servicio(s)" #~ msgid "" #~ "This group will be used also to control access to this service and its " #~ "elements." #~ msgstr "" #~ "Este grupo se usará también para controlar el acceso a este servicio y a " #~ "sus elementos." #~ msgid "Agent to store data" #~ msgstr "Agentes para almacenar datos" #~ msgid "Smart" #~ msgstr "Inteligente" #~ msgid "In smart mode, thresholds are percentual." #~ msgstr "En modo inteligente, los umbrales son porcentuales" #~ msgid "Create a service per item" #~ msgstr "Crear un servicio por elemento" #~ msgid "If enabled multiple services will be created." #~ msgstr "Si se habilita, se crearán múltiples servicios." #~ msgid "Services header" #~ msgstr "Encabezado de servicios" #~ msgid "All services names created will start with selected name." #~ msgstr "" #~ "Todos los nombres de servicios creados deben empezar con el nombre " #~ "seleccionado." #~ msgid "Unknown elements as critical" #~ msgstr "Elementos desconocidos como críticos" #~ msgid "Cascade protection enabled" #~ msgstr "Protección en cascada habilitada" #~ msgid "SLA calculation" #~ msgstr "Cálculo de SLA" #~ msgid "Calculate continuous SLA" #~ msgstr "Calcular SLA continuo" #~ msgid "S.L.A. interval" #~ msgstr "Intervalo SLA" #~ msgid "S.L.A. limit" #~ msgstr "Límite SLA" #~ msgid "Warning service alert" #~ msgstr "Alerta de servicio en advertencia" #~ msgid "Critical service alert" #~ msgstr "Alerta de servicio en crítico" #~ msgid "Unknown service alert" #~ msgstr "Alerta de servicio en desconocido" #~ msgid "S.L.A. critical service alert" #~ msgstr "Alerta de servicio en crítico de S.L.A" #~ msgid "" #~ "Items selected here will be added to the lists at Service items summary." #~ msgstr "" #~ "Los elementos aquí seleccionados se añadirán a las listas de resumen de " #~ "elementos de servicio" #~ msgid "Item(s) definition" #~ msgstr "Definición de elemento(s)" #~ msgid "Item type" #~ msgstr "Tipo de elemento" #~ msgid "" #~ "Weights configured are common for every item added to the service, if you " #~ "want to customize them, please edit the service." #~ msgstr "" #~ "Los pesos configurados son comunes a todos los elementos añadidos al " #~ "servicio. Si desea personalizarlos, edite el servicio." #~ msgid "Create services" #~ msgstr "Crear servicios" #~ msgid "Update selected service elements" #~ msgstr "Actualizar los elementos de servicio seleccionados" #, php-format #~ msgid "Failed to delete: %s" #~ msgstr "No se ha podido eliminar: %s" #~ msgid "Show extended info" #~ msgstr "Mostrar más info" #~ msgid "" #~ "The security check cannot be performed. There are no data in " #~ "tsession_extended to check the hash." #~ msgstr "" #~ "La comprobación de seguridad no se puede realizar. No hay datos en " #~ "tsession_extended para verificar el hash." #~ msgid "Security check is ok." #~ msgstr "La comprobación de seguridad está OK." #~ msgid "Security check is fail." #~ msgstr "La comprobación de seguridad ha fallado." #~ msgid "Extended info:" #~ msgstr "Información extendida:" #~ msgid "Changes:" #~ msgstr "Cambios:" #~ msgid "Group acl" #~ msgstr "ACL de grupo" #~ msgid "Alert groups" #~ msgstr "Grupos de alertas" #~ msgid "Inventory alert filters" #~ msgstr "Filtros de alerta de inventario" #~ msgid "Alert name" #~ msgstr "Nombre de la alerta" #~ msgid "Disable alert" #~ msgstr "Deshabilitar alerta" #~ msgid "Enable alert" #~ msgstr "Habilitar alerta" #~ msgid "Delete alert" #~ msgstr "Eliminar alerta" #~ msgid "There are no defined inventory alerts" #~ msgstr "No hay alertas de inventario definidas" #~ msgid "Inventory alert list" #~ msgstr "Lista de alertas de inventario" #~ msgid "Inventory alert builder" #~ msgstr "Montador de alertas de inventario" #~ msgid "Service already exists." #~ msgstr "El servicio ya existe." #~ msgid "Error creating service: " #~ msgstr "Error al crear el servicio: " #~ msgid "New Service" #~ msgstr "Nuevo servicio" #~ msgid "Service created successfully" #~ msgstr "Servicio creado correctamente" #~ msgid "Error updating service: " #~ msgstr "Error al actualizar el servicio: " #~ msgid "Service updated successfully" #~ msgstr "Servicio actualizado correctamente" #~ msgid "Not found" #~ msgstr "No encontrado" #~ msgid "Dynamic elements are not affected by cascade protection" #~ msgstr "La protección en cascada no se aplica a los elementos dinámicos" #~ msgid "Services list" #~ msgstr "Lista de servicios" #~ msgid "Config Service" #~ msgstr "Configurar servicios" #~ msgid "Config Elements" #~ msgstr "Configurar elementos" #~ msgid "Bulk service elements operations" #~ msgstr "Operaciones de elementos de servicio masivos" #~ msgid "View Service" #~ msgstr "Ver servicio" #~ msgid "No Services or concrete action" #~ msgstr "Sin servicios o acción concreta" #~ msgid "Random name" #~ msgstr "Nombre aleatorio" #~ msgid "Server assigned" #~ msgstr "Servidor asignado" #~ msgid "Selected Prediction server will be assigned to evaluate the service." #~ msgstr "" #~ "Se asignará el servidor de predicción seleccionado para evaluar el " #~ "servicio" #~ msgid "Evaluation interval" #~ msgstr "Intervalo de evaluación" #~ msgid "General Data" #~ msgstr "Datos generales" #~ msgid "" #~ "Here are described the alert templates, which will use their default " #~ "actions.\n" #~ "\t\tYou can modify the default behaviour editing alerts in the agent who " #~ "stores data and alert definitions about the service and the SLA status." #~ msgstr "" #~ "Aquí se describen las plantillas de alertas, que utilizarán sus acciones " #~ "por defecto.\n" #~ "\t\tPuedes modificar el comportambiento de las alertas de edición de " #~ "comportamiento por defecto en el agente que almacena definiciones de " #~ "datos y alerta sobre el servicio y el estado de SLA." #~ msgid "" #~ "This change in the service configuration will delete the history of the " #~ "service modules. Do you wish to continue?" #~ msgstr "" #~ "Este cambio en la configuración del servicio borrará el historial de " #~ "módulos de servicio. ¿Desea contiinuar?" #~ msgid "" #~ "This change in the service configuration will prevent the SLA modules " #~ "from being created. Do you wish to continue?" #~ msgstr "" #~ "Este cambio en la configuración del servicio impedirá que se creen " #~ "módulos SLA. ¿Desea continuar?" #~ msgid "Invalid service" #~ msgstr "Servicio no válido" #~ msgid "Custom field name" #~ msgstr "Nombre de campo personalizado" #~ msgid "Custom field value" #~ msgstr "Campo de valor personalizado" #~ msgid "Add custom field match" #~ msgstr "Añadir coincidencia de campo personalizado" #~ msgid "" #~ "Both 'name' and 'value' must be defined to filter. Ignored otherwise." #~ msgstr "" #~ "Tanto el 'nombre' como el 'valor' deben estar definidos para filtrar. Si " #~ "no, serán ignorados." #~ msgid "MySQL Regular expressions case insensitive." #~ msgstr "" #~ "Las expresiones regulares de MySQL diferencian entre mayúsculas y " #~ "minúsculas" #~ msgid "Matching objects type" #~ msgstr "Tipo de elementos que coinciden" #~ msgid "Filter by group" #~ msgstr "Filtrar por grupo" #~ msgid "Use regular expresions selectors" #~ msgstr "Use selectores de expresiones regulares" #~ msgid "Having agent name" #~ msgstr "Con nombre de agente" #~ msgid "Having module name" #~ msgstr "Con nombre de módulo" #~ msgid "Having custom fields" #~ msgstr "Tener campos personalizados" #~ msgid "Apply rules on this server" #~ msgstr "Aplicar reglas a este servidor" #~ msgid "Weights" #~ msgstr "Pesos" #~ msgid "In smart mode weights are automatically calculated." #~ msgstr "En el modo inteligente, los pesos se calculan automáticamente." #~ msgid "Selected agent not found." #~ msgstr "Agente seleccionado no encontrado." #, php-format #~ msgid "Selected module not found in %s." #~ msgstr "El módulo seleccionado no se ha encontrado en %s." #~ msgid "Selected service not found." #~ msgstr "Servicio seleccionado no encontrado." #~ msgid "Selected service could generate a loop" #~ msgstr "El servicio seleccionado podría generar un bucle" #, php-format #~ msgid "Failed adding service child: %s" #~ msgstr "No se ha podido añadir el servicio hijo: %s" #, php-format #~ msgid "Selected rules are not valid: %s." #~ msgstr "Las reglas seleccionadas no son válidas: %s." #~ msgid "Invalid element type." #~ msgstr "Tipo de elemento no válido." #~ msgid "Element registered successfully" #~ msgstr "Elemento registrado correctamente." #, php-format #~ msgid "Error deleting element: %s" #~ msgstr "Error al eliminar el elemento: %s" #~ msgid "Edit service elements" #~ msgstr "Editar elementos del servicio" #~ msgid "Add element" #~ msgstr "Añadir elemento" #~ msgid "Edit element" #~ msgstr "Editar elemento" #~ msgid "Method does not exist" #~ msgstr "El método no existe" #~ msgid "Configure connection target" #~ msgstr "Configurar objetivo de la conexión" #~ msgid "Active to historical settings" #~ msgstr "Ajustes de activa a histórica" #, php-format #~ msgid "" #~ "Data will be available in active database as time as days you specify " #~ "here. Older information will be sent to historical database. Note data " #~ "will be purged from active database after %d days." #~ msgstr "" #~ "Los datos estarán activos en la base de datos activa tanto tiempo como " #~ "especifique aquí. La información más antigua se enviará a la base de " #~ "datos histórica. Los datos se purgarán de la base de datos activa después " #~ "de %d días." #~ msgid "Data days old to keep in active database" #~ msgstr "Antigüedad de los datos a mantener en la base de datos activa" #~ msgid "" #~ "Number of rows to be sent to historical database each 'delay' seconds. If " #~ "you experience issues running pandora_db, try decreasing this value." #~ msgstr "" #~ "Número de filas a enviar a la base de datos histórica cada 'retraso' en " #~ "segundos. Si tiene problemas al ejecutar pandora_db, pruebe a reducir " #~ "este valor." #~ msgid "Transference block size (Step)" #~ msgstr "Tamaño del bloque de transferencia (Step)" #~ msgid "Delay between transferences (seconds)" #~ msgstr "Retraso entre transferencias (segundos)" #~ msgid "Historical data settings" #~ msgstr "Ajustes de datos de histórico" #~ msgid "Maximum historical data age (days)" #~ msgstr "Antigüedad máxima de los datos de histórico (días)" #~ msgid "Maximum historical string data age (days)" #~ msgstr "Antigüedad máxima de los datos de cadenas de histórico (días)" #~ msgid "" #~ "Data older than 'days' is compacted in order to improve disk utilization." #~ msgstr "" #~ "Los datos de más antigüedad de 'días' se compactan para mejorar la " #~ "utilización del disco." #~ msgid "" #~ "Automatically create partitions on specific database IDB files " #~ "(tagente_datos, tagente_datos_string, tevento). Monthly partitions." #~ msgstr "" #~ "Crear automáticamente particiones en archivos específicos de la base de " #~ "datos IDB (tagent_data, tagent_data_string, tevent). Particiones " #~ "mensuales." #~ msgid "Automatic partition of big tables." #~ msgstr "Partición automática de grandes tablas." #~ msgid "Historical events settings" #~ msgstr "Ajustes de eventos de histórico" #, php-format #~ msgid "" #~ "Events will remain in active database a maximum of specified days, then " #~ "they will be transferred to historical database. Note events will be " #~ "purged from active database after %d days." #~ msgstr "" #~ "Los eventos permanecerán en la base de datos activa un máximo de días " #~ "especificados, después se transferirán a la base de datos histórica. Los " #~ "eventos se purgarán de la base de datos activa después de %d días." #~ msgid "Events days old to keep in active database" #~ msgstr "Antigüedad de eventos para permanecer en la base de datos activa" #~ msgid "Events will be purged from historical database after specified days." #~ msgstr "" #~ "Los eventos se purgarán de la base de datos histórica después del número " #~ "de días especificado." #~ msgid "Maximum historical events age (days)" #~ msgstr "Antigüedad máxima de los eventos de histórico (días)" #~ msgid "Enable historical events" #~ msgstr "Habilitar eventos de histórico" #~ msgid "Customize settings" #~ msgstr "Personalizar configuración" #~ msgid "Enable historical database" #~ msgstr "Habilitar base de datos histórica" #~ msgid "History database connection is available." #~ msgstr "La conexión con la base de datos histórica está disponible." #, php-format #~ msgid "History database connection failed: %s" #~ msgstr "No se ha podido conectar con la base de datos histórica: %s" #~ msgid "History database schema is installed." #~ msgstr "Es esquema de la base de datos histórica está instalado." #, php-format #~ msgid "Database is not installed: %s" #~ msgstr "Base de datos no instalada: %s" #~ msgid "Install database schema" #~ msgstr "Instalar esquema de base de datos" #~ msgid "This action will install the schema into the target, are you sure?" #~ msgstr "Esta acción instalará el esquema en el objetivo, ¿está seguro?" #~ msgid "History database schema is up to date with active database." #~ msgstr "" #~ "El esquema de la base de datos histórica está actualizado con la base de " #~ "datos activa." #, php-format #~ msgid "Database is not updated: %s" #~ msgstr "La base de datos no está actualizada: %s" #~ msgid "Current schema: " #~ msgstr "Esquema actual: " #~ msgid "Upgrade database schema" #~ msgstr "Actualizar el esquema de la base de datos" #~ msgid "" #~ "This action will schedule the installation or upgrade of database schema " #~ "into the target, are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Esta acción programará la instalación o la actualización del esquema de " #~ "la base de datos en el objetivo, ¿está seguro?" #~ msgid "" #~ "By enabling historical database, target connection will be tested. If " #~ "needed, database schema will be applied on your selected target, do you " #~ "want to proceed?" #~ msgstr "" #~ "Al habilitar la base de datos histórica, se probará la conexión con el " #~ "objetivo. Si lo necesita, el esquema de la base de datos se aplicará al " #~ "objetivo seleccionado, ¿desea proceder?" #~ msgid "" #~ "Changing historical database target, schema will be recreated in new one, " #~ "but old data will remain in previous node, unlinked from this console and " #~ "not maintained, do you want to proceed?" #~ msgstr "" #~ "Al cambiar el objetivo de la base de datos histórica, el esquema se " #~ "recreará en uno nuevo, pero los datos antiguos permanecerán en el nodo " #~ "anterior, sin estar enlazados con la consola y sin estar mantenidos, " #~ "¿desea proceder?" #, php-format #~ msgid "" #~ "Disabling historical database, you will not keep any data older than %d " #~ "days. Are you sure?" #~ msgstr "" #~ "Al deshabilitar la base de datos histórica, no tendrá datos de mayor " #~ "antigüedad que %d días. ¿Está seguro?" #, php-format #~ msgid "" #~ "Historical database allows you to keep data older than %d days. This " #~ "action will produce no changes. Historical database will remain disabled." #~ msgstr "" #~ "La base de datos histórica le permite mantener datos de más antigüedad " #~ "que %d días. Está acción no producirá cambios. La base de datos histórica " #~ "permanecerá deshabilitada." #~ msgid "" #~ "By changing historical database target, the new connection will be " #~ "tested. If needed, database schema will be applied on your selected " #~ "target. Information stored in previous configuration will be IGNORED, do " #~ "you want to proceed?" #~ msgstr "" #~ "Al cambiar el objetivo de la base de datos histórica, se probará la nueva " #~ "conexión. Si lo necesita, el esquema de la base de datos se aplicará en " #~ "el objetivo seleccionado. La información almacenada en configuraciones " #~ "previas será IGNORADA, ¿desea proceder?" #~ msgid "Please ensure all fields matches your needs." #~ msgstr "Asegúrese de que todos los campos coinciden con sus necesidades." #~ msgid "Update scheduled." #~ msgstr "Actualizar programados." #~ msgid "Yes and change status" #~ msgstr "Sí y cambiar estado" #~ msgid "Yes without changing status" #~ msgstr "Sí, sin cambiar estado" #~ msgid "Seconds" #~ msgstr "Segundos" #~ msgid "Last replication at" #~ msgstr "Última replicación a" #~ msgid "No replication yet" #~ msgstr "Sin replicación todavía" #~ msgid "Only validated events" #~ msgstr "Solo eventos validados" #~ msgid "Metaconsole DB engine" #~ msgstr "Motor BD de la Metaconsola" #~ msgid "MySQL" #~ msgstr "MySQL" #~ msgid "Metaconsole DB host" #~ msgstr "Host BD Metaconsola" #~ msgid "Metaconsole DB name" #~ msgstr "Nombre BD Metaconsola" #~ msgid "Metaconsole DB user" #~ msgstr "Usuario BD Metaconsola" #~ msgid "Metaconsole DB password" #~ msgstr "Contraseña BD Metaconsola" #~ msgid "Events Configuration Information" #~ msgstr "Información de configuración de evntos" #~ msgid "" #~ " If you are replicating events, events validated or deleted on the " #~ "metaconsole WILL NOT be deleted or validated here. This option is just to " #~ "allow local pandora users to see events, but not to operate with them. " #~ "Operation, when event replication is enabled, should be done only in " #~ "metaconsole" #~ msgstr "" #~ " Si está replicando eventos, los eventos validados o eliminados en la " #~ "Metaconsola NO se eliminarán o validarán aquí. Esta opción solo permite a " #~ "los usuarios locales de Pandora FMS ver los eventos, pero gestionarlos." #~ "\r\n" #~ "Su gestión solo puede llevarse a cabo en la Metaconsola cuando la " #~ "replicación de eventos está activa." #~ msgid "Out of black list" #~ msgstr "Fuera de la lista negra" #~ msgid "In black list" #~ msgstr "En la lista negra" #~ msgid "Push selected modules into blacklist" #~ msgstr "Mover los módulos seleccionados a la lista negra" #~ msgid "Pop selected modules out of blacklist" #~ msgstr "Sacar los módulos seleccionados de la lista negra" #~ msgid "Critical threshold for occupied addresses" #~ msgstr "Umbral crítico para las direcciones ocupadas" #~ msgid "Warning threshold for occupied addresses" #~ msgstr "Umbral de advertencia para las direcciones ocupadas" #~ msgid "Enterprise options" #~ msgstr "Opciones Enterprise" #, php-format #~ msgid "" #~ "Password related configuration only applies when local %s authentication " #~ "is selected." #~ msgstr "" #~ "La configuración relacionada con la contraseña solo aplica cuando la " #~ "autenticación local %s está seleccionada." #~ msgid "Enterprise password policy" #~ msgstr "Política de contraseña Enterprise" #~ msgid "Skins configuration" #~ msgstr "Configuración de apariencia" #~ msgid "Error deleting skin" #~ msgstr "Error al borrar la apariencia" #~ msgid "Successfully deleted skin" #~ msgstr "Apariencia eliminada correctamente" #~ msgid "Skin name" #~ msgstr "Nombre de la apariencia" #~ msgid "Relative path" #~ msgstr "Ruta relativa" #~ msgid "There are no defined skins" #~ msgstr "No hay apariencia definida" #~ msgid "Create skin" #~ msgstr "Crear apariencia" #~ msgid "Metaconsole setup" #~ msgstr "Configuración de la Metaconsola" #~ msgid "Pandora FMS Metaconsole item edition" #~ msgstr "Edición de elementos de la Metaconsola de Pandora FMS" #~ msgid "" #~ "Token previously configured on the destination Pandora console in order " #~ "to use delegated authentification." #~ msgstr "" #~ "Token configurado anteriormente en la consola de destino de Pandora FMS " #~ "con el fin de utilizar la autentificación delegada." #~ msgid "Console URLxxxxxx" #~ msgstr "Consola URLxxxxxx" #~ msgid "ElasticSearch IP" #~ msgstr "IP de ElasticSearch" #~ msgid "IP of ElasticSearch server" #~ msgstr "IP del servidor ElasticSearch" #~ msgid "ElasticSearch Port" #~ msgstr "Puerto ElasticSearch" #~ msgid "Port of ElasticSearch server" #~ msgstr "Puerto del servidor ElasticSearch" #~ msgid "ElasticSearch Status" #~ msgstr "Estado de ElasticSearch" #~ msgid "Active directory" #~ msgstr "Directorio activo" #~ msgid "SAML" #~ msgstr "SAML" #~ msgid "Force automatically create profile user" #~ msgstr "Forzar creación automática de perfil de usuario" #~ msgid "Local command" #~ msgstr "Comando local" #~ msgid "PHP function" #~ msgstr "Función PHP" #~ msgid "Profiles selected" #~ msgstr "Perfiles seleccionados" #~ msgid "Groups selected" #~ msgstr "Grupos seleccionados" #~ msgid "LDAP Attributes" #~ msgstr "Atributos LDAP" #~ msgid "Select profile" #~ msgstr "Seleccionar perfil" #~ msgid "Add new permissions" #~ msgstr "Agregar nuevos permisos" #~ msgid "New users will be able to log in to the nodes." #~ msgstr "Los usuarios nuevos podrán conectarse en los nodos." #~ msgid "AD Groups" #~ msgstr "Grupos AD" #~ msgid "You must select a profile from the list of profiles." #~ msgstr "Selecciona un perfil de la lista de perfiles" #~ msgid "You must select a group from the list of groups." #~ msgstr "Seleccione un grupo de la lista de grupos" #~ msgid "SimpleSAML path" #~ msgstr "Ruta de SimpleSAML" #~ msgid "Directory where your 'simplesamlphp' folder is located." #~ msgstr "Directorio donde se encuentra la carpeta 'simplesamlphp'." #~ msgid "SAML source" #~ msgstr "SAML de origen" #~ msgid "Authsource name, e.g. 'example-userpass'" #~ msgstr "Nombre authsource, por ejemplo: 'example-userpass'" #~ msgid "SAML user id attribute" #~ msgstr "Atribito de ID de usuario SAML" #~ msgid "SAML mail attribute" #~ msgstr "Atributo de correo SAML" #~ msgid "" #~ "SAML field where search for the user email (while autocreate remote users " #~ "is enabled)" #~ msgstr "" #~ "Campo SAML donde buscar el correo electrónico del usuario (mientras auto " #~ "crear usuarios remotos esté activado)" #~ msgid "SAML group name attribute" #~ msgstr "Atributo de nombre de grupo SAML" #~ msgid "" #~ "SAML field where search for the group name (while autocreate remote users " #~ "is enabled)" #~ msgstr "" #~ "Campo SAML donde buscar el nombre del grupo (mientras auto crear usuarios " #~ "remotos esté activado)" #~ msgid "Simple attribute / Multivalue attribute" #~ msgstr "Atributo simple/atributo con valores múltiples" #~ msgid "SAML profiles and tag attribute" #~ msgstr "Atributo de perfiles y etiquetas SAML" #~ msgid "Profile attribute" #~ msgstr "Atributo de perfil" #~ msgid "Tag attribute" #~ msgstr "Atributo de etiqueta" #~ msgid "SAML profile and tags prefix" #~ msgstr "Prefijo de perfiles y etiquetas SAML" #~ msgid "Enterprise ACL setup" #~ msgstr "Configuración ACL Enterprise" #~ msgid "ACL element was deleted successfully" #~ msgstr "El elemento ACL se eliminó correctamente" #~ msgid "There was a problem delete ACL element" #~ msgstr "Hubo un problema al eliminar el elemento ACL" #~ msgid "This record already exists in the database" #~ msgstr "Este registro ya existe en la base de datos." #~ msgid "ACL element is added successfully" #~ msgstr "El elemento ACL se agrega correctamente" #~ msgid "There was a problem adding ACL element" #~ msgstr "Hubo un problema al agregar el elemento ACL" #~ msgid "Add new ACL element to profile" #~ msgstr "Añadir nuevo elemento ACL al perfil" #~ msgid "Section" #~ msgstr "Sección" #~ msgid "Mobile" #~ msgstr "Móvil" #~ msgid "Head search" #~ msgstr "Búsqueda de encabezado" #~ msgid "Section 2" #~ msgstr "Sección 2" #~ msgid "Section 3" #~ msgstr "Sección 3" #~ msgid "Hidden" #~ msgstr "Oculto" #~ msgid "Filter by profile" #~ msgstr "Filtrar por perfil" #~ msgid "Invalid" #~ msgstr "No válido" #~ msgid "Successfully updated skin" #~ msgstr "Apariencia actualizada correctamente" #~ msgid "Error updating skin" #~ msgstr "Error al actualizar la apariencia" #~ msgid "Error creating skin" #~ msgstr "Error al crear la apariencia" #~ msgid "Successfully created skin" #~ msgstr "Apariencia creada correctamente" #~ msgid "" #~ "Zip file with skin subdirectory. The name of the zip file only can have " #~ "alphanumeric characters." #~ msgstr "" #~ "Archivo zip con subdirectorio apariencia. El nombre del archivo zip solo " #~ "puede tener caracteres alfanuméricos." #~ msgid "Group/s" #~ msgstr "Grupo(s)" #~ msgid "Cleanup sucessfully" #~ msgstr "Limpieza correcta" #~ msgid "Cleanup error" #~ msgstr "Error al borrar contenido" #~ msgid "No item could be applied to report." #~ msgstr "No se ha podido aplicar ningún elemento al informe." #~ msgid "Sucessfully applied" #~ msgstr "Aplicado correctamente" #~ msgid "reports" #~ msgstr "Informes" #~ msgid "items" #~ msgstr "elementos" #~ msgid "Could not be applied" #~ msgstr "No se pudo aplicar." #~ msgid "Create template report wizard" #~ msgstr "Asistente de creación de plantillas de informes" #~ msgid "Clean up template" #~ msgstr "Vaciar la plantilla" #~ msgid "Create report per agent" #~ msgstr "Crear informe por agente" #~ msgid "" #~ "Left in blank if you want to use default name: Template name - agents " #~ "(num agents) - Date" #~ msgstr "" #~ "Déjalo en blanco si quieres usar el nombre por defecto: Nombre plantilla " #~ "- agentes (num agentes) - Fecha" #~ msgid "Target group" #~ msgstr "Grupo objetivo" #~ msgid "Filter by" #~ msgstr "Filtrar por" #~ msgid "Filter tag" #~ msgstr "Filtro por etiqueta" #~ msgid "Agents available" #~ msgstr "Agentes disponibles" #~ msgid "Agents to apply" #~ msgstr "Agentes para aplicar" #~ msgid "Add agents to template" #~ msgstr "Añadir agentes a la plantilla" #~ msgid "Undo agents to template" #~ msgstr "Deshacer añadir agentes a la plantilla" #~ msgid "Apply template" #~ msgstr "Aplicar plantilla" #~ msgid "Please set template distinct than " #~ msgstr "Por favor, introduce una plantilla distinta a " #~ msgid "Please set agent distinct than " #~ msgstr "Por favor, escoge un agente distinto a " #~ msgid "" #~ "This will be delete all reports created in previous template " #~ "applications. Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Esta acción eliminará todos los informes creados en aplicaciones " #~ "anteriores de plantillas. ¿Quieres continuar?" #~ msgid "Instance" #~ msgstr "Instancia" #~ msgid "IO read" #~ msgstr "Lectura IO" #~ msgid "IO write" #~ msgstr "Escritura IO" #~ msgid "Disk read" #~ msgstr "Lectura de disco" #~ msgid "Disk write" #~ msgstr "Escritura en disco" #~ msgid "Network in" #~ msgstr "Entrada de red" #~ msgid "Network out" #~ msgstr "Salida de red" #~ msgid "AWS View" #~ msgstr "Vista AWS" #~ msgid "Failed to retrieve AWS information using selected account." #~ msgstr "" #~ "No se ha podido obtener información de AWS a través de la cuenta " #~ "seleccionada." #~ msgid "AWS credentials not validated." #~ msgstr "No se han validado los credenciales de AWS." #~ msgid "Discovery Cloud: AWS" #~ msgstr "Discovery Cloud: AWS" #~ msgid "Please, select an account: " #~ msgstr "Seleccione una cuenta: " #~ msgid "CREATE CLOUD MONITORING DISCOVERY TASK" #~ msgstr "CREAR TAREA DE DISCOVERY DE MONITORIZACIÓN EN LA NUBE" #~ msgid "" #~ "Within this view you will find information collected using Discovery " #~ "Cloud AWS task. You will be able to see the most relevant information " #~ "about your infrastructure, such as the current cost of your contracted " #~ "services, the number of instances per region or resource usage metrics. " #~ "In order to collect this information you must create a Cloud Monitoring " #~ "Discovery task." #~ msgstr "" #~ "En esta vista encontrará la información recogida mediante la tarea de " #~ "Discovery Cloud AWS. Podrá ver la información más relevante sobre su " #~ "infraestructura, como el coste actual de los servicios contratados, el " #~ "número de instancias por región o las métricas de uso de los recursos. " #~ "Para recoger esta información, cree una tarea de Cloud Monitoring " #~ "Discovery." #~ msgid "Press the create button to begin." #~ msgstr "Pinche en el botón \"crear\" para comenzar." #~ msgid "Instance table" #~ msgstr "Tabla de instancias" #~ msgid "Template Wizard" #~ msgstr "Asistente de plantillas" #~ msgid "Visual console name" #~ msgstr "Nombre de la consola visual" #~ msgid "" #~ "You can use macro _agentalias_ here. Left in blank if you want to use " #~ "default name: Template name - agent alias" #~ msgstr "" #~ "Puede usar macro _agentalias_ aquí. En caso de estar vacío, use el nombre " #~ "por defecto: Nombre de plantilla - alias de agente" #~ msgid "Edit template" #~ msgstr "Editar plantilla" #~ msgid "" #~ "Case insensitive regular expression for agent alias. For example: Network." #~ "* will match with the following agent alias: network_agent1, NetworK " #~ "CHECKS" #~ msgstr "" #~ "Expresión regular que no distingue mayúsculas ni minúsculas para el alias " #~ "de agente. Por ejemplo: Network.* coincidirá con los siguientes alias de " #~ "agente: network_agent1, NetworK CHECKS" #~ msgid "Graph template management" #~ msgstr "Gestión de plantillas gráficas" #~ msgid "There are no defined graph templates" #~ msgstr "No hay plantillas gráficas definidas" #~ msgid "Create template" #~ msgstr "Crear plantilla" #~ msgid "Not created. Blank name" #~ msgstr "No creado. Nombre vacío." #~ msgid "Graph template editor" #~ msgstr "Editor de plantillas gráficas" #~ msgid "Template updated successfully" #~ msgstr "Plantilla actualizada correctamente" #~ msgid "3 hours" #~ msgstr "3 horas" #~ msgid "4 days" #~ msgstr "4 días" #~ msgid "2 months" #~ msgstr "2 meses" #~ msgid "Stacked" #~ msgstr "Apilado" #~ msgid "Global" #~ msgstr "Global" #~ msgid "Elements to apply" #~ msgstr "Elementos para aplicar" #~ msgid ">=" #~ msgstr ">=" #~ msgid "<" #~ msgstr "<" #~ msgid "" #~ "Show a resume table with max, min, average of total modules on the report " #~ "bottom" #~ msgstr "" #~ "Mostrar una tabla resumen con el máximo, el mínimo y la media de los " #~ "módulos totales al final del informe" #~ msgid "Wizard template" #~ msgstr "Plantilla de Wizard" #~ msgid "Advance Reporting" #~ msgstr "Informes avanzados" #~ msgid "Page orientation" #~ msgstr "Orientación de página" #~ msgid "Order:" #~ msgstr "Orden:" #~ msgid "" #~ "Show a resume table with max, min, average of total modules on the report " #~ "bottom:" #~ msgstr "" #~ "Muestra una tabla de resumen con el máximo, mínimo y media del total de " #~ "módulos en la parte inferior del informe:" #~ msgid "" #~ "If this option was checked, only adding in elements that type of modules " #~ "support this option." #~ msgstr "" #~ "Si se marca esta casilla, la opción solo es posible si se añaden este " #~ "tipo de módulos." #~ msgid "By agent" #~ msgstr "Por agente" #~ msgid "By user validator" #~ msgstr "Por usuario que validó" #~ msgid "By criticity" #~ msgstr "Por gravedad" #~ msgid "Validated vs unvalidated" #~ msgstr "Validados vs sin validar" #~ msgid "Wizard SLA" #~ msgstr "Wizard SLA" #~ msgid "hourly S.L.A." #~ msgstr "SLA por horas" #~ msgid "Availability Graph S.L.A." #~ msgstr "Gráfico de disponibilidad SLA" #~ msgid "SLA min value" #~ msgstr "Valor mínimo de SLA" #~ msgid "Enter possible range of values in SLA." #~ msgstr "Añada el rango de valores posibles de SLA" #~ msgid "SLA min Value" #~ msgstr "Valor mínimo de SLA" #~ msgid "SLA max value" #~ msgstr "Valor máximo SLA" #~ msgid "SLA max Value" #~ msgstr "Valor máximo SLA" #~ msgid "SLA Limit %" #~ msgstr "Límite % SLA" #~ msgid "Dynamic SLA" #~ msgstr "SLA dinámico" #~ msgid "Inverse SLA" #~ msgstr "SLA inverso" #~ msgid "Please introduce a SLA max value higher than the SLA min value" #~ msgstr "Añada un valor máx. de SLA mayor que el valor mín. del SLA" #~ msgid "Dynamic SLA can not be Inverse" #~ msgstr "El SLA dinámico no puede ser inverso" #~ msgid "Check Dynamic SLA or introduce a max and min SLA value" #~ msgstr "Compruebe el SLA dinámico o añada un nuevo valor SLA mín. y máx." #~ msgid "SLA Limit value is needed" #~ msgstr "Se necesita un valor límite de SLA." #~ msgid "List templates" #~ msgstr "Lista de plantillas" #~ msgid "PDF" #~ msgstr "PDF" #~ msgid "JSON" #~ msgstr "JSON" #~ msgid "Export to JSON" #~ msgstr "Exportar a JSON" #~ msgid "You haven't created templates yet." #~ msgstr "Aun no has creado ninguna plantilla." #~ msgid "Generate a dynamic report" #~ msgstr "Generar un informe dinámico" #~ msgid "Period " #~ msgstr "Periodo " #~ msgid "Set start and end date" #~ msgstr "Fije la fecha de inicio y conclusión" #~ msgid "Monthly SLA period" #~ msgstr "Periodo SLA mensual" #~ msgid "This field only applies in case of Monthly SLA item." #~ msgstr "Este campo solo aplica en el caso de un elemento de SLA mensual." #~ msgid "Add agents" #~ msgstr "Añadir agentes" #~ msgid "Undo agents" #~ msgstr "Anular agentes" #~ msgid "RegEx agent filter" #~ msgstr "Filtro de agente RegEx" #~ msgid "Generate" #~ msgstr "Generar" #~ msgid "Please set agent or agent regex distinct than " #~ msgstr "Establezca agente o agente regex diferente a " #~ msgid "No agent matches regular expression " #~ msgstr "Ningún agente coincide con la expresión regular " #~ msgid "Graph template item editor" #~ msgstr "Editor de elementos de plantilla de gráfico" #~ msgid "Exact match" #~ msgstr "Coincidencia exacta" #~ msgid "Decrease Weight" #~ msgstr "Reducir el peso" #~ msgid "Increase Weight" #~ msgstr "Incrementar el peso" #~ msgid "visual console has not been selected" #~ msgstr "no se ha seleccionado consola visual" #~ msgid "Error. Error created template" #~ msgstr "Error. Error al crear la plantilla" #~ msgid "Error. Template name cannot be repeated" #~ msgstr "Error. El nombre de la plantilla no se puede repetir" #~ msgid "Successfully created template" #~ msgstr "Plantilla creada correctamente" #~ msgid "Error. Error delete template" #~ msgstr "Error. Error al borrar plantilla" #~ msgid "Successfully delete template" #~ msgstr "Plantilla borrada correctamente" #~ msgid "Create From" #~ msgstr "Crear desde" #~ msgid "There is not any visual console created. Please, create one firstly." #~ msgstr "No hay consolas visuales creadas. Cree una primero." #~ msgid "Create New Template" #~ msgstr "Crear nueva plantilla" #~ msgid "Custom MySQL template builder" #~ msgstr "Creador de plantillas MySQL personalizado" #~ msgid "Custom SQL" #~ msgstr "SQL personalizado" #~ msgid "Create custom SQL" #~ msgstr "Crear SQL personalizado" #~ msgid "Create new custom" #~ msgstr "Crear nueva consulta personalizada" #~ msgid "List of custom MySQL templates" #~ msgstr "Listas de plantillas MySQL personalizadas" #~ msgid "Template builder" #~ msgstr "Creador de plantillas" #~ msgid "Successfully operation" #~ msgstr "Operación realizada correctamente" #~ msgid "Could not be operation" #~ msgstr "La operación no pudo completarse." #~ msgid "Without changes" #~ msgstr "Sin cambios" #~ msgid "Select server" #~ msgstr "Seleccionar servidor" #~ msgid "" #~ "Case insensitive regular expression or string for module name. For " #~ "example: if you use this field with \"Module exact match\" enabled then " #~ "this field has to be fulfilled with the literally string of the module " #~ "name, if not you can use a regular expression. Example: .*usage.* will " #~ "match: cpu_usage, vram usage in matchine 1." #~ msgstr "" #~ "Expresión regular, no sensible a mayúsculas/minúsculas, para buscar el " #~ "módulo. Por ejemplo: si usas este campo con \"Coincidencia exacta de " #~ "módulo\" activado, entonces este campo tiene que rellenarse con la cadena " #~ "literal del nombre del módulo. Si no, usará una expresión regular, por " #~ "ejemplo: .*usage.* coincidiría con : cpu_usage, vram usage in machine 1." #~ msgid "Module exact match" #~ msgstr "Coincidencia exacta de módulo" #~ msgid "Check it if you want to match module name literally" #~ msgstr "" #~ "Actívala si quieres que haya una coincidencia exacta y literal en el " #~ "nombre del módulo." #~ msgid "Case insensitive regular expression or string for templates name." #~ msgstr "" #~ "Expresión regular o cadena sin sensibilidad de mayúsculas y minúsculas " #~ "para el nombre de las plantillas." #~ msgid "Case insensitive regular expression or string for actions name." #~ msgstr "" #~ "Expresión regular o cadena sin sensibilidad de mayúsculas y minúsculas " #~ "para el nombre de las acciones." #~ msgid "Hide items without data" #~ msgstr "Ocultar elementos sin datos" #~ msgid "Check it if you want not show items without data" #~ msgstr "Marcar si no quieres que muestre elementos sin datos" #~ msgid "Modules to match" #~ msgstr "Módulos a comparar" #~ msgid "Select the modules to match when create a report for agents" #~ msgstr "" #~ "Selecciona los módulos a comparar al crear el informe para cada agente." #~ msgid "Modules to match (Free text)" #~ msgstr "Módulos a comparar (texto libre)" #~ msgid "Free text to filter the modules of agents when apply this template." #~ msgstr "" #~ "Texto libre para filtrar los módulos de los agentes cuando se usa esta " #~ "plantilla." #~ msgid "Create a graph for each agent" #~ msgstr "Crear un gráfico por cada agente" #~ msgid "" #~ "If it is checked, the regexp or name of modules match only each to each " #~ "to agent, instead create a big graph with all modules from all agents." #~ msgstr "" #~ "Si se activa, la expresión regular o el nombre de módulo hará " #~ "coincidencia en cada módulo de cada agente, y creará un gráfico que " #~ "contenga módulos de todos los agentes." #~ msgid "Please save the SLA template for start to add items in this list." #~ msgstr "" #~ "Por favor, guarda la plantilla SLA para empezar a añadir elementos a la " #~ "lista." #~ msgid "Not literally" #~ msgstr "No literal" #~ msgid "" #~ "Case insensitive regular expression for agent name. For example: Network* " #~ "will match with the following agent names: network_agent1, NetworK CHECKS" #~ msgstr "" #~ "Expresión regular no sensible a mayúsculas. Por ejemplo: Network* hará " #~ "coincidencia con los siguientes nombres de módulos: network_agent1, " #~ "NetworK CHECKS" #~ msgid "Literal module name forced" #~ msgstr "Nombre de módulo literal forzado" #~ msgid "Please save the template to start adding items into the list." #~ msgstr "" #~ "Por favor, guarda la plantilla para empezar a añadir elementos a la lista." #~ msgid "Name and SLA limit should not be empty" #~ msgstr "El nombre y el límite SLA no deberían estar vacíos." #~ msgid "Available" #~ msgstr "Disponible" #~ msgid "Push the selected services into the list" #~ msgstr "Añade los servicios seleccionados a la lista" #~ msgid "Remove the services from the list" #~ msgstr "Elimina los servicios de la lista" #~ msgid "Icon preview" #~ msgstr "Vista previa del icono" #~ msgid "The services list is empty" #~ msgstr "La lista de servicios esta vacía." #~ msgid "Advance Options" #~ msgstr "Opciones avanzadas" #~ msgid "Command Mysqldump not found." #~ msgstr "Comando Mysqldump no encontrado" #~ msgid "Failed to create task" #~ msgstr "No se ha podido crear la tarea" #~ msgid "No template selected" #~ msgstr "No se ha seleccionado ninguna plantilla" #~ msgid "I do not know what you want to do" #~ msgstr "No sé lo que desea hacer" #~ msgid "You have no access to manage console tasks." #~ msgstr "No puede acceder a la gestión de tareas de la consola." #~ msgid "Create new console task" #~ msgstr "Crear nueva tarea de la consola" #~ msgid "Updating console task" #~ msgstr "Actualizar tarea de la consola" #~ msgid "Update console task" #~ msgstr "Actualizar tarea de la consola" #~ msgid "Next Execution" #~ msgstr "Siguiente ejecución" #~ msgid "" #~ "All company names used here are for identification purposes only. Use of " #~ "these names, logos, and brands does not imply endorsement." #~ msgstr "" #~ "Todos los nombres de compañías aquí utilizados tienen fines " #~ "identificatorios. El uso de estos nombres, logos y marcas no implica " #~ "patrocinio alguno." #, php-format #~ msgid "%s credentials" #~ msgstr "Credenciales de %s" #~ msgid "Manage accounts" #~ msgstr "Administrar cuentas" #~ msgid "Cloud tool full path" #~ msgstr "Ruta completa de la herramienta en la nube" #~ msgid "Account" #~ msgstr "Cuenta" #~ msgid "Select a set of credentials from the list" #~ msgstr "Seleccione un conjunto de credenciales de la lista" #, php-format #~ msgid "Path %s is not executable." #~ msgstr "La ruta %s no se puede ejecutar." #~ msgid "Account disconnected" #~ msgstr "Cuenta desconectada" #~ msgid "Failed disconnecting account" #~ msgstr "Error al desconectar la cuenta" #~ msgid "Credentials successfully updated" #~ msgstr "Credenciales actualizados correctamente" #~ msgid "Failed updating credentials process" #~ msgstr "Error en el proceso de actualización de credenciales" #~ msgid "View nodes" #~ msgstr "Ver nodos" #~ msgid "Manage Pandora DB HA" #~ msgstr "Gestionar la alta disponibilidad de la base de datos de Pandora FMS" #~ msgid "Manage Database HA" #~ msgstr "Gestionar la base de datos de alta disponibilidad" #~ msgid "" #~ "Make the cluster forget failed operations from history of\n" #~ " the resource and re-detect its current state. This can be\n" #~ " useful to purge knowledge of past failures that have since\n" #~ " been resolved. If a resource id is not specified then all\n" #~ " resources / stonith devices will be cleaned up. If a node\n" #~ " is not specified then resources / stonith devices on all\n" #~ " nodes will be cleaned up" #~ msgstr "" #~ "Hacer que el cluster olvide las operaciones fallidas del historial de\n" #~ " recurso y redetectar su estado actual. Esto puede ser\n" #~ " útil para purgar los datos de fallos anteriores que se han\n" #~ " resuelto dede entonces. Si no se especifica ID de recurso, entonces " #~ "todos los\n" #~ " recursos / dispositivos stonith se limpiarán. Si no\n" #~ " se especifica, entonces los recursos / dispositivos stonith de todos " #~ "los\n" #~ " nodos se limparán" #~ msgid "Node label" #~ msgstr "Etiqueta de nodo" #~ msgid "DB Repl." #~ msgstr "Replicación de la base de datos." #~ msgid "DB Status" #~ msgstr "Estado BD" #~ msgid "DB Role" #~ msgstr "Función de la base de datos" #~ msgid "Cluster Role" #~ msgstr "Función del clúster" #~ msgid "Seconds behind master" #~ msgstr "Segundos después del maestro" #~ msgid "Virtual IP" #~ msgstr "IP virtual" #~ msgid "SQL version" #~ msgstr "Versión SQL" #~ msgid "DB version" #~ msgstr "Versión de la base de datos" #~ msgid "Pending action" #~ msgstr "Acción pendiente" #~ msgid "Show/ edit node" #~ msgstr "Mostrar/editar nodo" #~ msgid "Put node into standby status" #~ msgstr "Poner nodo en suspensión" #~ msgid "Force node resync" #~ msgstr "Forzar re-sincronización de nodos" #~ msgid "Put node into online status" #~ msgstr "Poner nodo en estado online" #~ msgid "Show cluster details" #~ msgstr "Mostrar detalles del cluster" #~ msgid "Remove node from this list" #~ msgstr "Eliminar nodo de la lista" #~ msgid "Register node" #~ msgstr "Registrar nodo" #~ msgid "" #~ "Target node will be erased from this list but not removed from cluster. " #~ "Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "El nodo objetivo se eliminará de la lista pero no del cluster. ¿Desea " #~ "continuar?" #~ msgid "Error updating export target" #~ msgstr "Error al actualizar el servidor de exportación" #~ msgid "Successfully updated export target" #~ msgstr "Servidor de exportación actualizado correctamente" #~ msgid "Error deleting export target" #~ msgstr "Error al borrar el servidor de exportación" #~ msgid "" #~ "Successfully deleted export target. All the linked modules will be " #~ "automatically unattached" #~ msgstr "" #~ "Objetivo de exportación eliminado correctamente. Todos los módulos " #~ "enlazados se desvincularán automáticamente" #~ msgid "" #~ "Can't be created export target: User and password must be filled with FTP " #~ "mode" #~ msgstr "" #~ "No pudo crearse un servidor de exportación: el usuario y la contraseña " #~ "deben ser completados con el modo de FTP." #~ msgid "There are no defined export targets" #~ msgstr "No hay servidores de exportación definidos" #~ msgid "Preffix" #~ msgstr "Prefijo" #~ msgid "Transfer mode" #~ msgstr "Modo de transferencia" #~ msgid "Credential Boxes List" #~ msgstr "Lista de casillas de credenciales" #~ msgid "Credential Boxes" #~ msgstr "Casillas de credenciales" #~ msgid "Subnet" #~ msgstr "Subred" #~ msgid "No Data" #~ msgstr "No hay datos" #~ msgid "Error: The conf file of server is not readble." #~ msgstr "Error: el archivo de configuración del servidor no se puede leer." #~ msgid "Error: The conf file of server is not writable." #~ msgstr "" #~ "Error: no se puede escribir en el archivo de configuración del servidor" #~ msgid "Delete remote conf server files" #~ msgstr "Eliminar archivos de servidor de configuración remotos" #~ msgid "" #~ "Delete this conf file implies that server will send back local config to " #~ "console" #~ msgstr "" #~ "Eliminar este archivo de configuración significa que el servidor " #~ "devolverá la configuración local a la consola" #~ msgid "ICMP server" #~ msgstr "Servidor ICPM" #~ msgid "Network timeout" #~ msgstr "Tiempo de espera de red" #~ msgid " Seconds" #~ msgstr " Segundos" #~ msgid "Plugin timeout" #~ msgstr "Tiempo de espera del plugin" #~ msgid "SNMP console threads" #~ msgstr "Hilos de la consola SNMP" #~ msgid "Network threads" #~ msgstr "Hilos de red" #~ msgid "Plugin threads" #~ msgstr "Hilos de plugin" #~ msgid "Recon threads" #~ msgstr "Hilos de recon" #~ msgid "Dataserver threads" #~ msgstr "Hilos del servidor de datos" #~ msgid "Web threads" #~ msgstr "Hilos web" #~ msgid "SNMP threads" #~ msgstr "Hilos SNMP" #~ msgid "ICMP threads" #~ msgstr "Hilos ICMP" #~ msgid "Autocreate group" #~ msgstr "Autocrear grupo" #~ msgid "Autocreate group force" #~ msgstr "Forzar auto-creación de grupo" #~ msgid "Autocreate" #~ msgstr "Autocrear" #~ msgid "Server features" #~ msgstr "funcionalidades del servidor" #~ msgid "Optimization settings" #~ msgstr "Ajustes de optimización" #~ msgid "Other server settings" #~ msgstr "Otros ajustes de servidor" #~ msgid "Add Credential Box" #~ msgstr "Añadir casilla de credenciales" #~ msgid "Target directory" #~ msgstr "Directorio objetivo" #~ msgid "Extra options" #~ msgstr "Opciones adicionales" #~ msgid "Report to build" #~ msgstr "Informe a crear" #~ msgid "Send to emails (separated by comma)" #~ msgstr "Enviar a emails (separados por comas)" #~ msgid "Report Type" #~ msgstr "Tipo de informe" #~ msgid "Template to build" #~ msgstr "Plantilla a crear" #~ msgid "Regexp agent filter" #~ msgstr "Filtro de agente RegEx" #~ msgid "Save to disk into path" #~ msgstr "Guardar disco en la ruta" #~ msgid "The apache user should have read-write access on this folder. Ex: " #~ msgstr "" #~ "El usuario de Apache debería tener acceso de lectura y escritura en esta " #~ "carpeta. Por ejemplo: " #~ msgid "File name prefix" #~ msgstr "Prefijo del nombre del archivo" #~ msgid "Send to email" #~ msgstr "Enviar a correo electrónico" #~ msgid "Function name" #~ msgstr "Nombre de la función" #~ msgid "Send custom report by email" #~ msgstr "Enviar un informe personalizado por email" #~ msgid "Send custom report (from template) by email" #~ msgstr "Enviar informe personalizado (desde plantilla) por email" #~ msgid "Save custom report to disk" #~ msgstr "Guardar el informe personalizado en el disco" #~ msgid "Backup Pandora database" #~ msgstr "Copia de seguridad de la BD de Pandora FMS" #~ msgid "Execute custom script" #~ msgstr "Ejecutar script personalizado" #~ msgid "Not scheduled" #~ msgstr "No programado" #~ msgid "Yearly" #~ msgstr "Anualmente" #~ msgid "This is an optional field" #~ msgstr "Este campo es opcional" #~ msgid "" #~ "Scheduled report had an attempt to send an email without attachments." #~ msgstr "" #~ "El informe programado tenía un intento de enviar un correo electrónico " #~ "sin archivos adjuntos." #~ msgid "" #~ "Scheduled report had an attempt to send an email with some attachments." #~ msgstr "" #~ "El informe programado tenía un intento de enviar un correo electrónico " #~ "con algunos archivos adjuntos." #~ msgid "Attached to this email there's a CSV file of the logs" #~ msgstr "Hay un archivo CSV de los logs adjunto a este correo electrónico" #~ msgid "logs csv" #~ msgstr "Logs en CSV" #~ msgid "Error while executing task: " #~ msgstr "Error al ejecutar tarea " #~ msgid "" #~ "Discovery relies on a proper setup of cron, the time-based scheduling " #~ "service" #~ msgstr "" #~ "El Discovery se basa en la correcta configuración de cron, el servicio de " #~ "programación en función del tiempo" #~ msgid "Please check process is no locked." #~ msgstr "Compruebe que el proceso no está bloqueado" #~ msgid "There are no console task defined yet." #~ msgstr "Aún no hay tareas de consola definidas." #~ msgid "Console Tasks" #~ msgstr "Tareas de consola" #~ msgid "Remote commands enabled" #~ msgstr "Comandos remotos habilitados" #~ msgid "The phase does not have a defined script" #~ msgstr "La fase no tiene un script definido." #~ msgid "Edit Data" #~ msgstr "Editar datos" #~ msgid "avg" #~ msgstr "media" #~ msgid "Current Networks" #~ msgstr "Redes actuales" #~ msgid "Add networks in custom range" #~ msgstr "Agregar redes en un rango personalizado" #~ msgid "Range" #~ msgstr "Rango" #~ msgid "" #~ "Add those networks from the top selector that belong to the range " #~ "specified herein. (e.g.: 192.168.30.0/24)" #~ msgstr "" #~ "Agregue aquellas redes del selector superior que pertenezcan al rango " #~ "especificado aquí. (por ejemplo: 192.168.30.0/24)" #~ msgid "Max. number" #~ msgstr "Número máximo" #~ msgid "" #~ "Maximum number of networks to be added within custom range (starting by " #~ "first address in range)" #~ msgstr "" #~ "Número máximo de redes que se agregarán dentro del rango personalizado " #~ "(comenzando por la primera dirección en el rango)" #~ msgid "Please, create networks to assign to " #~ msgstr "Cree redes que asgignar a " #~ msgid "all networks selected" #~ msgstr "Todas las redes seleccionadas" #~ msgid "Please, create networks to assign to" #~ msgstr "Creer redes que asignar a" #~ msgid "Supernet" #~ msgstr "Superred" #~ msgid "Go to supernet edition" #~ msgstr "Ir a la edición de superred" #~ msgid "Go to network edition" #~ msgstr "Ir a la edición de red" #~ msgid "Group name" #~ msgstr "Nombre del grupo" #~ msgid "OS name" #~ msgstr "Nombre del SO" #~ msgid "IP Network range" #~ msgstr "Intervalo de red IP" #~ msgid "Script" #~ msgstr "Script" #~ msgid "Arguments" #~ msgstr "Argumentos" #~ msgid "Unknown option" #~ msgstr "Opción desconocida" #~ msgid "IP range" #~ msgstr "Intervalo IP" #~ msgid "Script output (> 0)" #~ msgstr "Salida del script (> 0)" #~ msgid "Script path" #~ msgstr "Ruta del script" #~ msgid "Script argument" #~ msgstr "Argumento del script" #~ msgid "Global time: " #~ msgstr "Hora global: " #~ msgid "Capture regexp" #~ msgstr "Regexp de captura" #~ msgid "Empty ip or port" #~ msgstr "IP o puerto vacío" #~ msgid "Curl Error: " #~ msgstr "Error curl: " #~ msgid "Lines" #~ msgstr "Líneas" #~ msgid "No changes found" #~ msgstr "No se han encontrado cambios" #~ msgid "Get CSV file" #~ msgstr "Obtener archivo CSV" #~ msgid "Error in dependencies field" #~ msgstr "Error en el campo de las dependencias" #~ msgid "Error in enables field" #~ msgstr "Error al activar el campo" #, php-format #~ msgid "Pandora FMS SAML authentication error: %s" #~ msgstr "Error de autenticación Pandora FMS SAML: %s" #~ msgid "Force log out" #~ msgstr "Forzar desconexión" #, php-format #~ msgid "Collection %d does not exist" #~ msgstr "La colección %d no existe" #~ msgid "Collection dir does not exist." #~ msgstr "El directorio donde se guardan las colecciones no existe." #, php-format #~ msgid "Failed to create collection path: %s" #~ msgstr "Error al crear la colección en la ruta: %s" #~ msgid "Target collection path is not writable" #~ msgstr "No se ha podido escribir en en el directorio de colecciones remotas" #~ msgid "Failed to create zip file for collection" #~ msgstr "Error al crear el archivo zip para la colección" #, php-format #~ msgid "File of collection is bigger than the limit (%s bytes)" #~ msgstr "El archivo de colección es más grande que el límite (%s bytes)" #~ msgid "Select inventory module" #~ msgstr "Seleccionar módulo de inventario" #~ msgid "Use custom fields" #~ msgstr "Usar campos personalizados" #~ msgid "Field name" #~ msgstr "Nombre del campo" #~ msgid "It's a password" #~ msgstr "Es una contraseña" #~ msgid "Add field" #~ msgstr "Añadir campo" #~ msgid "Contents" #~ msgstr "Contenido" #~ msgid "Crit:" #~ msgstr "Crítico" #~ msgid "Warn:" #~ msgstr "Advertencia" #~ msgid "Ok:" #~ msgstr "OK" #~ msgid "None of the services was added" #~ msgstr "No se añadió ningún servicio" #, php-format #~ msgid "%d services couldn't be added" #~ msgstr "%d servicios no se han podido añadir" #~ msgid "There was an error retrieving the visual map information" #~ msgstr "Error al recuperar la información del mapa visual" #~ msgid "No services selected" #~ msgstr "Ningún servicio seleccionado" #~ msgid "No description" #~ msgstr "Sin descripción" #~ msgid "Restoring a backup" #~ msgstr "Restaurar una copia de seguridad" #, php-format #~ msgid "Restoring a %s database backup must be done manually." #~ msgstr "" #~ "La restauración de la copia de seguridad de la base de datos de %s debe " #~ "llevarse a cabo manualmente." #~ msgid "" #~ "It's a complex operation that needs human intervation to avoid system " #~ "failures and data loosing" #~ msgstr "" #~ "Esta operación es compleja y necesita intervención humana para evitar " #~ "fallos en el sistema y pérdida de datos." #~ msgid "To restore the selected backup, please follow these steps" #~ msgstr "" #~ "Para restaurar la copia de seguridad seleccionada sigue los siguientes " #~ "pasos." #~ msgid "Open a root shell in your system located at " #~ msgstr "Abre un root shell en tu sistema localizado en " #~ msgid "Connect to MySQL database using the following command" #~ msgstr "" #~ "Usa el siguiente comando para conectar con la base de datos de MySQL" #~ msgid "Create a new database" #~ msgstr "Crear una nueva base de datos" #~ msgid "Restore the backup" #~ msgstr "Restaurar la copia de seguridad" #~ msgid "Modify console configuration to use this new database" #~ msgstr "" #~ "Modifica la configuración de la consola para usar esta nueva base de datos" #~ msgid "Open configuration file" #~ msgstr "Abrir el archivo de configuración" #~ msgid "Find" #~ msgstr "Encontrar" #~ msgid "and replace with" #~ msgstr "y reemplazar con" #~ msgid "Modify servers configuration to use this new database" #~ msgstr "" #~ "Modifica la configuración de los servidores para usar esta nueva base de " #~ "datos" #~ msgid "Find servers configuration file and replace the following lines" #~ msgstr "" #~ "Accede al archivo de configuración de los servidores y reemplázalo por " #~ "las siguientes líneas" #~ msgid "Restart the servers and login again into the console" #~ msgstr "Reinicia los servidores y vuelve a identificarte en la consola" #~ msgid "Trap status agent recovered" #~ msgstr "Estado del trap de agente recuperado" #~ msgid "Failed to retrieve service elements: " #~ msgstr "Error al recuperar elementos de servicio: " #~ msgid "Log collector" #~ msgstr "Colector de logs" #~ msgid "Metaconsole link status" #~ msgstr "Estado del link de la metaconsola" #~ msgid "DB connection" #~ msgstr "Conexión a la base de datos" #~ msgid "This console is joining a metaconsole." #~ msgstr "Esta consola se unirá a una Metaconsola" #~ msgid "This console is not joining any metaconsole." #~ msgstr "Esta consola no se unirá a ninguna Metaconsola" #~ msgid "Event report agent" #~ msgstr "Informe de los eventos de un agente" #~ msgid "Event report group" #~ msgstr "Informe de los eventos de un grupo" #~ msgid "Event report module" #~ msgstr "Informe de los eventos de un módulo" #~ msgid "% OK" #~ msgstr "% OK" #~ msgid "Maximum value" #~ msgstr "Valor máximo" #~ msgid "Minimum value" #~ msgstr "Valor mínimo" #~ msgid "Average value" #~ msgstr "Valor medio" #~ msgid "Sec. group" #~ msgstr "Grupo sec." #~ msgid "Custom Field" #~ msgstr "Campo personalizado" #~ msgid "Serialized data " #~ msgstr "Datos serializados " #~ msgid "Last Value " #~ msgstr "Último valor " #~ msgid "Uknown agents" #~ msgstr "Agentes desconocidos" #~ msgid "Last 8 hours events" #~ msgstr "Eventos en las últimas 8 horas" #~ msgid "Illegal query or any other error" #~ msgstr "Consulta ilegal o cualquier otro error" #~ msgid "Minimum Value" #~ msgstr "Valor mínimo" #~ msgid "Maximun Value" #~ msgstr "Valor máximo" #~ msgid "AVG" #~ msgstr "Media" #~ msgid "% Wrong" #~ msgstr "% Mal" #~ msgid "Simple Graph" #~ msgstr "Gráfico simple" #~ msgid "SLA Max" #~ msgstr "SLA máximo" #~ msgid "SLA Min" #~ msgstr "SLA mínimo" #~ msgid "Time Total " #~ msgstr "Tiempo total " #~ msgid "Time OK " #~ msgstr "Tiempo OK " #~ msgid "Time Error " #~ msgstr "Tiempo de error " #~ msgid "Time Unknown " #~ msgstr "Tiempo en desconocido " #~ msgid "Time Not Init " #~ msgstr "Tiempo no iniciado " #~ msgid "Time Downtime " #~ msgstr "Tiempo en parada planificada " #~ msgid "Checks Total " #~ msgstr "Comprobaciones totales " #~ msgid "Checks OK " #~ msgstr "Comprobaciones OK " #~ msgid "Checks Error " #~ msgstr "Comprobaciones con error " #~ msgid "Checks Unknown " #~ msgstr "Comprobaciones en desconocido " #~ msgid "Checks Not Init " #~ msgstr "Comprobaciones en no iniciado " #~ msgid "SLA " #~ msgstr "SLA " #~ msgid "Status " #~ msgstr "Estado " #~ msgid "Subtitle" #~ msgstr "Subtítulo" #~ msgid "Time Total Month" #~ msgstr "Tiempo total del mes" #~ msgid "Time OK Month" #~ msgstr "Tiempo OK del mes" #~ msgid "Time Error Month" #~ msgstr "Tiempo en error del mes" #~ msgid "Time Unknown Month" #~ msgstr "Tiempo en desconocido del mes" #~ msgid "Time Downtime Month" #~ msgstr "Tiempo en parada planificada del mes" #~ msgid "Time Not Init Month" #~ msgstr "Tiempo en no iniciado del mes" #~ msgid "Checks Total Month" #~ msgstr "Comprobaciones totales del mes" #~ msgid "Checks OK Month" #~ msgstr "Comprobaciones OK del mes" #~ msgid "Checks Error Month" #~ msgstr "Comprobaciones en error del mes" #~ msgid "Checks Unknown Month" #~ msgstr "Comprobaciones en desconocido del mes" #~ msgid "Checks Not Init Month" #~ msgstr "Comprobaciones en no iniciado del mes" #~ msgid "SLA Month" #~ msgstr "SLA mensual" #~ msgid "Status Month" #~ msgstr "Estado del mes" #~ msgid "Day" #~ msgstr "Día" #~ msgid "Time Total Day" #~ msgstr "Tiempo total del día" #~ msgid "Time OK Day" #~ msgstr "Tiempo en OK del día" #~ msgid "Time Error Day" #~ msgstr "Tiempo en error del día" #~ msgid "Time Unknown Day" #~ msgstr "Tiempo en desconocido del día" #~ msgid "Time Not Init Day" #~ msgstr "Tiempo en no iniciado del día" #~ msgid "Time Downtime Day" #~ msgstr "Tiempo en parada planificada del día" #~ msgid "Time Out Day" #~ msgstr "Tiempo fuera del día" #~ msgid "Checks Total Day" #~ msgstr "Comprobaciones totales del día" #~ msgid "Checks OK Day" #~ msgstr "Comprobaciones en OK del día" #~ msgid "Checks Error Day" #~ msgstr "Comprobaciones en error del día" #~ msgid "Checks Unknown Day" #~ msgstr "Comprobaciones en desconocido del día" #~ msgid "Checks Not Init Day" #~ msgstr "Comprobaciones en no iniciado del día" #~ msgid "SLA Day" #~ msgstr "SLA diario" #~ msgid "SLA Fixed Day" #~ msgstr "SLA de día fijo" #~ msgid "Date From Day" #~ msgstr "Fecha desde día" #~ msgid "Date To Day" #~ msgstr "Fecha hasta día" #~ msgid "Status Day" #~ msgstr "Estado del día" #~ msgid "Month Number" #~ msgstr "Número de mes" #~ msgid "Year" #~ msgstr "Año" #~ msgid "Time Total week" #~ msgstr "Tiempo total de la semana" #~ msgid "Time OK week" #~ msgstr "Tiempo en OK de la semana" #~ msgid "Time Error week" #~ msgstr "Tiempo en error de la semana" #~ msgid "Time Unknown week" #~ msgstr "Tiempo en desconocido de la semana" #~ msgid "Time Downtime week" #~ msgstr "Tiempo en parada planificada de la semana" #~ msgid "Time Not Init week" #~ msgstr "Tiempo en no iniciado de la semana" #~ msgid "Checks Total week" #~ msgstr "Comprobaciones totales de la semana" #~ msgid "Checks OK week" #~ msgstr "Comprobaciones en OK de la semana" #~ msgid "Checks Error week" #~ msgstr "Comprobaciones en error de la semana" #~ msgid "Checks Unknown week" #~ msgstr "Comprobaciones en desconocido de la semana" #~ msgid "Status week" #~ msgstr "Estado de la semana" #~ msgid "Day Week" #~ msgstr "Día de la semana" #~ msgid "S.L.A. Services" #~ msgstr "Servicios S.L.A" #~ msgid "Lost sercice " #~ msgstr "Servicio perdido " #~ msgid "Service " #~ msgstr "Servicio " #~ msgid "Limit " #~ msgstr "Límite " #~ msgid "SLA Compilance " #~ msgstr "Cumplimiento SLA " #~ msgid "Unknown " #~ msgstr "Desconocido " #~ msgid "Ok " #~ msgstr "Ok " #~ msgid "Fail " #~ msgstr "Error " #~ msgid "Result " #~ msgstr "Resultado " #~ msgid "IPAM Networks" #~ msgstr "Redes IPAM" #~ msgid "SLA max" #~ msgstr "SLA máximo" #~ msgid "SLA min" #~ msgstr "SLA mínimo" #~ msgid "SLA limit" #~ msgstr "Límite de SLA" #~ msgid "Time Error" #~ msgstr "Tiempo de error" #~ msgid "Checks Error" #~ msgstr "Comprobaciones en error" #~ msgid "Checks Not Init" #~ msgstr "Comprobaciones en no iniciado" #~ msgid "SLA Fixed" #~ msgstr "SLA fijo" #~ msgid "Time Total day" #~ msgstr "Tiempo total del día" #~ msgid "Time OK day" #~ msgstr "Tiempo en OK del día" #~ msgid "Time Error day" #~ msgstr "Tiempo en error del día" #~ msgid "Time Unknown day" #~ msgstr "Tiempo en desconocido del día" #~ msgid "Time Downtime day" #~ msgstr "Tiempo en parada planificada del día" #~ msgid "Time Not Init day" #~ msgstr "Tiempo en no iniciado del día" #~ msgid "Checks Total day" #~ msgstr "Comprobaciones totales del día" #~ msgid "Checks OK day" #~ msgstr "Comprobaciones en OK del día" #~ msgid "Checks Error day" #~ msgstr "Comprobaciones en error del día" #~ msgid "Checks Unknown day" #~ msgstr "Comprobaciones en desconocido del día" #~ msgid "Status day" #~ msgstr "Estado del día" #~ msgid "Hours" #~ msgstr "Horas" #~ msgid "Time Total hours" #~ msgstr "Tiempo total en horas" #~ msgid "Time OK hours" #~ msgstr "Tiempo en OK en horas" #~ msgid "Time Error hours" #~ msgstr "Tiempo en error en horas" #~ msgid "Time Unknown hours" #~ msgstr "Tiempo en desconocido en horas" #~ msgid "Time Not Init hours" #~ msgstr "Tiempo en no iniciado en horas" #~ msgid "Time Downtime hours" #~ msgstr "Tiempo en parada planificada en horas" #~ msgid "Time Out hours" #~ msgstr "Tiempo fuera en horas" #~ msgid "Checks Total hours" #~ msgstr "Comprobaciones totales en horas" #~ msgid "Checks OK hours" #~ msgstr "Comprobaciones en OK en horas" #~ msgid "Checks Error hours" #~ msgstr "Comprobaciones en error en horas" #~ msgid "Checks Unknown hours" #~ msgstr "Comprobaciones en desconocido en horas" #~ msgid "Checks Not Init hours" #~ msgstr "Comprobaciones en no iniciado en horas" #~ msgid "SLA hours" #~ msgstr "SLA horas" #~ msgid "SLA Fixed hours" #~ msgstr "SLA horario fijo" #~ msgid "Date From hours" #~ msgstr "Desde" #~ msgid "Date To hours" #~ msgstr "Hasta" #~ msgid "Status hours" #~ msgstr "Estado horas" #~ msgid "Simple Baseline Graph" #~ msgstr "Gráfica simple base" #~ msgid "Actions Triggered" #~ msgstr "Acciones disparadas" #~ msgid "Template Triggered" #~ msgstr "Plantillas disparadas" #~ msgid "Event Report Log" #~ msgstr "Log de informes de eventos" #~ msgid "$" #~ msgstr "$" #~ msgid "Current deployments" #~ msgstr "Despliegues actuales" #~ msgid "Cost analysis" #~ msgstr "Análisis de costes" #~ msgid "Previous period cost" #~ msgstr "Coste del periodo anterior" #~ msgid "Reservation status" #~ msgstr "Estado de reserva" #~ msgid "Deploy" #~ msgstr "Desplegar" #~ msgid "Recover" #~ msgstr "Recuperar" #~ msgid "Promote" #~ msgstr "Promover" #~ msgid "Demote" #~ msgstr "Degradar" #~ msgid "Cleanup" #~ msgstr "Limpiar" #~ msgid "Resync" #~ msgstr "Volver a sincronizar" #~ msgid "Public Key Authentication Failed" #~ msgstr "Error en la autenticación de clave pública" #~ msgid "Connection failed" #~ msgstr "Conexion fallida" #~ msgid "Register" #~ msgstr "Registrar" #~ msgid "Register new node" #~ msgstr "Registrar nuevo nodo" #~ msgid "Cloud message" #~ msgstr "Mensaje en la nube" #~ msgid "Task details" #~ msgstr "Detalles de la tarea" #~ msgid "Instance explorer" #~ msgstr "Buscador de instancias" #~ msgid "Metrics" #~ msgstr "Métricas" #~ msgid "Microsoft Compute" #~ msgstr "Microsoft Compute" #, php-format #~ msgid "%s not found or not executable" #~ msgstr "%s no encontrado o no ejecutable" #~ msgid "Group not found." #~ msgstr "Grupo no encontrado" #~ msgid "Unauthorized access" #~ msgstr "Acceso no autorizado" #~ msgid "Tentacle options" #~ msgstr "Opciones de Tentacle" #~ msgid "No instances found." #~ msgstr "No se han encontrado instancias." #~ msgid "Select target virtual machines" #~ msgstr "Seleccionar máquinas virtuales de destino" #~ msgid "Scan and general monitoring." #~ msgstr "Escaneo y monitorización general." #~ msgid "Cpu performance summary" #~ msgstr "Resumen del rendimiento de CPU" #~ msgid "IOPS performance summary" #~ msgstr "Resumen del rendimiento de IOPS" #~ msgid "Disk performance summary" #~ msgstr "Resumen del rendimiento de disco" #~ msgid "Network performance summary" #~ msgstr "Resumen del rendimiento de la red" #~ msgid "Failed to connect" #~ msgstr "No se ha podido conectar" #, php-format #~ msgid "Unable to open public key file %s" #~ msgstr "No se ha podido abrir el archivo de clave pública %s" #~ msgid "Failed to login to target" #~ msgstr "No se ha podido iniciar sesión en el objetivo" #~ msgid "" #~ "This VMware configuration has been already defined. Please edit it or " #~ "create a new one." #~ msgstr "" #~ "Ya se ha definido la configuración VMware. Edítela o cree una nueva." #~ msgid "You must provide a valid V-Center IP or FQDN." #~ msgstr "Añada una IP V-Center o FQDN válida." #~ msgid "Discovery.Application.VMware" #~ msgstr "Discovery.Application.VMware" #~ msgid "Please select a valid group" #~ msgstr "Seleccione un grupo válido" #~ msgid "Failed to find discovery VMware task." #~ msgstr "No se ha podido encontrar la tarea de discovery VMware." #~ msgid "Threads must be equal or greater than 1." #~ msgstr "Los hilos deben ser igual o mayor que 1." #~ msgid "Application" #~ msgstr "Aplicación" #~ msgid "" #~ "This kind of task uses multipurpose plugins in order to generate " #~ "monitoring data, configure your desired tentacle target." #~ msgstr "" #~ "Este tipo de tarea usa plugins multi función para generar datos de " #~ "monitorización, configure el objetivo Tentacle deseado." #~ msgid "Datacenter user" #~ msgstr "Usuario del datacenter" #~ msgid "The minimum recomended interval is 5 minutes" #~ msgstr "El intervalo mínimo recomendado es de 5 minutos" #~ msgid "V-Center IP" #~ msgstr "V-Center IP" #~ msgid "Datacenter name" #~ msgstr "Nombre del centro de datos" #~ msgid "" #~ "This name must match with the name wich appears when you log in you " #~ "VMware manager" #~ msgstr "" #~ "El nombre debe coincidir con el nombre que aparece al iniciar sesión en " #~ "el gestor de VMware." #~ msgid "Encrypt passwords" #~ msgstr "Cifrar contraseñas" #~ msgid "This group will be used also to classify discovered agents" #~ msgstr "Este grupo se usará para clasificar los agentes encontrados" #~ msgid "Max threads" #~ msgstr "Máximo de hilos" #~ msgid "Re-scan interval" #~ msgstr "Intervalo de re-escaneo" #~ msgid "Enables re-scan entities process every interval defined." #~ msgstr "" #~ "Hace posible que las entidades de re-escaneo procesen todos los " #~ "intervalos definidos." #~ msgid "Retry send" #~ msgstr "Reintentar envío" #~ msgid "Event mode" #~ msgstr "Modo de evento" #~ msgid "Only for VCenter." #~ msgstr "Solo para VCenter." #~ msgid "Virtual network monitoring" #~ msgstr "Monitorización de redes virtuales" #~ msgid "Extra settings" #~ msgstr "Ajustes adicionales" #~ msgid "This RAW block will be directly added to config file." #~ msgstr "" #~ "Este bloque RAM se añadirá directamente al archivo de configuración." #~ msgid "IP address is required" #~ msgstr "Se requiere dirección IP" #~ msgid "Target OS is required" #~ msgstr "Se requiere SO de destion" #~ msgid "Target architecture is required" #~ msgstr "Se requiere arquitectura de destino" #~ msgid "Credentials to use are required" #~ msgstr "Se requieren credenciales de uso" #~ msgid "Desired agent version is required" #~ msgstr "Se requiere la versión de agente deseada" #~ msgid "Target already defined." #~ msgstr "Objetivo ya definido." #~ msgid "Target successfully added" #~ msgstr "Objetivo añadido correctamente" #~ msgid "Target successfully updated" #~ msgstr "Objetivo actualizado correctamente" #~ msgid "Target successfully deleted" #~ msgstr "Objetivo borrado correctamente" #~ msgid "You should specify a Discovery server" #~ msgstr "Especifique un servidor Discovery" #~ msgid "You must select some targets to deploy" #~ msgstr "Seleccione algunos de los objetivos a desplegar" #~ msgid "Failed to schedule" #~ msgstr "No se ha podido programar" #~ msgid "Deploy scheduled" #~ msgstr "Despliegue programado" #~ msgid "CSV file is needed" #~ msgstr "Se necesita archivo CSV" #, php-format #~ msgid "" #~ "Credential identifier %s does not exist, please, add it to your " #~ "repository %s " #~ msgstr "" #~ "El identificador de credenciales %s no existe, añádalo a su repositorio " #~ "%s " #, php-format #~ msgid "OS %s does not math any existing, please, add it to OS list %s" #~ msgstr "" #~ "El sistema operativo %s no coincide con ninguno existente, añádalo a la " #~ "lista de sistemas operativos %s" #, php-format #~ msgid "" #~ "Sofware agent version with id %s does not exist, please, add it to your " #~ "repository %s " #~ msgstr "" #~ "La versión del agente software con el ID %s no existe, añádalo al " #~ "repositorio %s " #~ msgid "No target could be added. " #~ msgstr "No se ha podido añadir ningún objetivo. " #~ msgid "Deployment center" #~ msgstr "Centro de despliegue" #~ msgid "There are no targets defined yet, please add some." #~ msgstr "Aún no hay objetivos definidos, añada alguno." #, php-format #~ msgid "Please set %s to make software available for targets." #~ msgstr "" #~ "Programe %s para que el software esté disponible para los objetivos." #, php-format #~ msgid "" #~ "There are no software agents in your repository yet, please add some %s." #~ msgstr "No hay agentes software en el repositorio, añada algunos %s." #~ msgid "Scan for targets" #~ msgstr "Escaneo de objetivos" #~ msgid "Add target" #~ msgstr "Añadir destino" #~ msgid "Load targets" #~ msgstr "Cargar destinos" #~ msgid "Architecture" #~ msgstr "Arquitectura" #~ msgid "Key identifier" #~ msgstr "Identificador de clave" #~ msgid "Target server IP" #~ msgstr "IP del servidor de destino" #~ msgid "Agent version installed" #~ msgstr "Verison de agente instalada" #~ msgid "Agent version desired" #~ msgstr "Versión de agente deseada" #~ msgid "Installation date" #~ msgstr "Fecha de instalación" #~ msgid "Last error" #~ msgstr "Último error" #~ msgid "Server IP" #~ msgstr "IP del servidor" #~ msgid "State" #~ msgstr "Estado" #~ msgid "Deploy agent to targets" #~ msgstr "Desplegar agentes a destinos" #~ msgid "Deploying" #~ msgstr "Desplegar" #~ msgid "You must define a network." #~ msgstr "Defina una red." #~ msgid "You must select at least one credential to test." #~ msgstr "Seleccione al menos un credencial a probar." #~ msgid "You must select a Discovery server." #~ msgstr "Seleccione un servidor Discovery." #~ msgid "Please specify a server IP." #~ msgstr "Especifique una IP de servidor." #~ msgid "Discovery task list" #~ msgstr "Lista de tareas Discovery" #, php-format #~ msgid "This network is already being scanned. See progress at %s" #~ msgstr "Ya se está escaneando la red. Ver progreso en %s" #, php-format #~ msgid "Network scheduled to be scanned. You can see progress at %s" #~ msgstr "Escaneo de red programado. Puede ver el progreso en %s." #~ msgid "Network/mask" #~ msgstr "Red/Máscara" #~ msgid "Scan from" #~ msgstr "Escanear desde" #~ msgid "Desired agent version" #~ msgstr "Versión de agente deseada" #~ msgid "CSV format" #~ msgstr "Formato CVS" #~ msgid "Target agent version" #~ msgstr "Version de agente objetivo" #~ msgid "Target server ip" #~ msgstr "IP del servidor objetivo" #~ msgid "CSV file" #~ msgstr "Archivo CSV" #~ msgid "Select desired targets to be deployed" #~ msgstr "Seleccionar objetivos a desplegar" #~ msgid "Deploy from" #~ msgstr "Desplegar desde" #~ msgid "Available targets" #~ msgstr "Objetivos disponibles" #~ msgid "Add new target" #~ msgstr "Añadir nuevo objetivo" #~ msgid "Update target" #~ msgstr "Actualizar objetivo" #~ msgid "Import targets from CSV" #~ msgstr "Importar objetivos desde CSV" #~ msgid "Select targets" #~ msgstr "Seleccionar objetivos" #~ msgid "Error, please refresh page" #~ msgstr "Error, vuelva a cargar la página" #~ msgid "Action already scheduled" #~ msgstr "Acción ya programada" #~ msgid "Unavailable action" #~ msgstr "Acción no disponible" #~ msgid "" #~ "A node is already being synchronized, please wait until process finish." #~ msgstr "" #~ "Ya se está sincronizando un nodo, espere hasta que el proceso termine." #~ msgid "Please verify resync configuration is set before use this feature." #~ msgstr "" #~ "Compruebe la configuración de resincronización antes de usar esta " #~ "funcionalidad" #~ msgid "Successfully scheduled" #~ msgstr "Programado correctamente" #~ msgid "Uninitialized" #~ msgstr "No iniciado" #~ msgid "This is not a cluster node" #~ msgstr "Este no es un nodo de cluster" #~ msgid "Failed to retrieve master position" #~ msgstr "No se ha podido obtener la posición de maestro" #~ msgid "Failed to retrieve slave information" #~ msgstr "No se ha podido obtener la información de esclavo" #~ msgid "Master" #~ msgstr "Principal" #~ msgid "Slave" #~ msgstr "Esclavo" #~ msgid "DB Replication user" #~ msgstr "Usuario de replicación de la base de datos" #~ msgid "User configured for Master to Slaves replication" #~ msgstr "Usuario configurado para replicación Maestro - Esclavo" #~ msgid "DB Replication user password" #~ msgstr "Contraseña de usuario de replicación de la base de datos" #~ msgid "User password" #~ msgstr "Contraseña de usuario" #~ msgid "Resync data dir" #~ msgstr "Resincronizar directorio de datos" #~ msgid "Directory where mysql files are stored (must be common to all nodes)" #~ msgstr "" #~ "Directorio donde se guardan los archivos MySQL (debe ser común a todos " #~ "los nodos)" #~ msgid "Resync tmp directory" #~ msgstr "Resincronizar directorio tmp" #~ msgid "" #~ "Temporary working directory where to store the backups that will be used " #~ "to re-synchronize a slave node" #~ msgstr "" #~ "Directorio funcional temporal donde guardar las copias de seguridad que " #~ "se utilizarán para re-sincronizar un módulo esclavo" #~ msgid "Resync MySQL user" #~ msgstr "Resincronizar usuario MySQL" #~ msgid "" #~ "User of the system that owns the MySQL files, necessary for the " #~ "adjustment of permissions (by default mysql)" #~ msgstr "" #~ "Usuario del sistema que posee los archivos MySQL, necesario para el " #~ "ajuste de los permisos (por defecto MySQL)" #~ msgid "Resync MySQL group" #~ msgstr "Resincronizar grupo MySQL" #~ msgid "" #~ "System group that owns the MySQL files, needed for permissions setting " #~ "(default mysql)" #~ msgstr "" #~ "Grupo del sistema que posee los archivos MySQL, necesario para los " #~ "ajustes de permisos (MySQL por defecto)" #~ msgid "IP or FQDN" #~ msgstr "IP o FQDN" #~ msgid "" #~ "This action only registers an already configured node. This action does " #~ "not configure any resource." #~ msgstr "" #~ "Esta acción solo registra un nodo ya configurado. Esta acción no " #~ "configura ninguna fuente." #~ msgid "Cluster node label (pcs)" #~ msgstr "Etiqueta de nodo de cluster (pcs)" #~ msgid "SSH user" #~ msgstr "Usuario SSH" #~ msgid "SSH port" #~ msgstr "Puerto SSH" #~ msgid "SSH key" #~ msgstr "Clave SSH" #~ msgid "SSH public key" #~ msgstr "Clave SSH pública" #~ msgid "Missed parameters" #~ msgstr "Parámetros omitidos" #~ msgid "You must specify a host" #~ msgstr "Especifique un host" #~ msgid "DB port must be a positive integer" #~ msgstr "El puerto de la base de datos debe ser un valor positivo" #~ msgid "SSH port must be a positive integer" #~ msgstr "El puerto SSH debe ser un integrante positivo" #~ msgid "You must specify a SSH user" #~ msgstr "Especifique el usuario SSH" #~ msgid "You must specify a replication DB user" #~ msgstr "Especifique un usuario de replicación de base de datos" #~ msgid "You must specify a replication DB pass" #~ msgstr "Especifique una contraseña de replicación de base de datos" #~ msgid "You must specify a public key path" #~ msgstr "Especifique una ruta de clave pública" #~ msgid "You must specify a private path" #~ msgstr "Especifique una ruta privada" #~ msgid "Successfully " #~ msgstr "Correctamente " #~ msgid "Perform action" #~ msgstr "Realizar acción" #~ msgid "NCM devices" #~ msgstr "Dispositivos NCM" #~ msgid "NCM templates" #~ msgstr "Plantillas NCM" #~ msgid "Registered vendors" #~ msgstr "Fabricantes registrados" #~ msgid "Registered models" #~ msgstr "Modelos registrados" #~ msgid "No agents with NCM features enabled yet" #~ msgstr "Aún no hay agentes con funciones de NCM habilitadas" #, php-format #~ msgid "Template not found: %s" #~ msgstr "Plantilla no encontrada: %s" #~ msgid "Template created" #~ msgstr "Plantilla creada" #~ msgid "Template updated" #~ msgstr "Plantilla actualizada" #, php-format #~ msgid "Vendor not found: %s" #~ msgstr "Fabricante no encontrado: %s" #~ msgid "Failed saving vendor: " #~ msgstr "Fallo al guardar fabricante:" #, php-format #~ msgid "model not found: %s" #~ msgstr "modelo no encontrado: %s" #~ msgid "you must select a valid vendor" #~ msgstr "Debe seleccionar un fabricante válido" #~ msgid "Failed saving model: " #~ msgstr "Fallo al guardar el modelo: " #, php-format #~ msgid "Model not found: %s" #~ msgstr "Modelo no encontrado: %s" #~ msgid "Model successfully deleted" #~ msgstr "Modelo eliminado correctamente" #~ msgid "Vendor successfully deleted" #~ msgstr "Fabriante eliminado correctamente" #, php-format #~ msgid "Error retrieving template: %s" #~ msgstr "Error al recuperar la plantilla: %s" #~ msgid "you must select a template" #~ msgstr "Debe seleccionar una plantilla" #~ msgid "you must select a valid model" #~ msgstr "Debe seleccionar un modelo válido" #~ msgid "you must select a valid port" #~ msgstr "Debe seleccionar un puerto válido" #, php-format #~ msgid "Failed to update%s" #~ msgstr "No se pudo actualizar %s" #~ msgid "No configuration registers to backup" #~ msgstr "No hay registros de configuración para realizar copias de seguridad" #~ msgid "Successfully backed up" #~ msgstr "Copia de copia de ha realizada" #~ msgid "Invalid id given" #~ msgstr "ID no válido" #~ msgid "This operation is not ready yet! Keep up to date with latest updates" #~ msgstr "" #~ "¡Esta operación aún no está lista! Manténgase al día con las últimas " #~ "actualizaciones" #~ msgid "Invalid action" #~ msgstr "Acción no válida" #~ msgid "Failed to schedule action." #~ msgstr "Error al programar la acción." #~ msgid "Time in seconds before deployment is cancelled." #~ msgstr "Tiempo en segundos antes de que se cancele la implementación." #~ msgid "Transfer timeout" #~ msgstr "Tiempo de espera de transferencia" #~ msgid "Installation file" #~ msgstr "Archivo de instalación" #~ msgid "Agent version is required" #~ msgstr "Se requiere versión de agente" #~ msgid "Cannot create target dir [" #~ msgstr "No se ha podido crear el dir de destino [" #, php-format #~ msgid "Invalid installation file for %s" #~ msgstr "Archivo de instalación para %s no válido" #~ msgid "Installation files not modified" #~ msgstr "Archivos de instalación no modificados" #~ msgid "Installation files updated" #~ msgstr "Archivos de instalación actualizados" #~ msgid "You must provide installation files to create a new entry." #~ msgstr "Añada archivos de instalación para crear una nueva entrada." #~ msgid "This agent has been already defined." #~ msgstr "El agente ya ha sido definido." #~ msgid "Agent successfully registered and uploaded" #~ msgstr "Agente registrado y actualizado correctamente" #~ msgid "Uploaded by" #~ msgstr "Subido por" #~ msgid "Upload date" #~ msgstr "Fecha de subida" #~ msgid "Add new software" #~ msgstr "Añadir nuevo software" #~ msgid "Add new Software agent" #~ msgstr "Añadir nuevo agente software" #~ msgid "Update Software agent" #~ msgstr "Actualizar agente software" #~ msgid "Please follow the wizard." #~ msgstr "Siga las instrucciones del asistente." #~ msgid "You have no acess to edit this command." #~ msgstr "No tiene acceso para editar este comando." #~ msgid "Failed to save command." #~ msgstr "Error al guardar comando." #~ msgid "Command not found." #~ msgstr "Comando no encontrado." #~ msgid "You must install php-yaml in order to use this feature." #~ msgstr "Instale php-yaml para usar esta funcionalidad." #~ msgid "Not Started" #~ msgstr "No iniciado" #~ msgid "Commands status" #~ msgstr "Estado de los comandos" #~ msgid "Create command" #~ msgstr "Crear comando" #~ msgid "Selected command definitions will be erased" #~ msgstr "Las definiciones de los comandos seleccionadas se eliminarán." #~ msgid "Time out" #~ msgstr "Tiempo fuera de servicio" #~ msgid "Retries " #~ msgstr "Reintentos " #~ msgid "Preconditions " #~ msgstr "Condiciones previas " #~ msgid "" #~ "All commands defined line per line must success to execute main commands" #~ msgstr "" #~ "Todos los comandos definidos en cada línea deben ser correctos para " #~ "ejecutar los comandos principales" #~ msgid "Execute commands " #~ msgstr "Ejecutar comandos " #~ msgid "Define as many lines as commands you want to execute" #~ msgstr "Definir tantas líneas como comandos desee ejecutar" #~ msgid "Postconditions " #~ msgstr "Condiciones posteriores " #~ msgid "" #~ "All commands defined line per line must success to consider command " #~ "success" #~ msgstr "" #~ "Todos los comandos definidos en cada línea deben ser correctos para que " #~ "el comando se considere correcto" #~ msgid "Remove agents" #~ msgstr "Eliminar agentes" #~ msgid "Selected command definition will be erased" #~ msgstr "La definición de comando seleccionada se eliminará" #~ msgid "Command viewer" #~ msgstr "Visor de comandos" #~ msgid "Detailed view" #~ msgstr "Vista detallada" #~ msgid "Not an array of ids" #~ msgstr "No un conjunto de IDs" #~ msgid "There are no targets for this remote command" #~ msgstr "No hay objetivos para este comando remoto" #~ msgid "Command does not exist" #~ msgstr "El comando no existe" #~ msgid "timed out" #~ msgstr "tiempo de espera agotado" #~ msgid "failed" #~ msgstr "error" #~ msgid "Waiting results..." #~ msgstr "Esperando resultados..." #~ msgid "RCMD does not exist" #~ msgstr "RCMD no existe" #~ msgid "Source is required" #~ msgstr "Fuente requerida" #~ msgid "id cannot be empty" #~ msgstr "El Id no puede estar vacío" #, php-format #~ msgid "Log monitoring is disabled. %s" #~ msgstr "La monitorización de logs está desactivada. %s" #~ msgid "Add log source" #~ msgstr "Añadir fuente de logs" #~ msgid "Source name" #~ msgstr "Nombre de la fuente" #~ msgid "Update log source" #~ msgstr "Actualizar fuente del log" #~ msgid "" #~ "This DB2 configuration has been already defined. Please edit it or create " #~ "a new one." #~ msgstr "Esta configuración DB2 ya se ha definido. Edite o cree una nueva." #~ msgid "You must provide a valid DB2 server IP or FQDN." #~ msgstr "Debe proveer una IP de servidor DB2 válida o FQDN." #~ msgid "Discovery.Application.DB2" #~ msgstr "Discovery.Aplicación.DB2" #~ msgid "Failed to find discovery DB2 task." #~ msgstr "No se ha podido encontrar la tarea DB2 de discovery." #~ msgid "DB2 target strings" #~ msgstr "Cadenas objetivo de DB2" #~ msgid "" #~ "SERVER:PORT/DATABASE, comma separated or line by line, as many targets as " #~ "you need." #~ msgstr "" #~ "SERVIDOR:PUERTO/BASE DE DATOS, separados por coma o línea por línea, " #~ "tantos objetivos como desee." #~ msgid "Use # symbol to comment a line." #~ msgstr "Use el símbolo # para comentar una línea." #~ msgid "Target agent" #~ msgstr "Agente objetivo" #~ msgid "" #~ "Defines a target agent where this task will store data detected, if you " #~ "have defined multiple targets, define a comma separated list of names " #~ "here or leave in blank to use target as name." #~ msgstr "" #~ "Define un objetivo de agente donde la tarea almacenará los datos " #~ "detectados. Si ha definido varios objetivos, defina una lista de nombres " #~ "separados por coma o déjelo en blanco para usar el objetivo como nombre." #~ msgid "Custom module prefix" #~ msgstr "Prefijo de módulo personalizado" #~ msgid "" #~ "Defines a custom prefix to be concatenated before module names generated " #~ "by this task." #~ msgstr "" #~ "Define un prefijo personalizado para concatenar antes de los nombres de " #~ "módulos generados por esta tarea." #~ msgid "Get database summary" #~ msgstr "Obtener resumen de base de datos" #~ msgid "Check transactional log utilization" #~ msgstr "Comprobar uso de logs transaccionales" #~ msgid "Get number of connections" #~ msgstr "Obtener número de conexiones" #~ msgid "Check DB size" #~ msgstr "Comprobar tamaño de la base de datos" #~ msgid "Retrieve cache statistics" #~ msgstr "Obtener estadísticas de bases de datos" #~ msgid "Execute custom queries" #~ msgstr "Ejecutar consultas personalizadas" #~ msgid "Custom queries" #~ msgstr "Consultas personalizadas" #~ msgid "Define here your custom queries." #~ msgstr "Defina aquí sus consultas personalizadas." #~ msgid "Aws S3" #~ msgstr "Aws S3" #~ msgid "You must select something." #~ msgstr "Debe seleccionar algo." #~ msgid "Discovery.Cloud.AWS.S3" #~ msgstr "Discovery.Cloud.AWS.S3" #~ msgid "Unknown task" #~ msgstr "Tarea desconocida" #~ msgid "Unknown section." #~ msgstr "Sección desconocida." #~ msgid "S3" #~ msgstr "S3" #~ msgid "Bucket monitoring" #~ msgstr "Monitorización de buckets." #~ msgid "No buckets found." #~ msgstr "No se han encontrado buckets." #~ msgid "Select Buckets to be monitored" #~ msgstr "Seleccionar buckets a monitorizar" #~ msgid "Monitor bucket size" #~ msgstr "Monitorizar tamaño de bucket" #~ msgid "Monitor bucket total items" #~ msgstr "Monitorizar elementos totales de bucket" #~ msgid "The CSV file must have the fields in the following order:" #~ msgstr "El archivo CSV debe tener los campos en el siguiente orden:" #~ msgid "Agent alias, IP address, OS id, Interval, Group id, Description" #~ msgstr "" #~ "Alias de agente, dirección IP, ID del SO, Intervalo, ID de grupo, " #~ "Descripción" #~ msgid "Alias as name" #~ msgstr "Alias como nombre" #~ msgid "No data or wrong separator" #~ msgstr "No hay datos o separador incorrecto" #, php-format #~ msgid "Agent %s duplicated." #~ msgstr "Agente %s duplicado" #, php-format #~ msgid "Id group %s doesn't exist in %s" #~ msgstr "El ID de grupo %s no existe en %s" #~ msgid "General failure." #~ msgstr "Fallo general." #~ msgid "No input file detected" #~ msgstr "N se ha detectado archivo de entrada" #~ msgid "Agent processed successfully" #~ msgstr "Agente procesado correctamente" #~ msgid "Some errors while processing CSV." #~ msgstr "Algunos errores al procesar CSV." #~ msgid "All agents processed correctly" #~ msgstr "Todos los agentes procesados correctamente" #, php-format #~ msgid "Line %s" #~ msgstr "Línea %s" #~ msgid "SAP View" #~ msgstr "Vista SAP" #~ msgid "SAP data not found." #~ msgstr "Datos SAP no encontrados." #~ msgid "Refresh Every" #~ msgstr "Refrescar cada" #~ msgid "Graph Interval" #~ msgstr "Intervalo de gráfica" #~ msgid "" #~ "SAP view offers you to see the most important modules Discovery Server is " #~ "usually configured to retry. You have not configured a Discovery SAP R3 " #~ "task yet, please visit" #~ msgstr "" #~ "La vista SAP le ofrece los módulos más importantes. El servidor Discovery " #~ "normalmente está configurado para hacer reintentos. Si aún no ha " #~ "configurado la tarea Discovery SAP R3, visite" #~ msgid "to start monitoring your SAP infrastructure." #~ msgstr "para comenzar a monitorizar su infraestructura SAP" #~ msgid "Discover SAP" #~ msgstr "Descubrir SAP" #~ msgid "" #~ "This SAP configuration has been already defined. Please edit it or create " #~ "a new one." #~ msgstr "Ya se ha definido esta configuración SAP. Edítela o cree una nueva." #~ msgid "You must specify at last one SAP hostname." #~ msgstr "Especifique al menos un nombre de host SAP." #~ msgid "Discovery.Application.SAP" #~ msgstr "Discovery.Application.SAP" #~ msgid "Failed to find discovery SAP task." #~ msgstr "No se ha encontrado la tarea de discovery SAP." #~ msgid "Select at least a module." #~ msgstr "Seleccione al menos un módulo." #~ msgid "SAP R3" #~ msgstr "SAP R3" #~ msgid "SAP Hostname" #~ msgstr "Nombre del host SAP" #~ msgid "SAP Client" #~ msgstr "Cliente SAP" #~ msgid "SAP System Number" #~ msgstr "Número del sistema SAP" #~ msgid "SAP Credentials" #~ msgstr "Credenciales SAP" #~ msgid "Optional" #~ msgstr "Opcional" #, php-format #~ msgid "" #~ "Module 180 must be customized before being used, please use advanced " #~ "options to define the module following the documentation:
%s" #~ msgstr "" #~ "El módulo 180 debe personalizarse antes de usarse, use las opciones " #~ "avanzadas para definir el módulo siguiendo la documentación:
%s" #~ msgid "Available modules" #~ msgstr "Módulos disponibles" #~ msgid "Add monitors" #~ msgstr "Añadir monitores" #~ msgid "Remove monitors" #~ msgstr "Eliminar monitores" #~ msgid "Define your custom SAP modules." #~ msgstr "Defina sus módulos SAP personalizados." #~ msgid "Advanced module configuration" #~ msgstr "Configuración de módulos avanzada" #~ msgid "Custom module definitions" #~ msgstr "Definiciones de módulos personalizadas" #~ msgid "" #~ "Each line is a module definition using following format: module name ; " #~ "module_type ; SAP check definition." #~ msgstr "" #~ "Cada línea es una definición de módulo con el siguiente formato: nombre " #~ "del módulo ; tipo_de_módulo ; definición de comprobación SAP." #~ msgid "Recon" #~ msgstr "Reconocimento" #~ msgid "Costs" #~ msgstr "Costes" #~ msgid "Instances" #~ msgstr "Instancias" #~ msgid "Amazon EC2" #~ msgstr "Amazon EC2" #~ msgid "Amazon RDS" #~ msgstr "Amazon RDS" #~ msgid "S3 Buckets" #~ msgstr "S3 Buckets" #~ msgid "Discovery task name" #~ msgstr "Nombre de la tarea de discovery" #~ msgid "Total cost" #~ msgstr "Coste total" #~ msgid "Cost by region" #~ msgstr "Coste por región" #~ msgid "Cost interval" #~ msgstr "Intervalo de coste" #~ msgid "Select EC2 instances" #~ msgstr "Seleccionar instancias EC2" #~ msgid "Storage" #~ msgstr "Almacenamiento" #~ msgid "Elastic IP Adresses" #~ msgstr "Direcciones IP elásticas" #~ msgid "You must select at least one RDS instance." #~ msgstr "Debe seleccionar al menos una instancia RDS" #~ msgid "" #~ "You cannot monitor RDS instances from different types. Please define " #~ "several tasks for several types." #~ msgstr "" #~ "No puede monitorizar las instancias RDS desde diferentes tipos. Defina " #~ "varias tareas para diferentes tipos." #~ msgid "Discovery.Cloud.AWS.RDS" #~ msgstr "Discovery.Cloud.AWS.RDS" #~ msgid "RDS" #~ msgstr "RDS" #~ msgid "DB monitoring" #~ msgstr "Monitorización de base de datos" #~ msgid "AWS RDS" #~ msgstr "AWS RDS" #~ msgid "Global DB User" #~ msgstr "Usuario de la base de datos global" #~ msgid "Global DB password" #~ msgstr "Contraseña de la base de datos global" #~ msgid "Select RDS instances" #~ msgstr "Seleccionar instancias RDS" #~ msgid "Invalid group" #~ msgstr "Grupo no válido" #~ msgid "Cannot update the recon database" #~ msgstr "No se ha podido actualizar la base de datos de reconocimiento" #~ msgid "Engine not supported" #~ msgstr "Motor no compatible" #~ msgid "" #~ "This MySQL configuration has been already defined. Please edit it or " #~ "create a new one." #~ msgstr "" #~ "Ya se ha definido esta configuración MySQL. Edítela o cree una nueva." #~ msgid "You must provide a valid MySQL server IP or FQDN." #~ msgstr "Añada una IP de servidor MySQL válida o FQDN." #~ msgid "You must provide a valid port number." #~ msgstr "Añada un número de puerto válido." #~ msgid "Discovery.Application.MySQL" #~ msgstr "Discovery.Application.MySQL" #~ msgid "Failed to find discovery MySQL task." #~ msgstr "No se ha encontrado la tarea discovery MySQL." #~ msgid "MySQL server IP" #~ msgstr "IP del servidor MySQL" #~ msgid "Comma separated, as many targets as you need." #~ msgstr "Tantos objetivos como desee, separados por comas." #~ msgid "MySQL server Port" #~ msgstr "Puerto del servidor MySQL" #~ msgid "" #~ "Defines a target agent where this task will store data detected, if you " #~ "have defined multiple targets, define a comma separated list of names " #~ "here or leave in blank to use server IP address/ FQDN." #~ msgstr "" #~ "Define un agente de destino donde la tarea almacenará los datos " #~ "detectados. Si tiene varios objetivos definidos, defina una lista de " #~ "nombres separados por coma aquí o déjelo en blanco para usar la dirección " #~ "IP/FQDN del servidor." #~ msgid "Scan databases" #~ msgstr "Bases de datos de escaneo" #~ msgid "Create agent per database" #~ msgstr "Crear agente por base de datos" #~ msgid "Custom database agent prefix" #~ msgstr "Prefijo de agente de base de datos personalizado" #~ msgid "" #~ "Defines a custom prefix to be concatenated before database agent names " #~ "generated by this task." #~ msgstr "" #~ "Define un prefijo personalizado a concatenar antes de los nombres de " #~ "agentes de base de datos generados por esta tarea." #~ msgid "Check engine uptime" #~ msgstr "Comprobar disponibilidad del motor" #~ msgid "Retrieve query statistics" #~ msgstr "Obtener estadísticas de consultas" #~ msgid "Analyze connections" #~ msgstr "Analizar conexiones" #~ msgid "Retrieve InnoDB statistics" #~ msgstr "Obtener estadísticas InnoDB" #~ msgid "Compute Engine" #~ msgstr "Compute Engine" #~ msgid "This options only applies to zone (region) agents." #~ msgstr "Esta opción solo aplica a los agentes de la zona (región)." #~ msgid "Scan and general monitoring" #~ msgstr "Escanear y monitorización general" #~ msgid "CPU performance summary" #~ msgstr "Resumen del funcionamiento de la CPU" #~ msgid "" #~ "This Oracle configuration has been already defined. Please edit it or " #~ "create a new one." #~ msgstr "" #~ "Esta configuración Oracle ya se ha definido. Edítela o cree una nueva." #~ msgid "You must provide a valid Oracle server IP or FQDN." #~ msgstr "Añada una IP de servidor o FQDN de Oracle válidos." #~ msgid "Discovery.Application.Oracle" #~ msgstr "Discovery.Application.Oracle" #~ msgid "Failed to find discovery Oracle task." #~ msgstr "No se ha podido encontrar la tarea discovery Oracle." #~ msgid "Oracle target strings" #~ msgstr "Cadenas objetivo de Oracle" #~ msgid "" #~ "SERVER:PORT/SID, comma separated or line by line, as many targets as you " #~ "need." #~ msgstr "" #~ "SERVER:PORT/SID, separados por coma o línea por línea, tantos objetivos " #~ "como precise." #~ msgid "Calculate fragmentation ratio" #~ msgstr "Calcular la tasa de fragmentación" #~ msgid "Monitor tablespaces" #~ msgstr "Espacio de tablas del monitor" #~ msgid "" #~ "This Microsoft SQL Server configuration has been already defined. Please " #~ "edit it or create a new one." #~ msgstr "" #~ "La configuración del servidor Microsoft SQL ya se ha definido. Edite o " #~ "cree una nueva." #~ msgid "You must provide a valid Microsoft SQL Server server IP or FQDN." #~ msgstr "Debe añadir una IP de servidor Microsoft SQL o FQDN." #~ msgid "Failed to find discovery Microsoft SQL Server task." #~ msgstr "" #~ "No se ha podido encontrar la tarea de descubrimiento del servidor " #~ "Microsoft SQL." #~ msgid "Microsoft SQL Server targets" #~ msgstr "Objetivos del servidor Microsoft SQL" #~ msgid "" #~ "SERVER:PORT\\INSTANCE, comma separated or line by line, as many targets " #~ "as you need." #~ msgstr "" #~ "SERVIDOR:PUERTO\\INSTANCIA, separados por coma o línea por línea, tantos " #~ "objetivos como necesite." #~ msgid "Alert not found." #~ msgstr "Alerta no encontrada." #~ msgid "Rules updated." #~ msgstr "Reglas actualizadas." #~ msgid "JSON decoding error. Please call support." #~ msgstr "Error de decodificación JSON. Póngase en contacto con soporte." #~ msgid "Pass" #~ msgstr "Pasar" #~ msgid "Drop" #~ msgstr "Soltar" #~ msgid "Module alert" #~ msgstr "Alerta de módulos" #~ msgid "Load from template" #~ msgstr "Cargar desde la plantilla" #~ msgid "Days a week" #~ msgstr "Días por semana" #~ msgid "from" #~ msgstr "desde" #~ msgid "Execute alert" #~ msgstr "Ejecutar alerta" #~ msgid "times in" #~ msgstr "veces en" #~ msgid "threshold" #~ msgstr "umbral" #~ msgid "Rule evaluation mode" #~ msgstr "Modo de evaluación de reglas" #~ msgid "" #~ "Pass - All alerts are evaluated. Drop - It stops when 1 alert matches." #~ msgstr "" #~ "Pass - Se analizan todas las alertas. Drop - Para cuando coincide 1 " #~ "alerta." #~ msgid "Grouped by" #~ msgstr "Agrupados por" #~ msgid "" #~ "The templates shown are only for correlative alerts, event alert (legacy) " #~ "will be deprecated in the future" #~ msgstr "" #~ "Las plantillas mostradas solo sirven para las alertas correlativas, la " #~ "alerta de eventos (heredada) se despreciará en el futuro" #~ msgid "Available items" #~ msgstr "Elementos disponibles" #~ msgid "Block" #~ msgstr "Bloquear" #~ msgid "Log content" #~ msgstr "Contenido de log" #~ msgid "Log source" #~ msgstr "Fuente de log" #~ msgid "Log agent" #~ msgstr "Agente de log" #~ msgid "Event content" #~ msgstr "Contenido de evento" #~ msgid "Event user comment" #~ msgstr "Comentario de usuario de evento" #~ msgid "Event agent" #~ msgstr "Agente de evento" #~ msgid "Event module" #~ msgstr "Módulo de evento" #~ msgid "Event module alerts" #~ msgstr "Alertas de módulos de eventos" #~ msgid "Event group" #~ msgstr "Grupo de eventos" #~ msgid "Event group (recursive)" #~ msgstr "Recursividad del grupo de eventos" #~ msgid "Event severity" #~ msgstr "Prioridad de evento" #~ msgid "Event tag" #~ msgstr "Etiqueta de evento" #~ msgid "Event user" #~ msgstr "Usuario de evento" #~ msgid "Operators" #~ msgstr "Operadores" #~ msgid "greater than" #~ msgstr "%1$s debe ser mayor que %2$d (incluido)" #~ msgid "less than" #~ msgstr "menor que" #~ msgid "greater or equal than" #~ msgstr "Mayor o igual (>=)" #~ msgid "less or equal than" #~ msgstr "menor o igual (<=)" #~ msgid "is equal" #~ msgstr "es igual" #~ msgid "is different" #~ msgstr "es diferente " #~ msgid "is like (regex)" #~ msgstr "es como (regex)" #~ msgid "is not like (regex)" #~ msgstr "no es como (regex)" #~ msgid "Modifiers" #~ msgstr "Modificadores" #~ msgid "within an interval (seconds)" #~ msgstr "dentro de un intervalo (segundos)" #~ msgid "repeated at least" #~ msgstr "tiene al menos" #~ msgid "Matches on both true" #~ msgstr "Coincidencias en ambos verdaderos" #~ msgid "Matches when any is false" #~ msgstr "Coincidencias cuando alguna es falsa" #~ msgid "Matches on any true" #~ msgstr "Coincidencias en cualquier verdadero" #~ msgid "Matches when both are false" #~ msgstr "Coincidencias cuando ambas son falsas" #~ msgid "Matches when only one is true" #~ msgstr "Coincidencias cuando solo una es verdadera" #~ msgid "Matches when both are either true or false" #~ msgstr "Coincidencias cuando ambas son verdaderas o falsas" #~ msgid "Rule definition" #~ msgstr "Definición de reglas" #~ msgid "Remove rule" #~ msgstr "Eliminar regla" #~ msgid "Remove item" #~ msgstr "Eliminar elemento" #~ msgid "Triggering Condition" #~ msgstr "Términos de disparo" #~ msgid "There are no defined actions for this alert" #~ msgstr "No hay acciones definidas para esta alerta" #~ msgid "Number of alerts match" #~ msgstr "Número de coincidencias de alerta" #~ msgid "" #~ "Select the desired action and mode to view the Triggering fields for this " #~ "action" #~ msgstr "" #~ "Seleccione la acción y el modo deseados para ver los campos de disparo de " #~ "esta acción" #~ msgid "Alerts fields" #~ msgstr "Campos de alertas" #~ msgid "Triggering fields configured in Alerts" #~ msgstr "Campos de disparo configurados en Alertas" #~ msgid "Correlated alerts" #~ msgstr "Alertas correladas" #~ msgid "Alert succesfully deleted" #~ msgstr "Alerta eliminada correctamente" #~ msgid "Alerts validated" #~ msgstr "Alerta validada" #~ msgid "Failed to process validation" #~ msgstr "No se ha podido efectuar la validación" #~ msgid "Matched" #~ msgstr "Coincidencias" #~ msgid "Sort elements" #~ msgstr "Clasificar elementos" #~ msgid "No associated actions" #~ msgstr "No hay acciones asociadas" #~ msgid "Add Actions" #~ msgstr "Añadir acciones" #~ msgid "There are no defined correlated alerts" #~ msgstr "No hay alertas correlacionadas definidas" #~ msgid "Are you sure you want to disable the alert" #~ msgstr "¿Está seguro de que quiere desactivar la alerta?" #~ msgid "Are you sure you want to enable the alert" #~ msgstr "¿Está seguro de que quiere activar la alerta?" #~ msgid "Disabled Alert" #~ msgstr "Alerta desactivada" #~ msgid "Are you sure you want to standby the alert" #~ msgstr "¿Está seguro de que quiere poner la alerta en suspensión?" #~ msgid "Are you sure you want to activate the alert" #~ msgstr "¿Está seguro de que quiere activar la alerta?" #~ msgid "Standby Alert" #~ msgstr "Alerta en suspensión" #~ msgid "Delete Actions" #~ msgstr "Eliminar acciones" #~ msgid "Successfully added action" #~ msgstr "Acción añadida correctamente" #~ msgid "Successfully delete action" #~ msgstr "Acción eliminada correctamente" #~ msgid "Choosetime" #~ msgstr "Elegir hora" #~ msgid "Drop Here" #~ msgstr "Caer aquí" #~ msgid "Command center" #~ msgstr "command center" #~ msgid "Could not be start merge process, no nodes in the metaconsole " #~ msgstr "" #~ "No se pudo iniciar el proceso de combinación, no hay nodos en la " #~ "metaconsola " #~ msgid "Metaconsole" #~ msgstr "Metaconsola" #~ msgid "" #~ "Memory limit is recomended to be unlimited in metaconsole, please set to " #~ "-1 in php.ini." #~ msgstr "" #~ "Se recomienda que el límite de memoria sea ilimitado en la metaconsola, " #~ "establezca en -1 en php.ini." #~ msgid "Nodes priority order" #~ msgstr "Orden de prioridad de los nodos" #~ msgid "Unify databases" #~ msgstr "Unificar bases de datos" #~ msgid "merge process" #~ msgstr "proceso de combinación" #~ msgid "Process detail of node" #~ msgstr "Detalle del proceso del nodo" #~ msgid "Errors of node" #~ msgstr "Errores de nodo" #~ msgid "Unexpected end of process" #~ msgstr "Fin inesperado del proceso" #~ msgid "Please retry" #~ msgstr "Por favor reinténtelo" #~ msgid "Critical issues while merging" #~ msgstr "Problemas críticos durante la fusión" #~ msgid "Please restore your backups" #~ msgstr "Restaure sus copias de seguridad" #~ msgid "Info" #~ msgstr "Información" #~ msgid "Error message" #~ msgstr "Mensaje de error" #~ msgid "Process details" #~ msgstr "Detalles del proceso" #~ msgid "" #~ "System is not unified yet, something is wrong, please troubleshoot the " #~ "errors and retry the merge process. Your data have not been modified." #~ msgstr "" #~ "El sistema aún no está unificado, algo está mal, solucione los errores y " #~ "vuelva a intentar el proceso de fusión. Sus datos no han sido modificados." #~ msgid "Errors while merging" #~ msgstr "Errores al fusionar" #~ msgid "The process has been completed correctly" #~ msgstr "El proceso se ha completado correctamente" #~ msgid "Successfully" #~ msgstr "Correcto" #~ msgid "System is merging your environment, please wait" #~ msgstr "El sistema está fusionando su entorno, espere" #~ msgid "Initialice merge" #~ msgstr "Inicializar fusión" #~ msgid "Apply merge" #~ msgstr "Aplicar combinación" #~ msgid "Finished merge" #~ msgstr "Fusión finalizada" #~ msgid "Restore merge" #~ msgstr "Restaurar combinación" #~ msgid "Succesfully" #~ msgstr "Éxito" #~ msgid "Pending operations" #~ msgstr "Operaciones pendientes" #~ msgid "Error. Synchronization aborted. Backup restored" #~ msgstr "Error. Sincronización anulada. Copia de seguridad restaurada" #~ msgid "Update priority nodes" #~ msgstr "Actualizar nodos prioritarios" #~ msgid "Successfully updated priority order nodes" #~ msgstr "Nodos de orden de prioridad actualizados correctamente" #~ msgid "Could not be updated priority order nodes" #~ msgstr "No se pudieron actualizar los nodos de orden de prioridad" #~ msgid "" #~ "By unifying databases all information across your infrastructure will be " #~ "merged to gain integrity" #~ msgstr "" #~ "Al unificar las bases de datos, toda la información de su infraestructura " #~ "se fusionará para obtener integridad." #~ msgid "Blocked" #~ msgstr "Bloqueado" #~ msgid "This process already running" #~ msgstr "Este proceso ya se está ejecutando" #~ msgid "You cannot start a new merge because system is merging events data." #~ msgstr "" #~ "No puede iniciar una nueva combinación porque el sistema está combinando " #~ "datos de eventos." #~ msgid "Press OK button to start the process" #~ msgstr "Presione el botón OK para iniciar el proceso" #~ msgid "" #~ "There are backups from a previous merging process, are you sure you want " #~ "to overwrite those backups? Press OK button to ignore this message and " #~ "start the process." #~ msgstr "" #~ "Hay copias de seguridad de un proceso de fusión anterior, ¿está seguro de " #~ "que desea sobrescribir esas copias de seguridad? Presione el botón OK " #~ "para ignorar este mensaje e iniciar el proceso." #~ msgid "System is merging events..." #~ msgstr "El sistema está fusionando eventos..." #~ msgid "Already working..." #~ msgstr "Ya funcionando..." #~ msgid "Initilize" #~ msgstr "Initilizar" #~ msgid "Waiting" #~ msgstr "Esperando" #~ msgid "Process detail" #~ msgstr "Detalle del proceso" #~ msgid "Display errors" #~ msgstr "Mostrar errores" #~ msgid "There are no nodes to do the merge process." #~ msgstr "No hay nodos para realizar el proceso de combinación." #~ msgid "merge events" #~ msgstr "eventos de combinación" #~ msgid "Retry process" #~ msgstr "Reintentar proceso" #~ msgid "Display events errors" #~ msgstr "Mostrar errores de eventos" #~ msgid "Events History" #~ msgstr "Historial de eventos" #~ msgid "merge process events" #~ msgstr "eventos del proceso de combinación" #~ msgid "Tree view by tags" #~ msgstr "Vista de árbol por etiquetas" #~ msgid "" #~ "If the interval of days until events data purge is shorter than the " #~ "events data history storage interval, data will be lost. It is " #~ "recommended that the storage frequency is higher than the purge frequency." #~ msgstr "" #~ "Si el intervalo de días hasta la purga de datos de eventos es inferior " #~ "que el intervalo de almacenamiento de histórico de datos de eventos, se " #~ "perderán los datos. Se recomienda configurar una frecuencia de " #~ "almacenamiento inferior a la frecuencia de purga." #~ msgid "" #~ "Problems with event days purge and event days that pass data to history " #~ "DB." #~ msgstr "" #~ "Problemas con la fecha de purga de eventos y la fecha de traspaso de " #~ "información a histórico." #~ msgid "" #~ "If days purge is less than history days pass to history db, you will have " #~ "a problems and you lost data. Recommended that days purge will more " #~ "taller than days to history DB" #~ msgstr "" #~ "Si la fecha de purga es menor a la fecha de traspaso a histórico, los " #~ "datos se perderán. Recomendamos poner una fecha de purga mayor a la del " #~ "traspaso de datos a histórico." #~ msgid "Problems with days purge and days that pass data to history DB" #~ msgstr "" #~ "Problemas con la fecha de purga y la fecha de traspaso de información al " #~ "histórico" #~ msgid "Advance options" #~ msgstr "Opciones avanzadas" #~ msgid "Templates list" #~ msgstr "Lista de plantillas" #~ msgid "Templates Wizard" #~ msgstr "Asistente de plantillas" #~ msgid "Availability item created from wizard." #~ msgstr "Elemento disponible creado desde el asistente" #~ msgid "Planned Downtimes" #~ msgstr "Paradas planificadas" #~ msgid "Ignore time" #~ msgstr "Tiempo ignorado" #~ msgid "SLA Compliance per days" #~ msgstr "Cumplimiento de SLA por días" #~ msgid "Summary of SLA Failures" #~ msgstr "Resumen de los fallos de SLA" #~ msgid "Out of SLA limits" #~ msgstr "Sin límites SLS" #~ msgid "IN of SLA limits" #~ msgstr "Límite del IN de SLA" #~ msgid "Planned Downtime" #~ msgstr "Tiempo de inactividad planificado" #~ msgid "T. Total" #~ msgstr "Tiempo total" #~ msgid "T. OK" #~ msgstr "Tiempo OK" #~ msgid "T. Error" #~ msgstr "Tiempo error" #~ msgid "T. Unknown" #~ msgstr "Tiempo desconocido" #~ msgid "T. Not_init" #~ msgstr "Tiempo no iniciado" #~ msgid "T. Downtime" #~ msgstr "Tiempo en parada planificada" #~ msgid "SLA %" #~ msgstr "SLA %" #~ msgid "Ignore Planned Downtime" #~ msgstr "Ignorar parada planeada" #~ msgid "Max/Min Critical" #~ msgstr "Máx./Mín. Crítico" #~ msgid "Max/Min Warning" #~ msgstr "Máx./Mín. Advertencia" #~ msgid "Total checks ok/total" #~ msgstr "Comprobaciones totales ok/total" #~ msgid "% time ok" #~ msgstr "% tiempo ok" #~ msgid "Time Critical" #~ msgstr "Tiempo Crítico" #~ msgid "Checks Critical" #~ msgstr "Comprobaciones Crítico" #~ msgid "There are no SLAs defined." #~ msgstr "No hay SLAs definidos" #~ msgid "Nonexistent" #~ msgstr "No existe" #~ msgid "Scheduled shutdow" #~ msgstr "Parada planeada" #, php-format #~ msgid "Graph agents(%s) - %s" #~ msgstr "Gráficos de agentes (%s) - %s" #, php-format #~ msgid "Graph agent(%s) - %s" #~ msgstr "Gráfico de agente(%s) - %s" #~ msgid "There is not data for the selected conditions" #~ msgstr "No hay datos para las condiciones seleccionadas" #~ msgid "Template editor" #~ msgstr "Editor de plantillas" #~ msgid "Get PDF file" #~ msgstr "Obtener archivo PDF" #~ msgid "Is not metaconsole" #~ msgstr "No es la metaconsola" #~ msgid "Error getting alert actions." #~ msgstr "Error al obtener acciones de alertas." #, php-format #~ msgid "%d agents added to apply queue." #~ msgstr "%d agentes añadidos a la cola de aplicar." #, php-format #~ msgid "Successfully applied to node %s." #~ msgstr "Aplicado correctamente al nodo %s." #, php-format #~ msgid "Successfully applied to nodes: %s." #~ msgstr "Aplicado correctamente a los nodos: %s." #, php-format #~ msgid "Id policy %d already pending to apply." #~ msgstr "ID de política %d ya pendiente de aplicar." #, php-format #~ msgid "Id policy %d already pending to apply in Id agent %d." #~ msgstr "ID de política %d ya pendiente de aplicar en el ID de agente %d." #~ msgid "" #~ "Error adding web analysis module to policy. Id_module_type is not correct " #~ "for web analysis modules." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir el módulo de análisis web a la política. Id_module_type " #~ "no es correcto para los módulos de análisis web." #~ msgid "" #~ "Network Module could not be added to policy. Id_module_type is not " #~ "correct for network modules." #~ msgstr "" #~ "No se ha podido añadir el módulo de red a la política. Id_module_type no " #~ "es correcto para módulos de red." #~ msgid "" #~ "Error adding web module to policy. Id_module_type is not correct for web " #~ "modules." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir módulo web a la política. Id_module_type no es correcto " #~ "para módulos web." #~ msgid "" #~ "Error adding module to policy configuration_data is not a valid base64." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir módulo a la configuración de la política, " #~ "configuration_data no es una base64 válida." #~ msgid "The agent could not be added to the policy." #~ msgstr "No se ha podido añadir el agente a la política." #, php-format #~ msgid "Failed Updated remote config files %d" #~ msgstr "Error al actualizar los archivos de configuración remota %d" #, php-format #~ msgid "Updated remote config files: %d => %d" #~ msgstr "Archivos de configuración remota actualizados: %d => %d" #~ msgid "Service does not exist." #~ msgstr "El servicio no existe." #~ msgid "module that stores the service" #~ msgstr "módulo que almacena el servicio" #~ msgid "module that stores SLA service" #~ msgstr "módulo que almacena el servicio SLA" #~ msgid "agent that stores the service" #~ msgstr "agente que almacena el servicio" #~ msgid "agent that stores SLA service" #~ msgstr "agente que almacena el servicio SLA" #~ msgid "alert critical SLA service" #~ msgstr "alerta crítica de servicio SLA" #~ msgid "alert warning service" #~ msgstr "servicio en estado de advertencia" #~ msgid "alert critical service" #~ msgstr "servicio en alerta crítica" #~ msgid "alert unknown service" #~ msgstr "servicio en estado desconocido" #, php-format #~ msgid "Module automatic create for the service %s" #~ msgstr "Módulo automático creado para el servicio %s" #~ msgid "Normal (Alert)" #~ msgstr "Normal (Alerta)" #~ msgid "Critical (Alert)" #~ msgstr "Crítico (Alerta)" #~ msgid "Warning (Alert)" #~ msgstr "Advertencia (Alerta)" #~ msgid "There are no service elements defined" #~ msgstr "No hay servicios de elementos definidos" #~ msgid "Weight Critical" #~ msgstr "Peso crítico" #~ msgid "Weight Warning" #~ msgstr "Peso de advertencia" #~ msgid "Weight Unknown" #~ msgstr "Peso desconocido" #~ msgid "Weight Ok" #~ msgstr "Peso OK" #~ msgid "Nonexistent. This element should be deleted" #~ msgstr "Inexistente. Este elemento debería eliminarse." #~ msgid "This element does not affect service weigth because is disabled." #~ msgstr "" #~ "El elemento no afecta al peso del servicio porque está deshabilitado." #, php-format #~ msgid "Dynamic element (%d) '%s' does not match any target" #~ msgstr "El elemento dinámico (%d) '%s' no coincide con ningún objetivo" #, php-format #~ msgid "Dynamic element (%d) '%s' causes an error: %s" #~ msgstr "El elemento dinámico (%d) '%s' provoca un error: %s" #~ msgid "Dynamic element" #~ msgstr "Elemento dinámico" #, php-format #~ msgid "agents like \"%s\"" #~ msgstr "agentes como \"%s\"" #, php-format #~ msgid "modules like \"%s\"" #~ msgstr "módulos como \"%s\"" #~ msgid "NOT INITIALIZED" #~ msgstr "NO INICIADO" #~ msgid "Delete service element" #~ msgstr "Eliminar elemento de servicio" #~ msgid "FAIL" #~ msgstr "FALLO" #~ msgid "You must change password:" #~ msgstr "Tienes que cambiar la contraseña:" #~ msgid "Password must be different from the 3 previous changes." #~ msgstr "La contraseña debe ser diferente a los 3 cambios anteriores." #~ msgid "Old pass: " #~ msgstr "Contraseña antigua: " #~ msgid "New pass: " #~ msgstr "Contraseña nueva: " #~ msgid "Confirm: " #~ msgstr "Confirmar: " #~ msgid "Change" #~ msgstr "Cambiar" #~ msgid "Login blocked" #~ msgstr "Inicio de sesión bloqueado" #~ msgid "User has been blocked. Try again in " #~ msgstr "Tu usuario ha sido bloqueado. Vuelve a intentarlo en " #~ msgid " minutes" #~ msgstr " minutos" #~ msgid "Login successfully" #~ msgstr "Inicio de sesión correcto" #~ msgid "User pass successfully updated" #~ msgstr "La contraseña se ha actualizado correctamente." #~ msgid "Password must be different from the " #~ msgstr "La contraseña debe ser diferente de " #~ msgid " previous changes." #~ msgstr " los cambios anteriores." #~ msgid "Password must be different" #~ msgstr "La contraseña no puede ser la misma." #~ msgid "Password too short" #~ msgstr "La contraseña es demasiado corta" #~ msgid "Password must contain numbers" #~ msgstr "La contraseña tiene que contener números." #~ msgid "Password must contain symbols" #~ msgstr "La contraseña tiene que contener símbolos." #~ msgid "Invalid old password" #~ msgstr "Contraseña antigua no válida" #~ msgid "Password confirm does not match" #~ msgstr "Las contraseñas no coinciden." #~ msgid "Password empty" #~ msgstr "La contraseña está vacía." #~ msgid " error, invalid agent." #~ msgstr " error, agente no válido." #, php-format #~ msgid "Log module \"%s\" does not exist" #~ msgstr "El módulo de log \"%s\" no existe" #, php-format #~ msgid "Plugin \"%s\" does not exist" #~ msgstr "el plugin \"%s\" no existe" #, php-format #~ msgid "Log module \"%s\" does not exist, %s skipped" #~ msgstr "El módulo de log \"%s\" no existe, se ha omitido %s" #, php-format #~ msgid "Plugin \"%s\" does not exist, %s skipped" #~ msgstr "El plugin \"%s\" no existe, se ha omitido %s" #, php-format #~ msgid "Log module %s already defined" #~ msgstr "El módulo de log %s ya está definido" #, php-format #~ msgid "Invalid module type %s" #~ msgstr "Typo de módulo %s no válido" #, php-format #~ msgid "Plugin %s already defined" #~ msgstr "El plugin %s ya está definido" #~ msgid "Invalid plugin definition" #~ msgstr "Definición de plugin no válida" #~ msgid "Retrieve config" #~ msgstr "Recuperar configuración" #~ msgid "Restore backed up config" #~ msgstr "Restaurar configuración de copia de seguridad" #~ msgid "Retrieve firmware version" #~ msgstr "Recuperar la versión del firmware" #~ msgid "Send firmware" #~ msgstr "Enviar firmware" #~ msgid "There was a problem creating Alert" #~ msgstr "Ha habido un problema al crear la alerta" #~ msgid "There was a problem deleting Alert" #~ msgstr "Ha habido un problema al eliminar la alerta" #~ msgid "There was a problem creating Action" #~ msgstr "Ha habido un problema al crear la acción" #~ msgid "There was a problem updating Action" #~ msgstr "Ha habido un problema al actualizar la acción" #~ msgid "There was a problem deleting Action" #~ msgstr "Ha habido un problema al eliminar la acción" #~ msgid "There was a problem standby alert" #~ msgstr "Ha habido un problema en la alerta en suspensión" #~ msgid "There was a problem standby off alert" #~ msgstr "" #~ "Ha ocurrido un problema al deshabilitar el modo suspensión de las alertas" #~ msgid "There was a problem disabled alert" #~ msgstr "Ha habido un problema en la alerta deshabilitada" #~ msgid "There was a problem enabled alert" #~ msgstr "Ha habido un problema en la alerta habilitada" #~ msgid "Event group Recursive" #~ msgstr "Recursividad del grupo de eventos" #~ msgid "Time window" #~ msgstr "Ventana de tiempo" #~ msgid "Failed to cleanup old rules." #~ msgstr "No se han podido limpiar las reglas antiguas." #, php-format #~ msgid "Failed SQL: %s" #~ msgstr "SQL erróneo: %s" #, php-format #~ msgid "Failed to apply rule: %s." #~ msgstr "Error al aplicar la regla: %s" #~ msgid "any" #~ msgstr "cualquier" #~ msgid "NCM Agent without template assigned." #~ msgstr "Agente de NCM sin plantilla asignada." #~ msgid "Current selected template does not match vendor configured." #~ msgstr "" #~ "La plantilla seleccionada actual no coincide con la configuración del " #~ "fabricante." #~ msgid "Current selected template does not match model configured." #~ msgstr "" #~ "La plantilla seleccionada actual no coincide con el modelo configurado." #, php-format #~ msgid "No %s script available for this agent, check template %s" #~ msgstr "" #~ "No hay %s script disponible para este agente, compruebe la plantilla %s" #~ msgid "Error linking script: " #~ msgstr "Error al vincular el script: " #~ msgid "Cluster not found: " #~ msgstr "Clúster no encontrado: " #~ msgid "Cluster agent not found: " #~ msgstr "Agente del clúster no encontrado: " #, php-format #~ msgid "Error while deleting, reason: %s" #~ msgstr "Error al eliminar, motivo: %s" #~ msgid "Cluster successfully deleted." #~ msgstr "Clúster eliminado con éxito." #, php-format #~ msgid "Error while forcing, reason: %s" #~ msgstr "Error al forzar, motivo: %s" #~ msgid "Cluster successfully forced." #~ msgstr "Clúster forzado con éxito." #~ msgid "Not set" #~ msgstr "No configurado" #~ msgid "Active-Active" #~ msgstr "Activo-Activo" #~ msgid "Active-Passive" #~ msgstr "Activo-Pasivo" #~ msgid "Cluster already defined, please use another name." #~ msgstr "Este clúster ya ha sido definido, use otro nombre." #~ msgid "Cluster name" #~ msgstr "Nombre del clúster" #~ msgid "" #~ "An agent with the same name of the cluster will be created, as well a " #~ "special service with the same name" #~ msgstr "" #~ "Se creará un agente con el mismo nombre que el clúster y un servicio " #~ "especial con el mismo nombre." #~ msgid "Cluster type" #~ msgstr "Tipo de clúster" #~ msgid "" #~ "AA is a cluster where all members are working. In AP cluster only master " #~ "member is working" #~ msgstr "" #~ "AA es un clúster donde funcionan todos los miembros. En un clúster AP " #~ "solo trabaja el miembro maestro." #~ msgid "Active - Active" #~ msgstr "Activo - Activo" #~ msgid "Active - Pasive" #~ msgstr "Activo - Pasivo" #~ msgid "Target cluster agent will be stored under this group" #~ msgstr "El agente del clúster objetivo se guardará bajo este grupo" #~ msgid "" #~ "You must select a Prediction Server to perform all cluster status " #~ "calculations" #~ msgstr "" #~ "Debe seleccionar un Servidor de Predicción para llevar a cabo todos los " #~ "cálculos de estado de clúster" #~ msgid "critical if" #~ msgstr "crítico si" #, php-format #~ msgid "% of balanced modules are down (equal or greater)." #~ msgstr "% de los módulos equilibrados están caídos (igual o mayor)." #~ msgid "Please, set threholds for all active-active modules" #~ msgstr "Ponga umbrales para todos los módulos activo-activo" #~ msgid "Please, check all active-passive modules critical for this cluster" #~ msgstr "" #~ "Compruebe todos los módulos activo-pasivo críticos para este clúster" #~ msgid "" #~ "If a critical balanced module is going to critical status, then cluster " #~ "will be critical." #~ msgstr "" #~ "Si un módulo equilibrado crítico pasa a estado crítico, el clúster " #~ "entrará en estado crítico." #~ msgid "Service module does not match pointed one" #~ msgstr "El módulo de servicio no coincide con el señalado" #, php-format #~ msgid "Service module not found %s
" #~ msgstr "Módulo de servicio no encontrado %s
" #~ msgid "Service module SLA not found" #~ msgstr "No se encontró el SLA del módulo de servicio" #, php-format #~ msgid "SLA service module not found %s
" #~ msgstr "Módulo de servicio SLA no encontrado %s
" #~ msgid "Service module SLA does not match pointed one" #~ msgstr "El SLA del módulo de servicio no corresponde con el señalado" #, php-format #~ msgid "SLA service value module not found %s
" #~ msgstr "Módulo del valor del servicio SLA no encontrado %s
" #, php-format #~ msgid "Service agent not found %s
" #~ msgstr "Agente de servicio no encontrado %s
" #, php-format #~ msgid "Service children could not be fully retrieved: %s
" #~ msgstr "" #~ "Los hijos de servicios no se han podido extraer completamente: %s
" #~ msgid "" #~ " Cannot switch from SMART to MANUAL if there are dynamic elements " #~ "attached to the service. Please erase dynamic elements before change to " #~ "MANUAL" #~ msgstr "" #~ " No se puede cambiar de INTELIGENTE a MANUAL si hay elementos dinámicos " #~ "adjuntos al servicio. Elimine los elementos dinámicos antes de cambiar a " #~ "MANUAL" #, php-format #~ msgid "Failed to update CPS for moduleValue for service %s: " #~ msgstr "Error al actualizar CPS para moduleValue para el %s de servicio: " #~ msgid "Error: id agent must be defined." #~ msgstr "Error: defina el id de agente" #~ msgid " error: Target agent does not exist." #~ msgstr " error: el agente objetivo no existe." #~ msgid "auth error." #~ msgstr "Error de autenticación." #~ msgid "connection error." #~ msgstr "error de conexión." #~ msgid "could not resolve the host." #~ msgstr "no se ha podido resolver el host." #~ msgid "unknown error." #~ msgstr "error desconocido." #~ msgid "missing credentials." #~ msgstr "faltan credenciales." #~ msgid "cannot connect to host." #~ msgstr "no se puede conectar con el host." #~ msgid "database does not exist." #~ msgstr "la base de datos no existe." #~ msgid "failed to connect to node database." #~ msgstr "no se ha podido conectar con la base de datos del nodo." #~ msgid "MR version mistmatch." #~ msgstr "No coincide con la versión MR." #, php-format #~ msgid "last event replication: %s" #~ msgstr "última replicación de evento: %s" #~ msgid "server connection failed" #~ msgstr "Error en la conexión con el servidor" #~ msgid "unknown error" #~ msgstr "error desconocido" #~ msgid "Last event replication" #~ msgstr "Replicación del último evento" #~ msgid "agent cache failed" #~ msgstr "error en el caché de agente" #~ msgid "node is not recognized as metaconsole node." #~ msgstr "el nodo no se reconoce como nodo de Metaconsola." #~ msgid "node license missmatch." #~ msgstr "el nodo de la licencia no coincide." #~ msgid "cannot connect to node" #~ msgstr "no se puede conectar con el nodo" #~ msgid "Database is up to date with this Metaconsole" #~ msgstr "La base de datos está actualizada con esta metaconsola" #~ msgid "Node not found" #~ msgstr "Nodo no encontrado" #, php-format #~ msgid "" #~ "There are %d queries pending to be applied, click in the eye to see " #~ "results" #~ msgstr "" #~ "Hay %d consultas pendientes de aplicar, haga clic en el ojo para ver los " #~ "resultados" #~ msgid "Database synchronization state and pending tasks" #~ msgstr "Estado de sincronización de la base de datos y tareas pendientes" #~ msgid "Operation and table" #~ msgstr "Funcionamiento y tabla" #, php-format #~ msgid "" #~ "Failed synchronizing %s, please check node PHP configuration issues and " #~ "collection max sizes" #~ msgstr "" #~ "Error al sincronizar %s, verifique los problemas de configuración de PHP " #~ "del nodo y los tamaños máximos de colección" #~ msgid "" #~ "The elimination of this node will lead to the suppression of its agents " #~ "from metaconsole and all the configuration assigned to them. " #~ msgstr "" #~ "La eliminación de este nodo conllevará la supresión de sus agentes de la " #~ "metaconsola y de toda la configuración que se les asigne. " #~ msgid "The rules for this node may stop working. " #~ msgstr "Y las reglas para este nodo podrían dejar de funcionar. " #~ msgid "" #~ "The deleted node will lose its license, and you must license it manually " #~ "again. " #~ msgstr "" #~ "El nodo eliminado perderá su licencia y debe volver a licenciarlo " #~ "manualmente. " #, php-format #~ msgid "Failed to overwrite node data: %s" #~ msgstr "Error al sobrescribir los datos del nodo: %s" #~ msgid "Final step" #~ msgstr "Paso final" #~ msgid "Database merged" #~ msgstr "Base de datos combinada" #~ msgid "Activating node" #~ msgstr "Activación del nodo" #~ msgid "Connect node" #~ msgstr "Conectar nodo" #~ msgid "Create table tmerge_error" #~ msgstr "Creando tabla tmerge_error" #~ msgid "Create table tmerge_steps" #~ msgstr "Creando tabla tmerge_steps" #~ msgid "Create table tmerge_queries" #~ msgstr "Creando tabla tmerge_queries" #, php-format #~ msgid "%s console" #~ msgstr "%s consola" #~ msgid "Check cron task" #~ msgstr "Comprobar tarea cron" #~ msgid "Please login into this node before using this feature" #~ msgstr "Inicie sesión en este nodo antes de utilizar esta función" #~ msgid "memory_limit current value" #~ msgstr "valor actual de memory_limit " #~ msgid "" #~ "Check current packages, all nodes and metaconsole, are not in the same " #~ "version" #~ msgstr "" #~ "Compruebe que los paquetes actuales, todos los nodos y la metaconsola, no " #~ "están en la misma versión" #~ msgid "" #~ "Check Minor release, All nodes and metaconsole, do not have the same mr" #~ msgstr "" #~ "Comprobar versión menor, Todos los nodos y metaconsola, no tienen el " #~ "mismo mr" #~ msgid "Max size collection, all nodes and metaconsole, are not equal" #~ msgstr "" #~ "Colección de tamaño máximo, todos los nodos y metaconsola, no son iguales" #, php-format #~ msgid "" #~ "Post max size, nodes cannot be smaller than the size of the metaconsole %s" #~ msgstr "" #~ "Tamaño máximo posterior, los nodos no pueden ser más pequeños que el " #~ "tamaño de la metaconsola %s" #, php-format #~ msgid "" #~ "Upload max file size, nodes cannot be smaller than the size of the " #~ "metaconsole %s" #~ msgstr "" #~ "Upload max file size: los nodos no pueden ser más pequeños que el tamaño " #~ "de la metaconsola %s" #~ msgid "Problems with the backup directory" #~ msgstr "Problemas con el directorio de copia de seguridad" #~ msgid "Cannot create \"merge_backups\" folder in attachment directory" #~ msgstr "" #~ "No se puede crear la carpeta \"merge_backups\" en el directorio de datos " #~ "adjuntos" #~ msgid "" #~ "The \"merge_backpus\" directory does not have the correct permissions" #~ msgstr "El directorio \"merge_backpus\" no tiene los permisos correctos" #~ msgid "Extension ZIP" #~ msgstr "Extensión ZIP" #~ msgid "The ZIP extension is not loaded, please install this dependency" #~ msgstr "La extensión ZIP no está cargada, instale esta dependencia" #~ msgid "Inserts backups, disable foreings keys, exceptions in tmerge_queries" #~ msgstr "" #~ "Inserta copias de seguridad, deshabilita claves de antecesos, excepciones " #~ "en tmerge_queries" #~ msgid "" #~ "Resets foreing keys and exceptions and ends the merge preparation process" #~ msgstr "" #~ "Restablece las claves previas y las excepciones y finaliza el proceso de " #~ "preparación de la combinación" #~ msgid "Enable exceptions in tmerge_queries" #~ msgstr "Habilitar excepciones en tmerge_queries" #~ msgid "Enable foreing keys in tmerge_queries" #~ msgstr "Habilitar claves de anteo en tmerge_queries" #~ msgid "Preparation of all nodes for the table merge process" #~ msgstr "" #~ "Preparación de todos los nodos para el proceso de combinación de tablas" #~ msgid "This table does not have the id" #~ msgstr "Esta tabla no tiene el identificador" #~ msgid "Prepare merge request" #~ msgstr "Preparar la solicitud de combinación" #~ msgid "Inserts truncate, autoincrement and inserts in tmerge_queries" #~ msgstr "Inserta truncado, autoincremento e inserto en tmerge_queries" #~ msgid "Inserts updates in tmerge_queries" #~ msgstr "Inserta actualizaciones en tmerge_queries" #~ msgid "Merging collections files" #~ msgstr "Fusión de archivos de colecciones" #, php-format #~ msgid "Api call: %s" #~ msgstr "Llamada api: %s" #~ msgid "Problems while backing up collections from: " #~ msgstr "Problemas al realizar copias de seguridad de colecciones de: " #, php-format #~ msgid "Problems downloading collections from %s" #~ msgstr "Problemas para descargar colecciones de %s" #, php-format #~ msgid "Problems unzipping collection file from %s" #~ msgstr "Problemas al descomprimir el archivo de recopilación de %s" #~ msgid "Start phase merge" #~ msgstr "Combinación de fases de inicio" #~ msgid "Create backups" #~ msgstr "Crear copia de seguridad" #~ msgid "Problems creating the backup conf agents" #~ msgstr "Problemas al crear los agentes conf de copia de seguridad" #~ msgid "Class agent" #~ msgstr "Clase de agente " #~ msgid "Disable_foreing" #~ msgstr "Disable_foreing" #~ msgid "Truncate table" #~ msgstr "Tabla truncada" #~ msgid "Autoincrement" #~ msgstr "Autoincremento" #~ msgid "Inserts" #~ msgstr "Postizos" #~ msgid "Disabling constraints" #~ msgstr "Desactivación de restricciones" #~ msgid "Updates" #~ msgstr "Actualizaciones" #~ msgid "Restoring constraints" #~ msgstr "Restauración de restricciones" #~ msgid "Enable exceptions" #~ msgstr "Habilitar excepciones" #~ msgid "Enable foreings keys" #~ msgstr "Habilitar claves foreign" #~ msgid "Update conf agent policies" #~ msgstr "Actualizar directivas de agente conf" #~ msgid "Error updating agent conf" #~ msgstr "Error al actualizar el agente conf" #~ msgid "Synchronizing collections" #~ msgstr "Sincronización de colecciones" #~ msgid "Error synchronizing collections" #~ msgstr "Error al sincronizar las colecciones al nodo %s" #~ msgid "Problems unzipping collections at: " #~ msgstr "Problemas para descomprimir colecciones en: " #, php-format #~ msgid "File is not a valid zip file \"%s\"" #~ msgstr "El archivo no es un archivo zip válido \"%s\"" #~ msgid "Restoring database backup" #~ msgstr "Restaurar una copia de seguridad" #~ msgid "Problems creating the backup" #~ msgstr "Problemas al crear la copia de seguridad" #~ msgid "Restore backups conf agents" #~ msgstr "Restore backups conf agents" #~ msgid "Problems restoring the backup conf agents" #~ msgstr "Problemas para restaurar los agentes conf de copia de seguridad" #, php-format #~ msgid "Agent \"%s\" with md5 file \"%s\"" #~ msgstr "Agente \"%s\" con el archivo md5 \"%s\"" #~ msgid "Restore collections" #~ msgstr "Restaurar colecciones" #~ msgid "Error Synch collections" #~ msgstr "Colecciones de sincronización de errores" #~ msgid "Insert info steps" #~ msgstr "Insertar pasos de información" #~ msgid "Node not ready" #~ msgstr "Nodo no listo" #~ msgid "Pending to be unified" #~ msgstr "Pendiente de ser unificado" #~ msgid "Initialize" #~ msgstr "Iniciar" #~ msgid "Backup" #~ msgstr "Copia de seguridad" #~ msgid "Applying" #~ msgstr "Trabajo" #~ msgid "Error updating events" #~ msgstr "Error al actualizar eventos" #~ msgid "You do not have grants to access this feature" #~ msgstr "No tiene permisos de acceso a esta funcionalidad" #~ msgid "There was a problem creating RCMD" #~ msgstr "Ha habido un problema al crear RCMD" #~ msgid "There was a problem deleting RCMD" #~ msgstr "Ha habido un problema al eliminar RCMD" #~ msgid "No agent configuration file" #~ msgstr "No hay archivo de configuración de agente" #~ msgid "you don't have write permissions in the configuration file" #~ msgstr "no tiene permisos de escritura en el archivo de configuración" #~ msgid "This agent is already a target" #~ msgstr "Este agente ya es un objetivo" #, php-format #~ msgid "You do not have grants to access in this agent %s" #~ msgstr "No tiene permisos para acceder a este agente %s" #~ msgid "There was a problem creating RCMD files" #~ msgstr "Ha habido un problema al crear los archivos RCMD" #~ msgid "There was a problem creating target" #~ msgstr "Ha habido un problema al crear un objetivo" #~ msgid "There was a problem adding items in the configuration file" #~ msgstr "" #~ "Ha habido un problema al añadir elementos al archivo de configuración" #~ msgid "No agent has been selected" #~ msgstr "No se han seleccionado agentes" #~ msgid "Target doesn't exist" #~ msgstr "El objetivo no existe" #~ msgid "There was a problem deleting tokens in the configuration file" #~ msgstr "" #~ "Ha habido un problema al eliminar los tokes del archivo de configuración" #~ msgid "There was a problem deleting target from DB" #~ msgstr "Ha habido un problema al eliminar el objetivo de la base de datos" #~ msgid "Yaml is empty" #~ msgstr "Yaml está vacío" #~ msgid "Doesn't have a valid YAML format" #~ msgstr "No tiene un formato YAML válido" #, php-format #~ msgid "%s field is not allowed" #~ msgstr "El campo %s no está permitido" #, php-format #~ msgid "inventory module already registered: \"%d\"" #~ msgstr "módulo de inventario ya registrado: \"%d\"" #, php-format #~ msgid "Failed to update, already exists: \"%d\"" #~ msgstr "No se ha podido actualizar, ya existe: \"%d\"" #, php-format #~ msgid "Failed to update: \"%s\"" #~ msgstr "No se ha podido actualizar: \"%s\"" #, php-format #~ msgid "Already queued in %s" #~ msgstr "Ya está en cola en %s" #, php-format #~ msgid "This filters will cause slowdown on server (%s ms)" #~ msgstr "Estos filtros provocarán enlentecimiento del servidor (%s ms)" #, php-format #~ msgid "Regular expression is not valid: %s." #~ msgstr "La expresión regular no es válida: %s." #, php-format #~ msgid " error while decoding rules: %s" #~ msgstr " error al decodificar las normas: %s" #, php-format #~ msgid " error: Failed to delete element: %s" #~ msgstr " error: No se ha podido eliminar el elemento: %s" #, php-format #~ msgid "Invalid operation %s" #~ msgstr "Operación no válida %s" #, php-format #~ msgid "Policy already defined: \"%s\"" #~ msgstr "La política ya se ha definido: \"%s\"" #~ msgid "Id source events" #~ msgstr "Eventos fuente de ID" #~ msgid "More than 5 tags" #~ msgstr "Más de 5 etiquetas" #~ msgid "Could not connect to internet" #~ msgstr "No se pudo conectar a internet" #~ msgid "Server not found." #~ msgstr "Servidor no encontrado" #, php-format #~ msgid "There is a error: %s" #~ msgstr "Hay un error: %s" #, php-format #~ msgid "There are %s updates, and the first to update is:" #~ msgstr "Hay %s actualizaciones y la primera actualización es:" #~ msgid "Version number:" #~ msgstr "Número de versión:" #~ msgid "Minor release available" #~ msgstr "Actualización menor disponible" #~ msgid "New package available" #~ msgstr "Nuevo paquete disponible" #~ msgid "Minor release rejected. Changes will not apply." #~ msgstr "Actualización menor rechazada. No se aplicarán los cambios." #~ msgid "" #~ "Minor release rejected. The database will not be updated and the package " #~ "will apply." #~ msgstr "" #~ "Actualización menor rechazada. La base de datos no se actualizará y el " #~ "paquete no se aplicará." #~ msgid "Database successfully updated" #~ msgstr "Base de datos actualizada correctamente" #~ msgid "Error in MR file" #~ msgstr "Error en el archivo MR" #~ msgid "Package updated successfully" #~ msgstr "Paquete actualizado correctamente" #~ msgid "Error in package updated" #~ msgstr "Error al actualizar el paquete" #~ msgid "" #~ "Database MR version is inconsistent, do you want to apply the package?" #~ msgstr "" #~ "La actualización menor de la base de datos es inconsistente, ¿quieres " #~ "aplicar el paquete?" #~ msgid "There are db changes" #~ msgstr "Hay cambios en la BD" #~ msgid "" #~ "There are new database changes available to apply. Do you want to start " #~ "the DB update process?" #~ msgstr "" #~ "Hay nuevos cambios disponibles para aplicar a la base de datos. ¿Quieres " #~ "comenzar el proceso de actualización de la BD?" #~ msgid "We recommend launching " #~ msgstr "Se recomienda lanzar " #~ msgid " to this process" #~ msgstr " para este proceso" #~ msgid "There is a new update available" #~ msgstr "Hay una nueva actualización disponible" #~ msgid "" #~ "There is a new update available to apply. Do you want to start the update " #~ "process?" #~ msgstr "" #~ "Hay una nueva actualización disponible para aplicar. ¿Quieres comenzar el " #~ "proceso de actualización?" #~ msgid "Applying DB MR" #~ msgstr "Aplicando actualización menor a la base de datos" #~ msgid "Apply MR" #~ msgstr "Aplicar actualización menor" #~ msgid "There is no update available." #~ msgstr "No hay actualizaciones disponibles" #~ msgid "Fail to update to the last package." #~ msgstr "Error al actualizar al ultimo paquete" #~ msgid "Starting to update to the last package." #~ msgstr "Comenzando la actualización al último paquete" #~ msgid "There was an error extracting the file '" #~ msgstr "Error al extraer el archivo" #~ msgid "The package was not extracted." #~ msgstr "El paquete no se pudo extraer." #~ msgid "progress" #~ msgstr "progreso" #~ msgid "An error ocurred while reading a file." #~ msgstr "Se produjo un error al leer un archivo." #~ msgid "Some of your old files might not be recovered." #~ msgstr "Algunos de los archivos antiguos no se han podido recuperar." #~ msgid "Some of your files might not be recovered." #~ msgstr "" #~ "Puede que algunos de los archivos no se hayan recuperado correctamente." #, php-format #~ msgid "Line '%s' not copied to the progress file." #~ msgstr "La línea '%s' no se ha copiado al archivo de progreso." #~ msgid "The package does not exist" #~ msgstr "El paquete no existe." #~ msgid "The package is installed." #~ msgstr "El paquete está instalado." #~ msgid "Agent alerts action does not exist in target node" #~ msgstr "La acción de alertas de agentes no existe en el nodo objetivo." #~ msgid "Agent alerts template does not exist in target node" #~ msgstr "La plantilla de alertas de agente no existe en el nodo objetivo" #~ msgid "Agent inventory does not exist in target node" #~ msgstr "El inventario de agente no existe en el nodo objetivo" #~ msgid "Exists agent conf please remove configuration file from target node." #~ msgstr "" #~ "Existe archivo de configuración de agente, elimine el fichero del nodo " #~ "objetivo." #~ msgid "Agent collections does not exist in target node" #~ msgstr "Las colecciones de agente no existen en el nodo objetivo" #~ msgid "Agent plugins does not exist in target node" #~ msgstr "El plugin de agente no existe en el nodo objetivo" #~ msgid "" #~ "Agent policies definitions does not match with defined ones in target " #~ "node" #~ msgstr "" #~ "Las definiciones de políticas de agentes no coinciden con las definidas " #~ "en el nodo objetivo" #~ msgid "Agent group does not exist in target node" #~ msgstr "El grupo de agente no existe en el nodo objetivo" #~ msgid "Agent already exists in target node" #~ msgstr "El agente ya existe en el nodo objetivo" #~ msgid "The agent: has not been added due to problems in the insertion" #~ msgstr "El agente: no se ha añadido por problemas en la inserción" #~ msgid "The agent: has already been added to the migration queue" #~ msgstr "El agente: ya se ha añadido a la cola de migración" #~ msgid "Cannot " #~ msgstr "No puede " #~ msgid "Perpetual" #~ msgstr "Perpetuo" #~ msgid "Subscription" #~ msgstr "Suscripción" #~ msgid "Expires" #~ msgstr "Caduca" #~ msgid "Export to Excel" #~ msgstr "Exportar a Excel" #~ msgid "Assign next free IP" #~ msgstr "Asignar la siguiente IP libre" #~ msgid "Next available IP" #~ msgstr "Siguiente IP disponible" #~ msgid "Total IPs" #~ msgstr "IPs totales" #~ msgid "Occupied" #~ msgstr "Ocupado" #~ msgid "Managed" #~ msgstr "Gestionado" #~ msgid "Not managed" #~ msgstr "No gestionado" #~ msgid "Reserved" #~ msgstr "Reservado" #~ msgid "Not Reserved" #~ msgstr "No reservado" #~ msgid "Occupancy statistics" #~ msgstr "Estadísticas de ocupación" #~ msgid "DESC" #~ msgstr "Descendiente" #~ msgid "ASC" #~ msgstr "Ascendente" #~ msgid "A -> Z" #~ msgstr "A -> Z" #~ msgid "Z -> A" #~ msgstr "Z -> A" #~ msgid "Last check" #~ msgstr "Ultima comprobación" #~ msgid "Newer -> Older" #~ msgstr "Más reciente -> Más antiguo" #~ msgid "Older -> Newer" #~ msgstr "Más antiguo -> Más reciente" #~ msgid "Exact address match" #~ msgstr "Coincide la dirección exacta" #~ msgid "S.O" #~ msgstr "S.O" #~ msgid "Big" #~ msgstr "Grande" #~ msgid "Tiny" #~ msgstr "Pequeño" #~ msgid "Icons style" #~ msgstr "Estilo de iconos" #~ msgid "Show not alive hosts" #~ msgstr "Mostrar máquinas inactivas" #~ msgid "Show only managed addresses" #~ msgstr "Mostrar solo direcciones administradas" #~ msgid "Reserved addresses" #~ msgstr "Direcciones reservadas" #~ msgid "Unreserved" #~ msgstr "No reservado" #~ msgid "Last Contact" #~ msgstr "Último contacto" #~ msgid "Filter options" #~ msgstr "Opciones de filtro" #~ msgid "id Network" #~ msgstr "ID de red" #~ msgid "ID recon task" #~ msgstr "Tarea de reconocimiento de ID" #~ msgid "Scan Interval" #~ msgstr "Intervalo de escaneo" #~ msgid "Users Operator" #~ msgstr "Operador de usuarios" #~ msgid "Total Ips" #~ msgstr "IPs totales" #~ msgid "Last Update" #~ msgstr "Última actualización" #~ msgid "Alive IPs" #~ msgstr "IPs activas" #~ msgid "Occupied %" #~ msgstr "Ocupado %" #~ msgid "Available %" #~ msgstr "Disponible %" #~ msgid "Managed IPs" #~ msgstr "IPs gestionadas" #~ msgid "Managed %" #~ msgstr "Gestionadas %" #~ msgid "Unmanaged %" #~ msgstr "No gestionadas %" #~ msgid "Reserved IPs" #~ msgstr "IPs reservadas" #~ msgid "Reserved %" #~ msgstr "Reservado %" #~ msgid "Not reserved %" #~ msgstr "No reservadas %" #~ msgid "OS Name" #~ msgstr "Nombre del OS" #~ msgid "Last updated" #~ msgstr "Última actualización" #~ msgid "Last modified" #~ msgstr "Última modificación" #~ msgid "Dhcp Leased" #~ msgstr "Dhcp prestado" #~ msgid "Dhcp Leased Mode" #~ msgstr "Modo Dhcp prestado" #~ msgid "Dhcp Leased Expiration" #~ msgstr "Caducidad de Dhcp prestado" #~ msgid "Mac address" #~ msgstr "Dirección Mac" #, php-format #~ msgid "%s success" #~ msgstr "%s éxito" #, php-format #~ msgid "%s failed" #~ msgstr "%s falló" #~ msgid "Policy cleaned from nodes: " #~ msgstr "Directiva limpiada de nodos: " #, php-format #~ msgid "Failed to connect to node %s" #~ msgstr "Error al conectarse al %s de nodo" #~ msgid "Policy linkation" #~ msgstr "Vinculación de políticas" #~ msgid "Module linked" #~ msgstr "Módulo enlazado" #~ msgid "Unlink from policy" #~ msgstr "Módulo desenlazado de la política" #~ msgid "Module unlinked" #~ msgstr "Módulo desenlazado" #~ msgid "Relink to policy" #~ msgstr "Volver a enlazar a la política" #~ msgid "Module pending to link" #~ msgstr "Módulo pendiente de enlazar" #~ msgid "Module pending to unlink" #~ msgstr "Módulo pendiente de desenlazar" #~ msgid "Create a new policy map" #~ msgstr "Crear un nuevo mapa de políticas" #, php-format #~ msgid "" #~ "This extension makes registration of policies enterprise.
You can get " #~ "more policies in our Public Resource Library" #~ msgstr "" #~ "Esta extensión permite registrar las políticas Enterprise.
Puedes " #~ "conseguir más políticas en nuestra Librería de recursos " #~ "pública." #~ msgid "Policy does not exist" #~ msgstr "La política no existe" #~ msgid "This will not produce any action." #~ msgstr "Esto no generará ninguna acción." #, php-format #~ msgid "Error connecting with node %s." #~ msgstr "Error al conectar con el nodo %s." #, php-format #~ msgid "This policy is being applied on node %s." #~ msgstr "Esta política se está aplicando en el nodo %s." #~ msgid "Error syncronizing ." #~ msgstr "Error de sincronización." #~ msgid "Empty configuration" #~ msgstr "Configuración vacía" #~ msgid "Empty OS" #~ msgstr "SO vacío" #~ msgid "Unsucessful get module inventory data." #~ msgstr "No se han podido obtener datos del módulo de inventario." #~ msgid "Transactions List" #~ msgstr "Lista de transacciones" #~ msgid "Edit Transaction" #~ msgstr "Editar transacción" #~ msgid "Go back to phases list" #~ msgstr "Volver a lista de fases" #~ msgid "Transactional Map - Phase - " #~ msgstr "Mapa transaccional - Fase - " #~ msgid "This agent has no policy assigned" #~ msgstr "Este agente no tiene ninguna política asignada." #~ msgid "Policy outdate" #~ msgstr "Política obsoleta" #~ msgid "Toggle the collection table" #~ msgstr "Cambiar la tabla de la colección" #~ msgid "Descripttion" #~ msgstr "Descripción" #~ msgid "Show Collection" #~ msgstr "Mostrar colecciones" #~ msgid "Toggle the alert table" #~ msgstr "Cambia a la tabla de alertas" #~ msgid "Show Alert" #~ msgstr "Mostrar alertas" #~ msgid "Toggle the module table" #~ msgstr "Cambiar a la tabla de alertas" #~ msgid "Relationship" #~ msgstr "Relación" #~ msgid "Show Modules" #~ msgstr "Mostrar módulos" #~ msgid "(Un-adopted)" #~ msgstr "(Desadoptados)" #~ msgid "(Adopted)" #~ msgstr "(Adoptados)" #~ msgid "(Un-adopted) (Unlinked)" #~ msgstr "(Desadoptados)(Desvinculados)" #~ msgid "(Adopted) (Unlinked)" #~ msgstr "(Adoptados)(Desvinculados)" #~ msgid "List of transactions" #~ msgstr "Lista de transacciones" #~ msgid "Transactional Map" #~ msgstr "Mapa transaccional" #~ msgid "Name can't be empty" #~ msgstr "El nombre no se puede quedar en blanco." #~ msgid "Transaction name" #~ msgstr "Nombre de la transacción" #~ msgid "Running status" #~ msgstr "Estado de ejecución" #~ msgid "Time spent" #~ msgstr "Tiempo utilizado" #~ msgid "Stopped" #~ msgstr "Detenido" #~ msgid "Starting" #~ msgstr "Iniciando" #~ msgid "Stopping" #~ msgstr "Deteniendo" #~ msgid "Edit phases" #~ msgstr "Editar fases" #~ msgid "Go to `Status` module" #~ msgstr "Vaya al módulo 'Estado'" #~ msgid "Error in phases section" #~ msgstr "Error en la sección de fases" #~ msgid "Create Transaction" #~ msgstr "Crear transacción" #~ msgid "Tag view" #~ msgstr "Visor de etiquetas" #~ msgid "Edit main data" #~ msgstr "Editar datos principales" #~ msgid "View Transaction" #~ msgstr "Ver transacción" #~ msgid "Return to windowed mode" #~ msgstr "Volver al modo ventana" #~ msgid "Transaction not found" #~ msgstr "Transacción no encontrada" #~ msgid "Master lock file not found (No data to show)" #~ msgstr "Archivo de bloqueo maestro no encontrado (no hay datos que mostrar)" #~ msgid "Transaction is stopped" #~ msgstr "Transacción detenida" #~ msgid "Error, please check the transaction phases" #~ msgstr "Error. Por favor, comprueba las fases de la transacción." #~ msgid "URL Route Analyzer" #~ msgstr "Analizador de ruta de URL" #~ msgid "UX Console" #~ msgstr "Consola UX" #~ msgid "WUX Console" #~ msgstr "Consola WUX" #~ msgid "No collection assigned to this agent" #~ msgstr "No se ha asignado ninguna colección a este agente." #~ msgid "Please, reset the transaction" #~ msgstr "Por favor, reinicia la transacción." #~ msgid "Successfully data updated" #~ msgstr "Datos actualizados correctamente" #~ msgid "Could not be data updated" #~ msgstr "Error al actualizar los datos" #~ msgid "Create Phase" #~ msgstr "Fase de creación" #~ msgid "Index" #~ msgstr "Índice" #~ msgid "Dependencies" #~ msgstr "Dependencias" #~ msgid "Enables" #~ msgstr "Activa" #~ msgid "Not valid dependencies field" #~ msgstr "Campo de dependencias no válido" #~ msgid "Not valid enables field" #~ msgstr "Campo de activación no válido" #~ msgid "Loop interval" #~ msgstr "Intervalo del bucle" #~ msgid "Transactional Map - Edit Transaction" #~ msgstr "Mapa transaccional - Editar transacción" #~ msgid "No agent selected" #~ msgstr "No hay ningún agente seleccionado." #~ msgid "Route not found" #~ msgstr "Ruta no encontrada" #~ msgid "This agent has not modules inventory" #~ msgstr "Este agente no tiene módulos de inventario." #~ msgid "Diff view" #~ msgstr "Vista de diferencia" #~ msgid "No ux transaction selected." #~ msgstr "Ninguna transacción UX seleccionada" #~ msgid "No ux transactions found." #~ msgstr "Ninguna transacción UX encontrada" #~ msgid "Transaction" #~ msgstr "Transacción" #~ msgid "Show transaction" #~ msgstr "Mostrar transacción" #~ msgid "Execution results for transaction " #~ msgstr "Resultados de ejecución para la transacción " #~ msgid "Global results" #~ msgstr "Resultados globales" #~ msgid "Transaction history" #~ msgstr "Histórico de transacciones" #~ msgid "Selected transaction has no stats" #~ msgstr "La transacción seleccionada no tiene estadísticas." #~ msgid "No WUX transactions found." #~ msgstr "Ninguna transacción WUX encontrada" #~ msgid "Failed: " #~ msgstr "Fallo: " #~ msgid "Success: " #~ msgstr "Éxito: " #~ msgid "Total transaction time: " #~ msgstr "Tiempo total de la transacción: " #, php-format #~ msgid "Execution results for transaction %s" #~ msgstr "Resultados de ejecución de la transacción %s" #~ msgid "View all stats" #~ msgstr "Ver todas las estadísticas" #~ msgid "Invalid transaction." #~ msgstr "Transacción no válida" #~ msgid "Elasticsearch Interface" #~ msgstr "Interfaz de ElasticSearch" #~ msgid "" #~ "This is a view to interface with Elasticsearch directly from WEB " #~ "console. \n" #~ "Please note that you can damage your Elasticsearch if you don`t know " #~ "exactly what are you are doing. \n" #~ "This view is intended to be used only by users with a knowledge of " #~ "Elasticsearch" #~ msgstr "" #~ "Esta es una vista de la interfaz de ElasticSearch directamente desde la " #~ "consola WEB. \n" #~ "Tenga en cuenta que puede provocar fallos en ElasticSearch si no sabe lo " #~ "que está haciendo con exactitud. \n" #~ "Esta vista esta destinada a aquellos usuarios que conocen bien " #~ "ElasticSearch" #~ msgid "Log sources" #~ msgstr "Fuentes de log" #~ msgid "All words" #~ msgstr "Todas las palabras" #~ msgid "Any word" #~ msgstr "Cualquier palabra" #~ msgid "Search mode" #~ msgstr "Modo de búsqueda" #~ msgid "Full context" #~ msgstr "Contexto completo" #~ msgid "Edit sources" #~ msgstr "Editar fuentes" #~ msgid "Show log entries" #~ msgstr "Mostrar entradas de log" #~ msgid "Graph log results" #~ msgstr "Resultados de logs de gráficas" #~ msgid "Use capture model" #~ msgstr "Usar modelo de captura" #~ msgid "Create new model" #~ msgstr "Crear nuevo modelo" #~ msgid "Graph type" #~ msgstr "Tipo de gráfica" #~ msgid "Advanced options " #~ msgstr "Opciones avanzadas " #~ msgid "" #~ "The maximum limit of rows has been exceeded. Please enter an email to " #~ "send the csv file" #~ msgstr "" #~ "El límite máximo de filas se ha superado. Añada un correo electrónico " #~ "para enviar el archivo CSV" #~ msgid "e-mail address" #~ msgstr "dirección de correo electrónico" #~ msgid "" #~ "WARNING: If your email size exceeds your mail attachment size limit, the " #~ "file will be saved in the local attachment folder." #~ msgstr "" #~ "ADVERTENCIA: Si el tamaño del correo electrónico supera el límite de " #~ "tamaño de archivo adjunto, el archivo se guardará en la carpeta de " #~ "adjuntos local." #~ msgid "The start date cannot be greater than the end date" #~ msgstr "" #~ "La fecha de inicio no puede ser posterior a la fecha de finalización." #~ msgid "Add new capture model" #~ msgstr "Añadir nuevo modelo de captura" #~ msgid "Edit capture model" #~ msgstr "Editar modelo de captura" #~ msgid "Error create new model" #~ msgstr "Error al crear nuevo modelo" #~ msgid "Error delete model" #~ msgstr "Error al borrar modelo" #~ msgid "Error update model" #~ msgstr "Error al actualizar modelo" #~ msgid "Cluster View" #~ msgstr "Visor de clústers" #~ msgid "Transactional map" #~ msgstr "Mapa transaccional" #~ msgid "Order by agent" #~ msgstr "Ordenar por agente" #~ msgid "Export this list to CSV" #~ msgstr "Exportar esta lista a CSV" #~ msgid "No Services" #~ msgstr "Sin servicios" #~ msgid "SLA graph" #~ msgstr "Gráfico SLA" #~ msgid "List of elements" #~ msgstr "Lista de elementos" #~ msgid "Service table view" #~ msgstr "Vista de tabla de servicios" #~ msgid "Service tree view" #~ msgstr "Vista de árbol de servicios" #~ msgid "Bulk creation" #~ msgstr "Creación masiva" #~ msgid "Show only favourites" #~ msgstr "Mostrar solo favoritos" #~ msgid "No services defined." #~ msgstr "No hay servicios definidos" #~ msgid "Create Service" #~ msgstr "Crear servicio" #~ msgid "List of services" #~ msgstr "de los Servicios" #~ msgid "Services successfully deleted" #~ msgstr "Servicios eliminados correctamente" #, php-format #~ msgid "Error while deleting services: %s" #~ msgstr "Error al eliminar servicios: %s" #~ msgid "Service deleted successfully" #~ msgstr "Servicio eliminado correctamente" #, php-format #~ msgid "Error deleting service %s" #~ msgstr "Error al eliminar el servicio %s" #~ msgid "Service forced successfully" #~ msgstr "Servicio forzado correctamente" #~ msgid "Error service forced" #~ msgstr "Error al forzar el servicio" #~ msgid "Show only root services" #~ msgstr "Mostrar solo los servicios root" #~ msgid "Status graph" #~ msgstr "Gráfica de estados" #~ msgid "Send by email" #~ msgstr "Enviar por correo electrónico" #~ msgid "ID Report" #~ msgstr "ID Informe" #~ msgid "Send by email " #~ msgstr "Enviar por correo electrónico " #~ msgid "Subnetworks calculator" #~ msgstr "Calculadora de subredes" #~ msgid "Vlan config" #~ msgstr "Configuración de vlan" #~ msgid "Vlan wizard" #~ msgstr "Asistente de vlan" #~ msgid "Supernet treeview" #~ msgstr "Vísta de árbol de superredes" #~ msgid "Network locations" #~ msgstr "Ubicaciones de red" #~ msgid "Vlan statistics" #~ msgstr "Estadísticas de vlan" #~ msgid "Supernet config" #~ msgstr "Configuración de superred" #~ msgid "Supernet statistics" #~ msgstr "Estadísticas de superred" #~ msgid "Supernet map" #~ msgstr "Mapa de superred" #~ msgid "Manage addresses" #~ msgstr "Administrar direcciones" #~ msgid "Addresses view" #~ msgstr "Vista de direcciones" #~ msgid "/tools/ipam/ipam_network.php" #~ msgstr "/tools/ipam/ipam_network.php" #~ msgid "VLAN Config" #~ msgstr "Configuración de VLAN" #~ msgid "VLAN Wizard" #~ msgstr "Asistente de VLAN" #~ msgid "VLAN Statistics" #~ msgstr "Estadísticas VLAN" #~ msgid "Network location config" #~ msgstr "Configuración de ubicación de red" #~ msgid "Supernet wizard" #~ msgstr "Asistente de superredes" #~ msgid "Supernet Map" #~ msgstr "Mapa de superred" #~ msgid "Supernet Treeview" #~ msgstr "Superred creada" #~ msgid "Operation View" #~ msgstr "Vista de operación" #~ msgid "No addresses found on this network" #~ msgstr "No se han encontrado direcciones en esta red" #~ msgid "Edit address" #~ msgstr "Modificar dirección" #~ msgid "Disabled address" #~ msgstr "Deshabilitar direción" #~ msgid "This address will not be updated by the server" #~ msgstr "Esta dirección no será actualizada por el servidor." #~ msgid "Change to automatic mode" #~ msgstr "Cambiar a modo automático" #~ msgid "Change to manual mode" #~ msgstr "Cambiar a modo manual" #~ msgid "Add comments" #~ msgstr "Añadir comentarios" #~ msgid "Update agent address" #~ msgstr "Actualizar dirección de agente" #~ msgid "Please, uncheck auto option to set manual agent." #~ msgstr "Desmarcar la opción automática para establecer agente manual" #~ msgid "There is no supernet name. Please introduce a name" #~ msgstr "No hay nombre de superred. Añada un nombre." #~ msgid "There is no supernet address. Please introduce a address" #~ msgstr "No hay dirección de superred. Añada una dirección." #~ msgid "There is no supernet mask. Please introduce a mask" #~ msgstr "No hay máscara de superred. Añada una máscara" #~ msgid "There is no valid address. Please introduce a address" #~ msgstr "No hay dirección válida. Añada una dirección." #~ msgid "There is no valid mask. Please introduce a mask" #~ msgstr "No hay máscara válida. Añada una máscara" #~ msgid "Supernet created" #~ msgstr "Superred creada." #~ msgid "Supernet not created" #~ msgstr "Superred no creada" #~ msgid "Supernet name exists in bbdd, please select other name" #~ msgstr "" #~ "El nombre de la superred existe en la base de datos, seleccione otro " #~ "nombre." #~ msgid "Supernet updated" #~ msgstr "Superred actualizada" #~ msgid "Supernet not updated" #~ msgstr "Superred no actualizada" #~ msgid "Could not be deleted, please select supernet" #~ msgstr "No se ha podido borrar, seleccione una superred" #~ msgid "Network name cannot be repeated in this supernet" #~ msgstr "El nombre de la red no puede repetirse en la superred" #~ msgid "Successfully added networks" #~ msgstr "Redes añadidas correctamente" #~ msgid "Network could not be added" #~ msgstr "No se ha podido añadir la red" #~ msgid "Network name could not be added, please select network" #~ msgstr "No se ha podido añadir el nombre de la red, seleccione una red" #~ msgid "supernet name could not be added, please select supernet" #~ msgstr "" #~ "No se ha podido añadir el nombre de la superred, seleccione superred" #~ msgid "Could not be deleted, please select supernet and network" #~ msgstr "No se ha podido eliminar, seleccione una red y una superred" #~ msgid "Mask" #~ msgstr "Máscara" #~ msgid "Subneting Mask" #~ msgstr "Máscara de subnetting" #~ msgid "Update Supernet" #~ msgstr "Actualizar superred" #~ msgid "New Supernet" #~ msgstr "Nueva superred" #, php-format #~ msgid "%s supernets created" #~ msgstr "%s superredes creadas" #~ msgid "supernets creation failed" #~ msgstr "Error en la creación de superredes" #~ msgid "Search filter by name, network address or description" #~ msgstr "Filtro de búsqueda por nombre, dirección de red o descripción" #~ msgid "Min. networks range" #~ msgstr "Rango mínimo de redes" #~ msgid "Max. networks range" #~ msgstr "Alcance máx. de las redes" #~ msgid "Address / Masks" #~ msgstr "Dirección / Máscaras" #~ msgid "Subneting mask" #~ msgstr "Máscara de subred" #~ msgid "Networks range" #~ msgstr "Intervalo de red IP" #~ msgid "Networks" #~ msgstr "Redes" #~ msgid "Not assigned networks" #~ msgstr "Redes no asignadas" #~ msgid "Delete network to supernet" #~ msgstr "Eliminar red de superred" #~ msgid "Add network to supernet" #~ msgstr "Añadir red a superred" #~ msgid "Next network" #~ msgstr "Siguiente red" #~ msgid "Delete Supernet" #~ msgstr "Borrar superred" #~ msgid "No Supernet found" #~ msgstr "Superred no encontrada" #~ msgid "The location is not filled, please add a location." #~ msgstr "La ubicación no está indicada. Por favor, añade una ubicación." #~ msgid "Incorrect format in Subnet field" #~ msgstr "Formato incorrecto en el campo Subred" #, php-format #~ msgid "Could not be created: %s" #~ msgstr "No se ha podido crear: %s" #, php-format #~ msgid "%s networks created" #~ msgstr "%s redes creadas" #~ msgid "Networks creation failed" #~ msgstr "Error en la creación de redes" #~ msgid "No networks found" #~ msgstr "No se ha encontrado ninguna red" #~ msgid "IPs" #~ msgstr "IPs" #~ msgid "Edit network" #~ msgstr "Modificar red" #~ msgid "Delete network" #~ msgstr "Eliminar red" #~ msgid "Vlan" #~ msgstr "Vlan" #~ msgid "succesfully created" #~ msgstr "creado correctamente" #~ msgid "not created" #~ msgstr "no creado" #~ msgid "exists in bbdd, please select other name" #~ msgstr "existe en la base de datos, seleccione otro nombre" #~ msgid "please, select VLAN to be created" #~ msgstr "seleccione una VLAN para crear" #~ msgid "Please enter adress, for search vlans" #~ msgstr "Añada una dirección para buscar vlans" #~ msgid "privacy pass" #~ msgstr "pase privado" #~ msgid "Run" #~ msgstr "Ejecutar" #~ msgid "Vlan name" #~ msgstr "Nombre de vlan" #~ msgid "Created" #~ msgstr "Creado" #~ msgid "No vlans found" #~ msgstr "No se han encontrado vlans" #, php-format #~ msgid "Network could not be added to supernet %s (%s)" #~ msgstr "No se pudo agregar la red a la superred %s (%s)" #, php-format #~ msgid "Network added to supernet %s (%s)" #~ msgstr "Red agregada a la %s de superred (%s)" #, php-format #~ msgid "Network name already exists in supernet %s (%s)" #~ msgstr "El nombre de red ya existe en la superred %s (%s)" #, php-format #~ msgid "%d/%d items deleted" #~ msgstr "Elementos %d/%d eliminados" #~ msgid "Failed to delete items" #~ msgstr "Error al eliminar elementos" #~ msgid "Search filter by name or network address" #~ msgstr "Filtro de búsqueda por nombre o dirección de red" #~ msgid "There are no defined network locations" #~ msgstr "No hay ubicaciones de red definidas" #~ msgid "There is not an available IP." #~ msgstr "No hay una IP disponible" #~ msgid "Next available IP Address is:" #~ msgstr "La siguiente IP disponible es:" #~ msgid "Reserve this IP now" #~ msgstr "Reservar esta IP ahora" #~ msgid "Manage this IP now" #~ msgstr "Gestionar esta IP ahora" #~ msgid "Operating system" #~ msgstr "Sistema operativo" #~ msgid "This agent has other IPs" #~ msgstr "Este agente tiene otras IPs." #~ msgid "Generate events" #~ msgstr "Generar eventos" #~ msgid "Leases Dhcp" #~ msgstr "Periodo de concesión Dhcp" #~ msgid "leased mode" #~ msgstr "Modo de concesión" #~ msgid "leased expiration" #~ msgstr "Concesión caducada" #~ msgid "Edited" #~ msgstr "Modificado" #~ msgid "Tracking" #~ msgstr "Seguimiento" #~ msgid "Ping" #~ msgstr "Ping" #~ msgid "Ping to host" #~ msgstr "Ping a un host" #~ msgid "Found supernets" #~ msgstr "Superredes encontradas" #~ msgid "There is no VLAN name. Please introduce a name" #~ msgstr "No hay nombre de vlan. Añada un nombre" #~ msgid "Vlan created" #~ msgstr "Vlan creada" #~ msgid "Vlan not created" #~ msgstr "Vlan no creada" #~ msgid "VLAN name exists in database, please select another name" #~ msgstr "" #~ "El nombre de la vlan ya existe en la base de datos, seleccione otro nombre" #~ msgid "There is no vlan name. Please introduce a name" #~ msgstr "No hay nombre de vlan. Añada un nombre" #~ msgid "Vlan updated" #~ msgstr "Vlan actualizada" #~ msgid "Vlan not updated" #~ msgstr "Vlan no actualizada" #~ msgid "Vlan name exists in database, please select other name" #~ msgstr "" #~ "El nombre de la vlan ya existe en la base de datos, seleccione otro nombre" #~ msgid "Could not be deleted, please select vlan" #~ msgstr "No se ha podido borrar, seleccione vlan" #~ msgid "Network name cannot be repeated in this Vlan" #~ msgstr "El nombre de la red no se puede repetir en esta vlan" #~ msgid "Vlan name could not be added, please select vlan" #~ msgstr "No se ha podido añadir el nombre de la vlan, seleccione vlan" #~ msgid "Could not be deleted, please select vlan and network" #~ msgstr "No se ha podido eliminar, seleccione una vlan y una red" #, php-format #~ msgid "%s VLAN networks have been created" #~ msgstr "%s redes VLAN creadas" #~ msgid "Could not create VLAN networks" #~ msgstr "No se pudieron crear redes VLAN" #~ msgid "Update Vlan" #~ msgstr "Actualizar vlan" #~ msgid "New Vlan" #~ msgstr "Nueva vlan" #~ msgid "Search filter by name" #~ msgstr "Filtro de búsqueda por nombre" #~ msgid "Delete network to vlan" #~ msgstr "Borrar una red de vlan" #~ msgid "Add network to Vlan" #~ msgstr "Añadir red a vlan" #~ msgid "Create network" #~ msgstr "Crear red" #~ msgid "Delete Vlan" #~ msgstr "Eliminar vlan" #~ msgid "Addresses" #~ msgstr "Direcciones" #~ msgid "Example:" #~ msgstr "Ejemplo:" #~ msgid "Bit mask" #~ msgstr "Máscara de bit" #~ msgid "Net mask" #~ msgstr "Máscara de red" #~ msgid "Mask format" #~ msgstr "Formato de máscara" #~ msgid "Calculate" #~ msgstr "Calcular" #~ msgid "Address field is empty" #~ msgstr "El campo Dirección está vacío." #~ msgid "Mask field is empty" #~ msgstr "El campo Máscara está vacío." #~ msgid "Incorrect address format" #~ msgstr "Formato de dirección incorrecto" #~ msgid "Incorrect mask format" #~ msgstr "Formato de máscara incorrecto" #~ msgid "Network mask" #~ msgstr "Máscara de red" #~ msgid "Network wildcard" #~ msgstr "Red wildcard" #~ msgid "Network address" #~ msgstr "Dirección de red" #~ msgid "Broadcast address" #~ msgstr "Dirección de difusión" #~ msgid "First valid IP" #~ msgstr "Primera IP válida" #~ msgid "Last valid IP" #~ msgstr "Última IP válida" #~ msgid "Hosts/Net" #~ msgstr "Hosts/Red" #~ msgid "Network not found" #~ msgstr "Red no encontrada" #~ msgid "All users" #~ msgstr "Todos los usuarios" #~ msgid "Format: IP/Mask" #~ msgstr "Formato: IP/Máscara" #~ msgid "Examples" #~ msgstr "Ejemplos" #~ msgid "For example: Central Data Center" #~ msgstr "Por ejemplo: Central General de Datos" #~ msgid "Include statistical monitors" #~ msgstr "Incluir monitores estadísticos" #~ msgid "Lightweight mode" #~ msgstr "Modo ligero" #~ msgid "Use quicker network scan" #~ msgstr "Usar escaneado de red rápido" #~ msgid "Target group for monitoring agent" #~ msgstr "Grupo de destino para agente de monitorización" #~ msgid "Scan interval" #~ msgstr "Comprobar intervalo" #~ msgid "0 for manually scan" #~ msgstr "0 para comprobación manual" #~ msgid "Operator users" #~ msgstr "Usuarios del operador" #~ msgid "Nice try buddy" #~ msgstr "Buen intento, amigo" #~ msgid "Default zoom" #~ msgstr "Zoom por defecto" #~ msgid "Center Latitude" #~ msgstr "Latitud central" #~ msgid "Center Longitude" #~ msgstr "Longitud central" #~ msgid "Center Altitude" #~ msgstr "Altitud central" #~ msgid "Default Latitude" #~ msgstr "Latitud por defecto" #~ msgid "Default Longitude" #~ msgstr "Longitud por defecto" #~ msgid "Default Altitude" #~ msgstr "Altitud por defecto" #~ msgid "List of layers" #~ msgstr "Lista de capas" #~ msgid "New layer" #~ msgstr "Nueva capa" #~ msgid "Layer name" #~ msgstr "Nombre de la capa" #~ msgid "Visible" #~ msgstr "Visible" #~ msgid "Show agents from group" #~ msgstr "Mostrar agentes del grupo" #~ msgid "Add agent" #~ msgstr "Añadir agente" #~ msgid "List of Agents to be shown in the layer" #~ msgstr "Lista de los agentes que se mostrarán en la capa" #~ msgid "Use the data of this agent" #~ msgstr "Utilice los datos de este agente" #~ msgid "List of groups to be shown in the layer" #~ msgstr "Lista de grupos a mostrar en la capa" #~ msgid "Save Layer" #~ msgstr "Guardar capa" #~ msgid "Save map" #~ msgstr "Guardar mapa" #~ msgid "Update map" #~ msgstr "Actualizar mapa" #~ msgid "Using data from" #~ msgstr "Utilizando los datos de" #~ msgid "Empty layer names are not supported" #~ msgstr "No se admiten nombres de capa vacíos" #, php-format #~ msgid "Policy does not exist in node %s. Error creating it." #~ msgstr "La política no existe en ele nodo %s. Error al crearlo." #, php-format #~ msgid "" #~ "This policy exist in node %s with other name (%s). Change the name to " #~ "'%s' to apply the policy." #~ msgstr "" #~ "Esta política existe en el nodo %s con otro nombre (%s). Cambie el nombre " #~ "a '%s' para aplicar la política." #~ msgid "Custom logo (header)" #~ msgstr "Logo personalizado (cabecera)" #~ msgid "Manage recontask" #~ msgstr "Gestionar tarea recon" #~ msgid "View agent" #~ msgstr "Ver agente" #~ msgid "Manage network map" #~ msgstr "Gestionar mapas de red" #~ msgid "Administration events" #~ msgstr "Administrador de eventos" #~ msgid "Incidents statistics" #~ msgstr "Estadísticas de incidentes" #~ msgid "Manage event alerts" #~ msgstr "Gestionar eventos de alertas" #~ msgid "Manage services" #~ msgstr "Gestionar de servicios" #~ msgid "Node connections" #~ msgstr "Conexiones de nodo" #~ msgid "Ticket" #~ msgstr "Ticket" #~ msgid "Prior" #~ msgstr "Anterior" #~ msgid "" #~ "Lapses of time in which the period is divided to make more precise " #~ "calculations\n" #~ msgstr "" #~ "Tiempos en los que el período se divide para hacer cálculos más " #~ "precisos.\n" #~ msgid "Please save the SLA for start to add items in this list." #~ msgstr "" #~ "Por favor, guarda primero el SLA antes de intentar añadir elementos al " #~ "mismo." #~ msgid "Could not be created, it already exists" #~ msgstr "No se ha podido crear, ya existe" #~ msgid "Could not be updated, it already exists" #~ msgstr "No se ha podido actualizar, ya existe" #~ msgid "PDF font family" #~ msgstr "Familia tipográfica PDF" #, php-format #~ msgid "Error creating/updating %s/%s comamnds" #~ msgstr "Error al crear/actualizar %s/%s comandos" #, php-format #~ msgid "Created/Updated %s/%s commands" #~ msgstr "Creados/actualizados %s/%s comandos" #, php-format #~ msgid "Error creating/updating %s/%s actions" #~ msgstr "Error al crear/actualizar %s/%s acciones" #, php-format #~ msgid "Created/Updated %s/%s actions" #~ msgstr "Creadas/actualizadas %s/%s acciones" #, php-format #~ msgid "Error creating/updating %s/%s templates" #~ msgstr "Error al crear/actualizar %s/%s plantillas" #, php-format #~ msgid "Created/Updated %s/%s templates" #~ msgstr "Creadas/actualizadas %s/%s plantillas" #~ msgid "Open for more details" #~ msgstr "Abrir para obtener más detalles" #, php-format #~ msgid "Error creating %s groups" #~ msgstr "Error al crear %s grupos" #, php-format #~ msgid "Error updating %s groups" #~ msgstr "Error al actualizar %s grupos" #~ msgid "Open for more details in creation" #~ msgstr "Abrir para obtener más detalles sobre la creación" #~ msgid "Open for more details in update" #~ msgstr "Abrir para obtener más detalles sobre la actualización" #, php-format #~ msgid "Error creating/updating %s/%s groups" #~ msgstr "Error al crear/actualizar grupos %s/%s" #, php-format #~ msgid "Created %s / Updated %s groups (" #~ msgstr "%s grupos creados / %s grupos actualizados" #~ msgid "None update or create group" #~ msgstr "Ninguna actualización o creación de grupo" #~ msgid "Synchronizing Groups" #~ msgstr "Sincronizar grupos" #, php-format #~ msgid "Error updating user %s" #~ msgstr "Error al actualizar usuario %s" #, php-format #~ msgid "Updated user %s" #~ msgstr "Usuario actualizado %s" #, php-format #~ msgid "Error creating user %s" #~ msgstr "Error al crear usuario %s" #, php-format #~ msgid "Created user %s" #~ msgstr "Usuario creado %s" #, php-format #~ msgid "" #~ "There are groups that not exist in node. The followings elements groups/" #~ "profiles/user profiles were created/updated sucessfully (%d/%d/%d)" #~ msgstr "" #~ "Hay grupos que no existen en el nodo. Los siguientes grupos de elementos/" #~ "perfiles/perfiles de usuario se crearon/actualizaron correctamente (%d/%d/" #~ "%d)." #, php-format #~ msgid "" #~ "Error creating/updating the followings elements groups/profiles/user " #~ "profiles (%d/%d/%d)" #~ msgstr "" #~ "Error al crear/actualizar los siguientes elementos grupos/perfiles/" #~ "usuarios (%d/%d/%d)" #, php-format #~ msgid "" #~ "The followings elements groups/profiles/user profiles were created/" #~ "updated sucessfully (%d/%d/%d)" #~ msgstr "" #~ "Los perfiles de los siguientes elementos grupos/perfiles/usuarios han " #~ "sido actualizados correctamente (%d/%d/%d)." #~ msgid "Synchronizing Users" #~ msgstr "Sincronizar usuarios" #~ msgid "Profile mode" #~ msgstr "Modo de perfil" #~ msgid "Profile synchronization mode." #~ msgstr "Modo de perfil de sincronización" #~ msgid "New profile" #~ msgstr "Nuevo perfil" #~ msgid "" #~ "The selected user profile will be added to the selected users into the " #~ "target" #~ msgstr "" #~ "El perfil de usuario seleccionado se añadirá a los usuarios seleccionados " #~ "en el objetivo" #~ msgid "Copy profile" #~ msgstr "Copiar perfil" #~ msgid "" #~ "The target user profiles will be replaced with the source user profiles" #~ msgstr "" #~ "Los perfiles de usuario de destino se reemplazarán con los perfiles de " #~ "usuario de origen." #~ msgid "Create groups if not exist" #~ msgstr "Crear grupos si no existen" #~ msgid "Create groups assigned to user profile if not exist in node" #~ msgstr "" #~ "Crear grupos asignados al perfil de usuario si no existen en el nodo" #, php-format #~ msgid "Error connecting to %s." #~ msgstr "Error de conexión con %s." #, php-format #~ msgid "Error creating/updating %s/%s module groups." #~ msgstr "Error al crear/actualizar grupos de módulos %s/%s." #, php-format #~ msgid "Created/Updated %s/%s module groups." #~ msgstr "Grupos de módulos %s/%s creados/actualizados" #~ msgid "Synchronizing Module Groups" #~ msgstr "Sincronizando grupos de módulos" #, php-format #~ msgid "Error creating %s components groups " #~ msgstr "Error al crear %s grupos de componentes " #, php-format #~ msgid "Created %s component groups" #~ msgstr "Creados %s componentes de grupos" #, php-format #~ msgid "Error creating/updating %s/%s local components " #~ msgstr "Error al crear/actualizar %s/%s componentes locales " #, php-format #~ msgid "Created/Updated %s/%s local components" #~ msgstr "Creados/actualizados %s/%s componentes locales" #, php-format #~ msgid "Error creating/updating %s/%s network components " #~ msgstr "Error al crear/actualizar %s/%s componentes de red " #, php-format #~ msgid "Created/Updated %s/%s network components" #~ msgstr "Creados/actualizados %s/%s componentes de red" #~ msgid "Synchronizing Components" #~ msgstr "Sincronizar componentes" #, php-format #~ msgid "Error creating/updating %s/%s tags" #~ msgstr "Error al crear/actualizar %s/%s etiquetas" #, php-format #~ msgid "Created/Updated %s/%s tags" #~ msgstr "Creadas/actualizadas %s/%s etiquetas" #~ msgid "Synchronizing Tags" #~ msgstr "Sincronizar etiquetas" #~ msgid "Synchronizing" #~ msgstr "Sincronizando" #~ msgid "Users synchronization" #~ msgstr "Sincronización de usuarios" #~ msgid "Groups synchronization" #~ msgstr "Sincronización de grupos" #~ msgid "Alerts synchronization" #~ msgstr "Sincronización de alertas" #~ msgid "Components synchronization" #~ msgstr "Sincronización de componentes" #~ msgid "Tags synchronization" #~ msgstr "Sincronización de etiquetas" #~ msgid "OS synchronization" #~ msgstr "Sincronización de SO" #~ msgid "Module Groups synchronization" #~ msgstr "Sincronización de grupos de módulo" #, php-format #~ msgid "Error creating/updating %s/%s OS" #~ msgstr "Error al crear/actualizar %s/%s SO" #, php-format #~ msgid "Created/Updated %s/%s OS" #~ msgstr "Creado/Actualizado %s/%s SO" #~ msgid "Synchronizing OS" #~ msgstr "Sincronizando SO" #~ msgid "" #~ "The previous configuration of collections has been imported from the " #~ "nodes. Please check that the definitions are correct." #~ msgstr "" #~ "La configuración previa de las colecciones se ha importado desde los " #~ "nodos. Compruebe que las definiciones son correctas." #~ msgid "Note:" #~ msgstr "Nota:" #~ msgid "" #~ "These definitions will not be operational until you manually \n" #~ " copy the files from the nodes to the atachment/collection/ directory " #~ "of the meta console." #~ msgstr "" #~ "Estas definiciones no estarán operativas hasta que \n" #~ " copie manualmente los archivos desde los nodos al directorio " #~ "atachment/collection/ de la Metaconsola." #~ msgid "Deleted collection to the nodes" #~ msgstr "Colección eliminada de los nodos" #~ msgid "The collection could not be deleted to the nodes" #~ msgstr "La colección no se ha podido eliminar de los nodos" #~ msgid "Added collection to the nodes" #~ msgstr "Colección añadida a los nodos" #~ msgid "The collection could not be added to the nodes" #~ msgstr "No se ha podido añadir la colección a los nodos" #~ msgid "Event alerts" #~ msgstr "Alertas de eventos" #~ msgid "Network traffic" #~ msgstr "Tráfico de la red" #~ msgid "System incidents reading" #~ msgstr "Lectura de incidentes del sistema" #~ msgid "System incidents writing" #~ msgstr "Escritura de incidentes del sistema" #~ msgid "System incidents management" #~ msgstr "Gestión de incidentes del sistema" #~ msgid "The CSV file must have the fields in the following order" #~ msgstr "El archivo CSV tiene que tener los campos en el siguiente orden" #~ msgid "" #~ "This console is not manager of this environment,\n" #~ " please manage this feature from centralized manager console " #~ "(Metaconsole)." #~ msgstr "Esta consola no gestiona este entorno." #~ msgid "Successfully created inventory module in the node" #~ msgstr "Módulo de inventario creado correctamente en el nodo" #~ msgid "Error creating inventory module in the node" #~ msgstr "Error al crear módulo de inventario en el nodo" #~ msgid "Deploy to the nodes" #~ msgstr "Desplegar a los nodos" #, php-format #~ msgid "" #~ "Exceeded max. number (%d) of agents added to policy concurrently (%d " #~ "added)" #~ msgstr "" #~ "Ha superado el número máx. (%d) de agentes añadidos a una política " #~ "simultáneamente (%d añadidos)" #~ msgid "Successfully deleted from delete pending agents" #~ msgstr "Eliminado correctamente de los agentes pendientes de eliminación" #~ msgid "Could not be deleted from delete pending agents" #~ msgstr "No se pudo eliminar de los agentes pendientes de eliminación." #~ msgid "List event alerts" #~ msgstr "Lista de alertas de eventos" #~ msgid "Builder event alert" #~ msgstr "Creador de alertas de eventos" #~ msgid "List event rules" #~ msgstr "Lista de reglas de eventos" #~ msgid "Configure event rule" #~ msgstr "Configurar regla de evento" #~ msgid "User comment" #~ msgstr "Comentario de usuario" #~ msgid "This field will be processed with regexp" #~ msgstr "Este campo será procesado con regexp" #~ msgid "Window" #~ msgstr "Ventana" #~ msgid "Recursion:" #~ msgstr "Recursividad:" #~ msgid "Configure event alert" #~ msgstr "Configurar alertas de eventos" #~ msgid "Could not be created, please fill alert name" #~ msgstr "No se pudo crear; introduce un nombre de alerta." #~ msgid "Please Read" #~ msgstr "Por favor, léelo." #~ msgid "" #~ "Since the alert can have multiple actions. You can edit them from the " #~ "alert list of events." #~ msgstr "" #~ "Debido a que la alerta puede tener múltiples acciones, tienes que " #~ "editarlas desde la lista de alertas de eventos." #~ msgid "Error processing action" #~ msgstr "Error al procesar la acción" #~ msgid "Error validating alert(s)" #~ msgstr "Error al validar la alerta" #~ msgid "Ac." #~ msgstr "Ac." #~ msgid "View associated rules" #~ msgstr "Ver reglas asociadas" #~ msgid "Event rules" #~ msgstr "Reglas de eventos" #~ msgid "" #~ "This view will be removed in a future version. Please use \"Alert " #~ "correlation\" instead." #~ msgstr "" #~ "Esta vista se eliminará en una versión futura. Use \"Correlación de " #~ "alertas\" en su lugar." #~ msgid "Error creating rule" #~ msgstr "Error al crear la regla" #~ msgid "Successfully created rule" #~ msgstr "Regla creada correctamente" #~ msgid "Error updating rule" #~ msgstr "Error al actualizar la regla" #~ msgid "Successfully updating rule" #~ msgstr "Regla actualizada correctamente" #~ msgid "Error updating rule operators" #~ msgstr "Error al actualizar los operadores de reglas" #~ msgid "Successfully update rule operators" #~ msgstr "Operadores actualizados correctamente" #~ msgid "(Agent)" #~ msgstr "(Agente)" #~ msgid "Operator" #~ msgstr "Operador" #~ msgid "Logic expression for these rules:" #~ msgstr "Expresión lógica para estas reglas:" #~ msgid "Update operators" #~ msgstr "Actualizar operadores" #~ msgid "There are no defined alert event rules" #~ msgstr "No hay reglas para alerta de eventos definidas" #~ msgid "Services table view" #~ msgstr "Visor de la tabla de servicios" #~ msgid "Disable newsletter" #~ msgstr "Deshabilitar newsletter" #~ msgid "Page" #~ msgstr "Página" #~ msgid ": Create new custom" #~ msgstr "Crear nueva consulta personalizada:" #~ msgid "Unknown form" #~ msgstr "Formulario desconocido" #~ msgid "Opions" #~ msgstr "Opciones" #~ msgid "Time Warning" #~ msgstr "Tempo Advertencia" #, php-format #~ msgid "Updated user %s " #~ msgstr "Usuario %s actualizado " #, php-format #~ msgid "Created user %s " #~ msgstr "Usuario %s creado " #, php-format #~ msgid "" #~ "There are groups that not exist in node. The followings elements groups/" #~ "profiles/user profiles were created/updated sucessfully (%d/%d/%d) " #~ msgstr "" #~ "Hay grupos que no existen en el nodo. Los siguientes elementos grupos/" #~ "perfiles/perfiles de usuario se han creado/actualizado correctamente (%d/" #~ "%d/%d) " #, php-format #~ msgid "" #~ "Error creating/updating the followings elements groups/profiles/user " #~ "profiles (%d/%d/%d) " #~ msgstr "" #~ "Error al crear/actualizar los siguientes elementos grupos/perfiles/" #~ "perfiles de usuario (%d/%d/%d) " #, php-format #~ msgid "" #~ "The followings elements groups/profiles/user profiles were created/" #~ "updated sucessfully (%d/%d/%d) " #~ msgstr "" #~ "Los siguientes elementos grupos/perfiles/perfiles de usuario se han " #~ "creado/actualizado correctamente (%d/%d/%d) " #, php-format #~ msgid "Error syncronizing the agents to node %s." #~ msgstr "Error al sincronizar los agentes al nodo %s." #, php-format #~ msgid "Error syncronizing the groups to node %s." #~ msgstr "Error al sincronizar los grupos al nodo %s." #, php-format #~ msgid "Error syncronizing the modules to node %s." #~ msgstr "Error al sincronizar los módulos al nodo %s." #, php-format #~ msgid "Error syncronizing the alerts to node %s." #~ msgstr "Error al sincronizar las alertas al nodo %s." #, php-format #~ msgid "Error syncronizing the alert actions to node %s." #~ msgstr "Error al sincronizar las acciones de alerta al nodo %s." #, php-format #~ msgid "Error syncronizing the inventory modules to node %s." #~ msgstr "Error al sincronizar los módulos de inventario al nodo %s." #, php-format #~ msgid "Error syncronizing the plugins to node %s." #~ msgstr "Error al sincronizar los plugins al nodo %s." #, php-format #~ msgid "Error adding the queue to node %s." #~ msgstr "Error al añadir la cola al nodo %s." #~ msgid "Transactions list" #~ msgstr "Lista de transacciones" #~ msgid "Transactional Map - " #~ msgstr "Mapa transaccional - " #~ msgid "Transactional Map - Create Phase - " #~ msgstr "Mapa Transaccional - Crear Fase - " #~ msgid "" #~ "This extension makes registering server plugins an easier task.\n" #~ "\t\t\t\t\t\tHere you can upload a server plugin in .pspz zipped format.\n" #~ "\t\t\t\t\t\tPlease refer to the official documentation on how to obtain " #~ "and use Server Plugins.\n" #~ "\t\t\t\t\t\t

You can get more plugins in our Public Resource Library " #~ msgstr "" #~ "Esta extensión facilita registrar los plugins de servidor.\n" #~ "\t\t\t\t\t\tAquí puede subir un plugin de servidor en formato .pspz " #~ "comprimido.\n" #~ "\t\t\t\t\t\tConsulte la documentación oficial para saber como obtener y " #~ "utilizar los plugins de servidor.\n" #~ "\t\t\t\t\t\t

Tiene más plugins a su disposición en la Public Resource Library " #~ msgid "" #~ "This node is configured with centralized mode. This page is for read " #~ "only. Go to metaconsole to manage the component groups." #~ msgstr "" #~ "Este nodo se configura en modo centralizado. Esta página es solo de " #~ "lectura. Vaya a la metaconsola para gestionar los grupos de componentes" #~ msgid "" #~ "WARNING: You\\'re trying to create a group in a node member of a " #~ "metaconsole.\\n\\nThis group and all of this contents will not be visible " #~ "in the metaconsole.\\n\\nIf you want to create a visible group, you must " #~ "do it from the metaconsole and propagate to the node. " #~ msgstr "" #~ "ADVERTENCIA: estás intentando crear un grupo en un nodo que es " #~ "perteneciente a una Metaconsola.\\n\\nEste grupo y todo su contenido no " #~ "será visible en la Metaconsola.\\n\\nSi quieres crear un grupo visible, " #~ "debes de realizarlo en la Metaconsola y propagarlo al nodo. " #, php-format #~ msgid "" #~ "Your PHP has set memory limit in %s. To use Update Manager Online, please " #~ "set it to %s" #~ msgstr "" #~ "PHP ha fijado el límite de memoria en %s. Para utilizar Update Manager " #~ "Online, configúrelo a %s." #, php-format #~ msgid "" #~ "Your PHP has post_max_size limited to %s. To use Update Manager Online, " #~ "please set it to %s" #~ msgstr "" #~ "PHP tiene post_max_size limitado a %s. Para usar Update Manager Online, " #~ "configúrelo a %s." #, php-format #~ msgid "" #~ "Your PHP has set maximum allowed size for uploaded files limit in %s. To " #~ "use Update Manager Online, please set it to %s" #~ msgstr "" #~ "PHP ha establecido un límite de tamaño máximo para los archivos subidos " #~ "en %s. Para usar Update Manager Online, configúrelo a %s." #~ msgid "The license has expired. Please contact Artica at info@artica.es" #~ msgstr "" #~ "La licencia ha caducado. Póngase en contacto con Ártica a través de " #~ "info@artica.es" #~ msgid "The latest version of package installed is:" #~ msgstr "La última versión instalada del paquete es:" #~ msgid "Checking for the newest package." #~ msgstr "Buscando el paquete más reciente" #~ msgid "Downloading for the newest package." #~ msgstr "Descargando nuevos paquetes" #~ msgid "Package updated successfully." #~ msgstr "Paquete actualizado correctamente" #~ msgid "If there are any database change, it will be applied." #~ msgstr "Si hay algún cambio en la base de datos, se aplicará." #~ msgid "View incidents" #~ msgstr "Ver incidentes" #~ msgid "Edit incidents" #~ msgstr "Editar incidentes" #~ msgid "Manage incidents" #~ msgstr "Gestionar incidentes" #~ msgid "Deleting User" #~ msgstr "Borrando usuario" #~ msgid "Delete from all consoles" #~ msgstr "Eliminar de todas las consolas" #, php-format #~ msgid "Deleting User %s from all consoles" #~ msgstr "Eliminando usuario %s de todas las consolas" #~ msgid "Disabled newsletter" #~ msgstr "Newsletter deshabilitada" #~ msgid "No planned downtime" #~ msgstr "No hay ninguna parada planificada" #~ msgid "" #~ "The previous configuration of plugins has been imported from the nodes. " #~ "Please check that the definitions are correct." #~ msgstr "" #~ "Se ha importado la configuración previa de los plugins de los nodos. " #~ "Compruebe que las definiciones son correctas." #~ msgid "" #~ "These definitions will not be operational until you manually \n" #~ " \t\t\tcopy the files from the nodes to the atachment/plugin/ " #~ "directory of the meta console." #~ msgstr "" #~ "Estas definiciones no estarán operativas hasta que \n" #~ " \t\t\tcopie los archivos de los nodos al directorio atachment/plugin/ " #~ "de la Metaconsola manualmente." #~ msgid "Problem deploying plugin" #~ msgstr "Problema de despliegue de plugins" #~ msgid "Plugin deployed successfully" #~ msgstr "Plugin desplegado correctamente" #, php-format #~ msgid "Created/Updated %s/%s module groups" #~ msgstr "Creados/Actualizados %s/%s grupos de módulos" #~ msgid "The file was not uploaded succesfully." #~ msgstr "El archivo no se pudo subir correctamente." #~ msgid "Package rejected." #~ msgstr "Paquete rechazado" #~ msgid "The package is extracted." #~ msgstr "Paquete extraído" #~ msgid "Error in package extraction." #~ msgstr "Error al extraer el paquete" #~ msgid "An error ocurred in the installation process." #~ msgstr "Error durante el proceso de instalación" #~ msgid "Delete files" #~ msgstr "Borrar archivos" #~ msgid "The oum has no files to remove" #~ msgstr "Oum no tiene archivos que eliminar" #~ msgid "Not deleted" #~ msgstr "No eliminado" #~ msgid "The file delete_file.txt can not be read" #~ msgstr "No se ha podido leer el archivo delete_file.txt" #~ msgid "'deleted' folder could not be created" #~ msgstr "No se ha podido crear la carpeta \"eliminado\"" #~ msgid "'deleted' folder was created" #~ msgstr "Se ha creado la carpeta \"eliminado\"" #~ msgid "The \"delete files\" could not be the \"delete\" folder" #~ msgstr "\"Eliminar archivos\" no ha podido ser la carpeta \"eliminar\"" #~ msgid "The \"delete files\" is moved to the \"delete\" folder" #~ msgstr "\"Eliminar archivos\" se ha movido a la carpeta \"eliminar\"" #~ msgid "The sql file contains a dangerous query" #~ msgstr "El archivo SQL contiene una consulta peligrosa." #~ msgid "" #~ "An error occurred while updating the database schema to the minor release " #~ msgstr "" #~ "Ocurrió un error menor al actualizar el esquema de la base de datos a la " #~ "actualización menor " #~ msgid "The directory " #~ msgstr "El directorio " #~ msgid " should have read permissions in order to update the database schema" #~ msgstr "" #~ " debería tener permisos de lectura para actualizar el esquema de la base " #~ "de datos" #~ msgid "Fail the group synchronizing" #~ msgstr "Error al sincronizar los grupos" #~ msgid "Fail the tag synchronizing" #~ msgstr "Error al sincronizar las etiquetas" #~ msgid "" #~ "User not found in database \n" #~ "\t\t\t\t\tor incorrect password" #~ msgstr "" #~ "¡Uuups! Usuario no encontrado en la base de datos\n" #~ "\t\t\t\to contraseña incorrecta." #~ msgid "SQL horizonal bar graph" #~ msgstr "Gráfico de barra horizontal SQL" #~ msgid "Avg. Value" #~ msgstr "Valor medio" #~ msgid "Histogram" #~ msgstr "Histograma" #~ msgid "Custom logo metaconsole" #~ msgstr "Logo personalizado de la Metaconsola" #, php-format #~ msgid "In the Open version of %s can not be edited nodes or map" #~ msgstr "Los nodos y el mapa no se pueden editar en la versión Open de %s" #~ msgid "No results found" #~ msgstr "No se han encontrado resultados" #~ msgid "Use agent IP" #~ msgstr "Usar IP de agente" #~ msgid "The agent hasn't got IP" #~ msgstr "El agente no tiene IP" #~ msgid "No command for perform" #~ msgstr "No hay comandos a ejecutar" #~ msgid "Attach error" #~ msgstr "Error en el adjunto" #~ msgid "Do you want to be up to date?" #~ msgstr "¿Desea estar al día?" #~ msgid "Subscribe to our newsletter" #~ msgstr "Suscríbete a nuestra newsletter" #, php-format #~ msgid "" #~ "By subscribing to the newsletter, you accept that your email will be " #~ "transferred to a database owned by %s. These data will be used only to " #~ "provide you with information about %s and will not be given to third " #~ "parties. You can unsubscribe from this database at any time from the " #~ "newsletter subscription options." #~ msgstr "" #~ "Al suscribirse a la newsletter, acepta que su correo electrónico pase a " #~ "formar parte de una base de datos propiedad de %s. Estos datos se usarán " #~ "exclusivamente para proporcionarle información sobre %s y no se " #~ "compartirán con terceros. Puede anular la suscripción en cualquier " #~ "momento desde las opciones de suscripción de la newsletter." #~ msgid "Are you sure you don't want to subscribe?" #~ msgstr "¿Está seguro de que desea anular la suscripción?" #~ msgid "You will miss all news about amazing features and fixes!" #~ msgstr "" #~ "¡Se perderá todas las novedades sobre increíbles actualizaciones y " #~ "parches!" #~ msgid "You must specify an email" #~ msgstr "Debe añadir una cuenta de correo electrónico" #, php-format #~ msgid "Line \"%s\" not copied to the progress file." #~ msgstr "La línea \"%s\" no se ha copiado al archivo de progreso." #~ msgid "There is a unknown error." #~ msgstr "Surgió un error desconocido." #~ msgid "Remote server error on newsletter request" #~ msgstr "Error del servidor remoto en petición de newsletter" #~ msgid "E-mail successfully subscribed to newsletter." #~ msgstr "Email suscrito correctamente a la newsletter" #~ msgid "E-mail has already subscribed to newsletter." #~ msgstr "El email ya está suscrito a la newsletter." #~ msgid "Update manager returns error code: " #~ msgstr "El Administrador de actualizaciones devolvió un error: " #~ msgid "Error while registering console." #~ msgstr "Error al registrar la consola." #~ msgid "Failed extracting the package to temp directory." #~ msgstr "Fallo al extraer el paquete al directorio temporal" #~ msgid "Failed the copying of the files." #~ msgstr "Error al copiar los archivos" #~ msgid "Package extracted successfully." #~ msgstr "Paquete extraído correctamente" #~ msgid "Newsletter Subscribed" #~ msgstr "Suscrito a la newsletter" #, php-format #~ msgid "Already subscribed to %s newsletter" #~ msgstr "Ya está suscrito a la newsletter de %s" #~ msgid "Newsletter Reminder" #~ msgstr "Recordatorio de la newsletter" #~ msgid "Create Planned Downtime" #~ msgstr "Crear tiempo de inactividad planificado" #~ msgid "Welcome to Pandora FMS" #~ msgstr "Bienvenido a Pandora FMS" #~ msgid "Message overview" #~ msgstr "Vista general de mensajes" #, php-format #~ msgid "You have %d unread message(s)" #~ msgstr "Tiene %d mensaje(s) sin leer" #, php-format #~ msgid "You have %d warning(s)" #~ msgstr "Tiene %d advertencia(s)" #~ msgid "Pandora FMS Diagnostic tool" #~ msgstr "Herramienta de diagnóstico de Pandora FMS" #~ msgid "Item" #~ msgstr "Elemento" #~ msgid "Data value" #~ msgstr "valor de los datos" #~ msgid "Layout" #~ msgstr "Diseño" #~ msgid "Remote modules" #~ msgstr "Módulos remotos" #~ msgid "Simple" #~ msgstr "Simple" #~ msgid "Updated at realtime" #~ msgstr "actualizado en tiempo real" #~ msgid "Could not be validated" #~ msgstr "No se pudo validar" #~ msgid "Create networkmap" #~ msgstr "Crear mapa de red" #~ msgid "times" #~ msgstr "veces" #~ msgid "Criticity" #~ msgstr "Criticidad" #~ msgid "MTTR" #~ msgstr "MTTR" #~ msgid "MTBF" #~ msgstr "MTBF" #~ msgid "TTO" #~ msgstr "TTO" #~ msgid "TTRT" #~ msgstr "TTRT" #~ msgid "Alert report agent" #~ msgstr "Informe de alertas de un agente" #~ msgid "Alert report module" #~ msgstr "Informe de alertas de un módulo" #, php-format #~ msgid "Error updating passwords: %s" #~ msgstr "Error al actualizar las contraseñas: %s" #~ msgid "No events selected" #~ msgstr "No se han seleccionado eventos" #~ msgid "Successfully validated" #~ msgstr "Validado correctamente" #~ msgid "Could not be set in process" #~ msgstr "No se ha podido establecer en modo \"en proceso\"" #~ msgid "Search by any alphanumeric field in the trap" #~ msgstr "Buscar por cualquier campo alfanumérico en el trap" #~ msgid "Incidents by source" #~ msgstr "Incidentes por origen" #~ msgid "Incident management" #~ msgstr "Gestión de incidentes" #~ msgid "Error creating incident" #~ msgstr "Error al crear el incidente" #~ msgid "All incidents" #~ msgstr "Todos los incidentes" #~ msgid "All priorities" #~ msgstr "Todas las prioridades" #~ msgid "No incidents match your search filter" #~ msgstr "Ningún incidente coincide con su filtro de búsqueda" #~ msgid "Delete incidents" #~ msgstr "Borrar incidentes" #~ msgid "Create incident" #~ msgstr "Crear incidente" #~ msgid "Incident details" #~ msgstr "Detalles del incidente" #~ msgid "Opened at" #~ msgstr "Abierto el" #~ msgid "Update incident" #~ msgstr "Actualizar incidente" #~ msgid "Add note" #~ msgstr "Insertar nota" #~ msgid "Notes attached to incident" #~ msgstr "Notas asociadas al incidente" #~ msgid "There are no messages" #~ msgstr "No hay mensajes" #~ msgid "at" #~ msgstr "el" #~ msgid "Message successfully sent" #~ msgstr "Mensaje enviado correctamente" #, php-format #~ msgid "Error sending message to group %s" #~ msgstr "Error al enviar el mensaje al grupo %s" #~ msgid "Network map deleted successfully" #~ msgstr "Mapa de red borrado con éxito" #~ msgid "Could not delete network map" #~ msgstr "No se pudo borrar el mapa de red" #~ msgid "Network map created successfully" #~ msgstr "Mapa de red creado con éxito" #~ msgid "Network map saved successfully" #~ msgstr "Mapa de red guardado satisfactoriamente" #~ msgid "Could not save network map" #~ msgstr "No se pudo guardar el mapa de red" #~ msgid "Policies view" #~ msgstr "Vista de política" #~ msgid "Topology view" #~ msgstr "Vista de la topología" #~ msgid "Delete map" #~ msgstr "Borrar mapa" #~ msgid "Show interfaces" #~ msgstr "Mostrar interfaces" #~ msgid "Depth" #~ msgstr "Profundidad" #~ msgid "No Overlap" #~ msgstr "Sin solapamiento" #~ msgid "Hide policy modules" #~ msgstr "Ocultar módulos de política" #~ msgid "Regenerate" #~ msgstr "Regenerar" #~ msgid "Distance between nodes" #~ msgstr "Distancia entre nodos" #~ msgid "Separation between elements in the map (in Non-overlap mode)" #~ msgstr "Separación entre los elementos del mapa (en modo no-solapado)." #~ msgid "Map options" #~ msgstr "Opciones del mapa" #~ msgid "Full list of monitors" #~ msgstr "Lista completa de monitores" #~ msgid "Assigned user" #~ msgstr "Usuario asignado" #~ msgid "Resolution epilog" #~ msgstr "Epílogo de resolución" #~ msgid "Time used" #~ msgstr "Tiempo empleado" #~ msgid "Have cost" #~ msgstr "Tienen coste" #~ msgid "Public" #~ msgstr "Público" #~ msgid "Add workunit" #~ msgstr "Añadir unidad de trabajo" #~ msgid "said" #~ msgstr "dijo" #~ msgid "Not closed" #~ msgstr "No cerrado" #~ msgid "Search string" #~ msgstr "Cadena de búsqueda" #~ msgid "Workunits" #~ msgstr "Horas de trabajo" #~ msgid "Delete incident" #~ msgstr "Borrar incidente" #~ msgid "View incident details" #~ msgstr "Ver detalles del incidente" #~ msgid "New Incident" #~ msgstr "Nuevo Incidente" #~ msgid "Generic upload error" #~ msgstr "Error de subida genérico" #~ msgid "Marquee" #~ msgstr "Marquesina" #~ msgid "Show agents by state: " #~ msgstr "Mostrar agentes por estado " #~ msgid "Successfully deleted recon task" #~ msgstr "Tarea recon borrada correctamente" #~ msgid "Error updating recon task" #~ msgstr "Error al actualizar la tarea recon" #~ msgid "Network provided is not correct" #~ msgstr "La red especificada no es correcta" #~ msgid "Ports" #~ msgstr "Puertos" #~ msgid "Pandora servers" #~ msgstr "Servidores" #~ msgid "Network sweep" #~ msgstr "Barrido de red" #~ msgid "Module template" #~ msgstr "Plantilla de módulos" #~ msgid "SNMP Default community" #~ msgstr "Comunidad SNMP por defecto" #~ msgid "Pandora management" #~ msgstr "Gestionar Pandora FMS" #~ msgid "Groups defined in Pandora" #~ msgstr "Grupos definidos en Pandora FMS" #~ msgid "Show branch children" #~ msgstr "Mostrar los grupos dependientes" #~ msgid "Local Pandora FMS" #~ msgstr "Pandora FMS local" #~ msgid "Descriptive name for the connection" #~ msgstr "Descripción para la conexión" #~ msgid "Group that owns the connection" #~ msgstr "Grupo asignado a la conexión" #~ msgid "Zoom level used when the map is opened" #~ msgstr "Nivel de zoom por defecto cuando se abre el mapa" #~ msgid "Language code for Pandora" #~ msgstr "Código de idioma para Pandora FMS" #~ msgid "Enable GIS features in Pandora Console" #~ msgstr "Activar funcionalidades GIS en Pandora FMS" #~ msgid "URL and/or Integria password are incorrect" #~ msgstr "La URL y/o la contraseña de Integria son incorrectas" #~ msgid "There are no SNMP filters" #~ msgstr "No hay filtros SNMP" #~ msgid "" #~ "In case you fill any Field 1, Field 2 or Field 3 above, those will " #~ "replace the corresponding fields of this associated \"Default action\"." #~ msgstr "" #~ "En caso de que rellene alguno de los campos Field1,Field2 o Field3 de " #~ "arriba, esos valores reemplazarán a los campos con el mismo nombre " #~ "asociados a las Acciones aplicadas a la plantilla." #~ msgid "Query SQL" #~ msgstr "Consulta SQL" #~ msgid "Show in two columns" #~ msgstr "Mostrar en dos columnas" #~ msgid "Items filter" #~ msgstr "Filtro de items" #~ msgid "Width proportional" #~ msgstr "Ancho proporcional" #~ msgid "Pandora audit" #~ msgstr "Auditoría de Pandora FMS" #~ msgid "G.F." #~ msgstr "F.A." #~ msgid "G.M." #~ msgstr "M.A." #~ msgid "O.M." #~ msgstr "M.O." #~ msgid "O.F." #~ msgstr "F.O." #~ msgid "L.F." #~ msgstr "F.L." #~ msgid "A.O.T." #~ msgstr "P.O.A." #~ msgid "A.G.T." #~ msgstr "P.A.A." #~ msgid "O." #~ msgstr "O." #~ msgid "Executed" #~ msgstr "Ejecutado/a" #~ msgid "Not executed" #~ msgstr "No ejecutado/a" #~ msgid "There is already an agent in the database with this name" #~ msgstr "Ya existe un agente con ese nombre en la base de datos" #~ msgid "name" #~ msgstr "nombre" #~ msgid "Processing error" #~ msgstr "Error de procesamiento" #~ msgid "The agent's name must be the same as the one defined at the console" #~ msgstr "" #~ "El nombre del agente debe ser el mismo que el definido en la consola" #~ msgid "You can remotely edit this agent configuration" #~ msgstr "Puede editar remotamente la configuración de este agente" #~ msgid "Unable to do SNMP walk" #~ msgstr "No se pudo realizar el SNMP walk" #~ msgid "No tags selected" #~ msgstr "Ninguna etiqueta seleccionada" #~ msgid "DB maintenance" #~ msgstr "Gestión BBDD" #~ msgid "Database event" #~ msgstr "Evento de la base de datos" #~ msgid "Agents cannot be updated" #~ msgstr "Los agentes no se pudieron actualizar" #~ msgid "No action selected" #~ msgstr "No se ha seleccionado ninguna acción" #~ msgid "Select modules first" #~ msgstr "Escoja los módulos primero" #~ msgid "Select agents first" #~ msgstr "Escoja los agentes primero" #~ msgid "Massive alerts addition" #~ msgstr "Creación de alertas de forma masiva" #~ msgid "Massive alerts deletion" #~ msgstr "Borrado masivo de alertas" #~ msgid "Massive alert actions addition" #~ msgstr "Creación de acciones de forma masiva" #~ msgid "Massive alert actions deletion" #~ msgstr "Borrado masivo de acciones" #~ msgid "Massive alert enable/disable" #~ msgstr "Activado/Desactivado masivo de alertas" #~ msgid "Massive alert setting standby" #~ msgstr "Establecimiento masivo de alertas en standby" #~ msgid "Massive agents edition" #~ msgstr "Edición masiva de agentes" #~ msgid "Massive agents deletion" #~ msgstr "Borrado masivo de agentes" #~ msgid "Massive profiles addition" #~ msgstr "Agregado masivo de perfiles" #~ msgid "Massive profiles deletion" #~ msgstr "Borrado masivo de perfiles" #~ msgid "Massive modules deletion" #~ msgstr "Borrado masivo de módulos" #~ msgid "Massive modules edition" #~ msgstr "Edición masiva de módulos" #~ msgid "Massive modules copy" #~ msgstr "Copia de módulos masiva" #~ msgid "Database maintenance" #~ msgstr "Mantenimiento de la base de datos" #~ msgid "Get data from agent" #~ msgstr "Obtener datos de un agente" #~ msgid "" #~ "Please be patient. This operation can take a long time depending on the " #~ "amount of modules." #~ msgstr "" #~ "Por favor sea paciente, esta operación puede tardar varios minutos (5-10 " #~ "minutos)" #~ msgid "Deleting records for all agents" #~ msgstr "Borrando registros para el módulo" #~ msgid "Choose agent" #~ msgstr "Escoja agente" #~ msgid "All agents" #~ msgstr "Todos los agentes" #~ msgid "Select the agent you want information about" #~ msgstr "Seleccione el agente del que quiera obtener información" #~ msgid "Get data" #~ msgstr "Obtener datos" #~ msgid "" #~ "Click here to get the data from the agent specified in the select box" #~ msgstr "" #~ "Pulse aquí para obtener los datos del agente especificado en la caja de " #~ "selección" #, php-format #~ msgid "Information on agent %s in the database" #~ msgstr "Información acerca del agente %s en la base de datos" #~ msgid "Information on all agents in the database" #~ msgstr "Información acerca de todos los agentes en la base de datos" #~ msgid "Packets less than three months old" #~ msgstr "Paquetes con menos de tres meses" #~ msgid "Packets less than one month old" #~ msgstr "Paquetes con menos de un mes" #~ msgid "Packets less than two weeks old" #~ msgstr "Paquetes con menos de dos semanas" #~ msgid "Packets less than one week old" #~ msgstr "Paquetes con menos de una semana" #~ msgid "Packets less than three days old" #~ msgstr "Paquetes con menos de tres días" #~ msgid "Packets less than one day old" #~ msgstr "Paquetes con menos de 24 horas" #~ msgid "Total number of packets" #~ msgstr "Número máximo de paquetes" #~ msgid "Purge data" #~ msgstr "Purgar datos" #~ msgid "Purge data over 3 months" #~ msgstr "Purgar los datos con más de 3 meses" #~ msgid "Purge data over 1 month" #~ msgstr "Purgar los datos con más de 1 mes" #~ msgid "Purge data over 2 weeks" #~ msgstr "Purgar los datos con mas de 2 semanas" #~ msgid "Purge data over 1 week" #~ msgstr "Purgar los datos con más de 1 semana" #~ msgid "Purge data over 3 days" #~ msgstr "Purgar los datos con más de 3 días" #~ msgid "Purge data over 1 day" #~ msgstr "Purgar los datos con más de 1 día" #~ msgid "All data until now" #~ msgstr "Todos los datos hasta ahora" #~ msgid "Purge" #~ msgstr "Purgar" #~ msgid "Event database cleanup" #~ msgstr "Limpieza de la base de datos de eventos" #~ msgid "Successfully deleted old events" #~ msgstr "Eventos antiguos borrados correctamente" #~ msgid "Error deleting old events" #~ msgstr "Error al borrar los eventos antiguos" #~ msgid "Records" #~ msgstr "Registros" #~ msgid "First date" #~ msgstr "Primera fecha" #~ msgid "Latest data" #~ msgstr "Últimos datos" #~ msgid "Purge event data over 90 days" #~ msgstr "Borrar los datos de eventos excepto el último trimestre" #~ msgid "Purge event data over 30 days" #~ msgstr "Borrar los datos de eventos excepto los últimos 30 días" #~ msgid "Purge event data over 14 days" #~ msgstr "Borrar los datos de eventos excepto las últimas dos semanas" #~ msgid "Purge event data over 7 days" #~ msgstr "Borrar los datos de eventos excepto la última semana" #~ msgid "Purge event data over 3 days" #~ msgstr "Borrar los datos de eventos excepto los últimos tres días" #~ msgid "Purge event data over 1 day" #~ msgstr "Borrar todos los datos de eventos, excepto las últimas 24 horas" #~ msgid "Purge all event data" #~ msgstr "Borrar todos los datos de eventos" #~ msgid "Do it!" #~ msgstr "¡Hazlo!" #~ msgid "Maximum is equal to minimum" #~ msgstr "El máximo es igual al mínimo" #~ msgid "Filtering data module" #~ msgstr "Filtrando módulo de datos" #~ msgid "Filtering completed" #~ msgstr "Filtrado completado" #~ msgid "Get Info" #~ msgstr "Obtener info." #~ msgid "Purge data out of these limits" #~ msgstr "Purgar los datos fuera de esos límites" #~ msgid "Database information" #~ msgstr "Información de la base de datos" #~ msgid "Database audit purge" #~ msgstr "Depuración de la base de datos de auditoría" #~ msgid "Latest date" #~ msgstr "Última fecha" #~ msgid "Purge audit data over 90 days" #~ msgstr "Borrar los datos de auditoría excepto el último trimestre" #~ msgid "Purge audit data over 30 days" #~ msgstr "Borrar los datos de auditoría excepto los últimos 30 días" #~ msgid "Purge audit data over 14 days" #~ msgstr "Borrar los datos de auditoría excepto las últimas dos semanas" #~ msgid "Purge audit data over 7 days" #~ msgstr "Borrar los datos de auditoría excepto la última semana" #~ msgid "Purge audit data over 3 days" #~ msgstr "Borrar los datos de auditoría excepto los últimos tres días" #~ msgid "Purge audit data over 1 day" #~ msgstr "Borrar los datos de auditoría excepto el ultimo día" #~ msgid "Purge all audit data" #~ msgstr "Borrar todos los datos de auditoría" #~ msgid "Default zoom level when opening the map" #~ msgstr "Nivel de zoom por defecto al abrir el mapa" #~ msgid "Update Layer" #~ msgstr "Actualizar capa" #~ msgid "" #~ "This extension can run as PHP script in a shell for extract more " #~ "information, but it must be run as root or across sudo. For example: " #~ "sudo php /var/www/pandora_console/extensions/system_info.php -d -s -c" #~ msgstr "" #~ "Esta extensión puede funcionar como un script PHP in una shell para " #~ "extraer más información, pero debe ser lanzado como root o a través de " #~ "sudo. Por ejemplo: sudo php /var/www/pandora_console/extensions/" #~ "system_info.php -d -s -c" #~ msgid "" #~ "This tool is used just to view your Pandora FMS system logfiles directly " #~ "from console" #~ msgstr "" #~ "Esta herramienta se utiliza para ver los logfiles de sistema de Pandora " #~ "FMS directamente desde la consola" #~ msgid "Pandora Diagnostic info" #~ msgstr "Información de diagnóstico de Pandora" #~ msgid "Log Info" #~ msgstr "Información de log" #~ msgid "Number lines of log" #~ msgstr "Número de líneas de log" #~ msgid "VNC view" #~ msgstr "Vista VNC" #, php-format #~ msgid "" #~ "This extension makes registration of server plugins more easy. Here you " #~ "can upload a server plugin in Pandora FMS 3.x zipped format (.pspz). " #~ "Please refer to documentation on how to obtain and use Pandora FMS Server " #~ "Plugins.

You can get more plugins in our Public " #~ "Resource Library" #~ msgstr "" #~ "Esta extensión hace el registro de los plugins del servidor más fácil. " #~ "Puedes descargar aqui un plugin del servidor en el formato zipp (.pspz) " #~ "de Pandora FMS version 3x. Por favor, consulta la documentación acerca de " #~ "como obtener y utilizar los plugins de servidor de Pandora FMS.

" #~ "Puedes obtener más plugins en nuestroPublic Resource " #~ "Library" #~ msgid "Traceroute to " #~ msgstr "Trazando ruta a " #~ msgid "Ping to " #~ msgstr "Ping a " #~ msgid "Basic TCP Scan on " #~ msgstr "Escaneo básico TCP en " #~ msgid "SNMPget executable does not exist." #~ msgstr "El ejecutable SNMPget no existe." #~ msgid "No agent selected or the agent does not exist" #~ msgstr "No se ha seleccionado un agente o ese agente no existe." #~ msgid "Units. Value" #~ msgstr "Valor de unidades" #~ msgid "Units" #~ msgstr "Unidades" #~ msgid "Today" #~ msgstr "Hoy" #~ msgid "Week" #~ msgstr "Semana" #~ msgid "Months" #~ msgstr "Meses" #~ msgid "Open incident" #~ msgstr "Abrir incidente" #~ msgid "Closed incident" #~ msgstr "Incidente cerrado" #~ msgid "Outdated" #~ msgstr "Obsoleto" #~ msgid "No set or get or help operation." #~ msgstr "Sin acceso a operaciones de tipo SET, GET o HELP" #~ msgid "Delete user profile." #~ msgstr "Borrar perfil de usuario" #~ msgid "Database maintance problem" #~ msgstr "Problema en el mantenimiento de la base de datos" #~ msgid "Default font doesnt exist" #~ msgstr "La fuente por defecto no existe" #~ msgid "Alerts not fired" #~ msgstr "Alertas no disparadas" #~ msgid "Total alerts monitored" #~ msgstr "Alertas totales monitorizadas" #~ msgid "Total monitors" #~ msgstr "Total de monitores" #~ msgid "Inside limits" #~ msgstr "Dentro de los límites" #~ msgid "On the edge" #~ msgstr "En el límite" #~ msgid "Actual" #~ msgstr "Actual" #~ msgid "Going down to critical state" #~ msgstr "Cayendo a estado crítico" #~ msgid "Empty graph" #~ msgstr "Gráfica vacía" #~ msgid "Go to agent detail" #~ msgstr "Ir al detalle del agente" #~ msgid "License Info" #~ msgstr "Información sobre la licencia" #~ msgid "License info" #~ msgstr "Información sobre la licencia" #~ msgid "You need to specify a user and a host address" #~ msgstr "Necesita especificar un usuario y una dirección del host" #~ msgid "Error in creation network module. Agent name doesn't exists." #~ msgstr "" #~ "Error en la creación del módulo de red. El nombre del agente no existe" #~ msgid "Error updating plugin module. Id_module doesn't exists." #~ msgstr "Error al actualizar el módulo plugin.Id_module no existe" #~ msgid "Error in creation plugin module. Agent name doesn't exists." #~ msgstr "" #~ "Error en la creación del modulo plugin.El nombre del agente no existe" #~ msgid "Error updating network module. Id_module doesn't exists." #~ msgstr "Error al actualizar el módulo de red. El Id_modulo no existe" #~ msgid "Error updating data module. Id_module doesn't exists." #~ msgstr "Error al actualizar el data module. Id_module no existe." #~ msgid "Error in creation data module. Agent name doesn't exists." #~ msgstr "Error al crear el module data.El nombre del agente no existe" #~ msgid "Error updating SNMP module. Id_module doesn't exists." #~ msgstr "Error al actualizar el módulo SNMP. Id_module no existe." #~ msgid "Error updating SNMP module. Id_module exists in the new agent." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar el módulo SNMP. Id_module existe en el nuevo agente" #~ msgid "" #~ "Error in creation SNMP module. snmp3_priv_method doesn't exists. Set it " #~ "to 'AES' or 'DES'. " #~ msgstr "" #~ "Error al crear módulo SNMP. El método snmp3_priv_method no existe. Cambie " #~ "a 'AES' o 'DES'. " #~ msgid "" #~ "Error in creation SNMP module. snmp3_auth_method doesn't exists. Set it " #~ "to 'MD5' or 'SHA'. " #~ msgstr "" #~ "Error al crear módulo SNMP. snmp3_auth_method no existe. Cambie a 'MD5' o " #~ "'SHA'. " #~ msgid "" #~ "Error in creation SNMP module. snmp3_sec_level doesn't exists. Set it to " #~ "'authNoPriv' or 'authPriv' or 'noAuthNoPriv'. " #~ msgstr "" #~ "Error al crear módulo SNMP. snmp3_sec_level no existe. Cambie a " #~ "'authNoPriv' o 'authPriv' o 'noAuthNoPriv'. " #~ msgid "" #~ "Error creating SNMP component. snmp3_sec_level doesn't exists. Set it to " #~ "'authNoPriv' or 'authPriv' or 'noAuthNoPriv'. " #~ msgstr "" #~ "Error creando componente SNMP. snmp3_sec_level no existe. Cambie a " #~ "'authNoPriv' o 'authPriv' o 'noAuthNoPriv'. " #~ msgid "" #~ "Error creating SNMP component. snmp3_auth_method doesn't exists. Set it " #~ "to 'MD5' or 'SHA'. " #~ msgstr "" #~ "Error creando componente SNMP. snmp3_auth_method no existe. Cambie a " #~ "'MD5' o 'SHA'. " #~ msgid "" #~ "Error creating SNMP component. snmp3_priv_method doesn't exists. Set it " #~ "to 'AES' or 'DES'. " #~ msgstr "" #~ "Error creando componente SNMP. snmp3_priv_method no existe. Cambie a " #~ "'AES' o 'DES'. " #~ msgid "" #~ "Error getting module value from all agents. Module name doesn't exists." #~ msgstr "" #~ "Error obteniendo valor del módulo para todos los agentes. El nombre del " #~ "módulo no existe." #~ msgid "Error updating alert template. Id_template doesn't exists." #~ msgstr "Error actualizando plantilla de alerta. Id_template no existe." #~ msgid "Error getting alert template. Id_template doesn't exists." #~ msgstr "Error obteniendo plantilla de alerta. Id_template no existe." #~ msgid "Error creating module from network component. Agent doesn't exists." #~ msgstr "Error creando módulo desde componente de red. El agente no existe." #~ msgid "" #~ "Error creating module from network component. Network component doesn't " #~ "exists." #~ msgstr "" #~ "Error creando módulo desde componente de red. El componente de red no " #~ "existe." #~ msgid "Error assigning module to template. Id_module doesn't exists." #~ msgstr "Error asignando módulo a plantilla. Id_module no existe." #~ msgid "Error deleting module template. Id_module_template doesn't exists." #~ msgstr "Error borrando módulo de plantilla. Id_module_template no existe." #~ msgid "Error assigning module to template. Id_agent doesn't exists." #~ msgstr "Error asignando módulo a plantilla. Id_agent no existe." #~ msgid "Error adding agent to policy. Id_agent doesn't exists." #~ msgstr "Error añadiendo agente a la política. Id_agente no existe." #~ msgid "Error updating data module in policy. Module doesn't exists." #~ msgstr "" #~ "Error actualizando módulo de datos en la política. El módulo no existe." #~ msgid "Error updating network module in policy. Module doesn't exists." #~ msgstr "" #~ "Error actualizando módulo de red en la política. El módulo no existe." #~ msgid "Error updating plugin module in policy. Module doesn't exists." #~ msgstr "" #~ "Error actualizando módulo de plugin en la política. El módulo no existe." #~ msgid "" #~ "Error updating SNMP module. snmp3_priv_method doesn't exists. Set it to " #~ "'AES' or 'DES'. " #~ msgstr "" #~ "Error actualizando módulo SNMP. snmp3_priv_method no existe. Cambie a " #~ "'AES' o 'DES'. " #~ msgid "Error updating SNMP module in policy. Module doesn't exists." #~ msgstr "Error actualizando módulo SNMP de la política. El módulo no existe." #~ msgid "Error in group creation. Id_parent_group doesn't exists." #~ msgstr "Error creando grupo. Id_parent_group no existe." #~ msgid "" #~ "Error updating SNMP module. snmp3_auth_method doesn't exists. Set it to " #~ "'MD5' or 'SHA'. " #~ msgstr "" #~ "Error actualizando módulo SNMP. snmp3_auth_method no existe. Cambie a " #~ "'MD5' o 'SHA'. " #~ msgid "" #~ "Error updating SNMP module. snmp3_sec_level doesn't exists. Set it to " #~ "'authNoPriv' or 'authPriv' or 'noAuthNoPriv'. " #~ msgstr "" #~ "Error actualizando módulo SNMP. snmp3_sec_level no existe. Cambie a " #~ "'authNoPriv' o 'authPriv' o 'noAuthNoPriv'. " #~ msgid "Error updating user. Id_user doesn't exists." #~ msgstr "Error actualizando ususario. Id_user no existe." #~ msgid "Error first setup Open update" #~ msgstr "Error en la primera configuración de Open update" #~ msgid "Error deleting event" #~ msgstr "Error al eliminar evento" #~ msgid "Blank characters are used as AND conditions" #~ msgstr "Los espacios serán usados para una condicion \"AND\"" #~ msgid "Error deleting data" #~ msgstr "Error borrando datos" #~ msgid "Success data deleted" #~ msgstr "Dato borrado correctamente" #~ msgid "Pandora FMS help system" #~ msgstr "Sistema de ayuda de Pandora FMS" #, php-format #~ msgid "projection for %s" #~ msgstr "proyección para %s" #~ msgid "Time compare" #~ msgstr "Comparación en el tiempo" #~ msgid "Overlapped" #~ msgstr "Solapado" #~ msgid "Separated" #~ msgstr "Separado" #~ msgid "Incident updated" #~ msgstr "Incidente actualizado" #~ msgid "Incident created" #~ msgstr "Incidente creado" #~ msgid "Incident deleted" #~ msgstr "Incidente borrado" #~ msgid "Workunit added" #~ msgstr "Hora de trabajo añadida" #~ msgid "Copy dashboard" #~ msgstr "Copiar dashboard" #~ msgid "No Validated" #~ msgstr "No validado" #~ msgid "Alert report group" #~ msgstr "Informe de alertas para grupos" #~ msgid "Events by criticity" #~ msgstr "Eventos por criticidad" #~ msgid "Port (use 0 for default)" #~ msgstr "Puerto (uso de 0 por defecto)" #~ msgid "PandoraFMS: Agents" #~ msgstr "PandoraFMS: Agentes" #, php-format #~ msgid "PandoraFMS: %s" #~ msgstr "PandoraFMS: %s" #~ msgid "Pandora FMS mobile" #~ msgstr "Pandora FMS móvil" #~ msgid "DB information" #~ msgstr "Información BBDD" #~ msgid "Database audit" #~ msgstr "Auditoría BBDD" #~ msgid "Plugins registered in Pandora FMS" #~ msgstr "Plugins registrados en Pandora FMS" #~ msgid "" #~ "Maximum number of parent hosts that will be created if parent detection " #~ "is enabled." #~ msgstr "" #~ "Máximo número de agentes padre que se podrán crear (si la activación del " #~ "padre está activada)" #~ msgid "Kilobytes" #~ msgstr "Kilobytes" #~ msgid "Megabytes" #~ msgstr "Megabytes" #~ msgid "Kilobytes per second" #~ msgstr "Kilobytes por segundo" #~ msgid "Megabytes per second" #~ msgstr "Megabytes por segundo" #~ msgid "Export to CSV " #~ msgstr "Exportar a CSV " #, php-format #~ msgid "Deleted data above %d" #~ msgstr "Los datos por encima %d han sido borrados" #~ msgid "Quiet: Disable modules that we indicate below." #~ msgstr "Silencioso: Deshabilitar módulos que se indican abajo" #~ msgid "There are no scheduled downtimes" #~ msgstr "No hay paradas planificadas" #, php-format #~ msgid "Free space on %s" #~ msgstr "Espacio libre en %s" #, php-format #~ msgid "%s process modules created succesfully" #~ msgstr "%s módulos de proceso creados correctamente" #, php-format #~ msgid "Error creating %s process modules" #~ msgstr "Error al crear %s módulos de proceso" #, php-format #~ msgid "%s disk space modules created succesfully" #~ msgstr "%s módulos de espacio en disco creados correctamente" #, php-format #~ msgid "%s modules created from components succesfully" #~ msgstr "%s módulos creados correctamente desde los componentes" #, php-format #~ msgid "Error creating %s modules from components" #~ msgstr "Error al crear %s módulos desde los componentes" #, php-format #~ msgid "%s modules already exist" #~ msgstr "%s módulos ya existen" #~ msgid "WMI Explore" #~ msgstr "Explorador WMI" #~ msgid "Unable to do WMI explorer" #~ msgstr "Imposible lanzar el Explorador WMI" #~ msgid "Free space on disk" #~ msgstr "Espacio libre en disco" #~ msgid "WMI components" #~ msgstr "Componentes WMI" #~ msgid "Remove from modules list" #~ msgstr "Eliminar de la lista de módulos" #~ msgid "Modules list is empty" #~ msgstr "La lista de módulos está vacía." #, php-format #~ msgid "There was a problem deleting %s modules, none deleted." #~ msgstr "" #~ "Ha habido un problema borrando %s módulos. No se ha borrado ninguno." #~ msgid "All Modules deleted succesfully" #~ msgstr "Todos los módulos han sido borrados correctamente." #~ msgid "Module macros" #~ msgstr "Macros de módulos" #~ msgid "Cron" #~ msgstr "Cron" #~ msgid "" #~ "If cron is set the module interval is ignored and the module runs on the " #~ "specified date and time" #~ msgstr "" #~ "Si el cron está instalado el intervalo del módulo es ignorado y el módulo " #~ "corre con la fecha indicada" #~ msgid "Activate this to prevent the relation from being updated or deleted" #~ msgstr "Activar esta opción para evitar que sea actualizado o borrado" #~ msgid "The SNMP remote plugin doesnt seem to be installed" #~ msgstr "El plugin remoto SNMP no parece estar instalado" #, php-format #~ msgid "%s modules created succesfully" #~ msgstr "%s módulos creados correctamente" #, php-format #~ msgid "Error creating %s modules" #~ msgstr "Error al crear %s módulos" #~ msgid "Temperature sensors" #~ msgstr "Sensores de temperatura" #~ msgid "Device" #~ msgstr "Dispositivo" #~ msgid "Temperature" #~ msgstr "Temperatura" #, php-format #~ msgid "Purge task launched for agent %s :: Data older than %s" #~ msgstr "" #~ "Tarea de purga lanzada por el agente% s :: Información anterior a % s" #, php-format #~ msgid "Deleting records for module %s" #~ msgstr "Eliminación de registros para el módulo% s" #, php-format #~ msgid "Total errors: %s" #~ msgstr "Errores Totales: %s" #, php-format #~ msgid "Total records deleted: %s" #~ msgstr "Total de registros eliminados: %s" #~ msgid "There are no defined graphs" #~ msgstr "No existen gráficas definidas" #~ msgid "Load default event fields" #~ msgstr "Cargar campos de evento por defecto" #~ msgid "Default event fields will be loaded. Do you want to continue?" #~ msgstr "Se cargarán campos de evento por defecto. ¿Desea continuar?" #~ msgid "No special days configured" #~ msgstr "No hay días especiales configurados" #~ msgid "Please wait..." #~ msgstr "Por favor, espere..." #~ msgid "Directory where the server logs are stored." #~ msgstr "Directorio donde se guardan los logs del servidor" #~ msgid "Paginate module view" #~ msgstr "Paginar vista de módulos" #~ msgid "Fixed menu" #~ msgstr "Menú fijo" #~ msgid "Specifies the time interval in seconds to rotate netflow data files." #~ msgstr "" #~ "Especifica el intervalo de tiempo en segundos para rotar los archivos de " #~ "datos de Netflow" #~ msgid "Data will be compacted in intervals of the specified length." #~ msgstr "Los datos se compactarán en intervalos de la longitud especificada." #, php-format #~ msgid "The last version of package installed is: %d" #~ msgstr "La última versión de paquete instalado es: %d" #~ msgid "" #~ "Update Manager sends anonymous information about Pandora FMS usage " #~ "(number of agents and modules running). To disable it, remove remote " #~ "server address from Update Manager plugin setup." #~ msgstr "" #~ "Update Manager envía información anónima sobre el uso de Pandora FMS " #~ "(número de agentes y módulos que se están ejecutando). Para desactivar " #~ "esta opción, elimine la dirección del servidor remoto del setup del " #~ "plugin del Update Manager." #~ msgid "" #~ "If there are any database change, it will be applied on the next login." #~ msgstr "" #~ "Si hubiera algún cambio en la base de datos, será aplicado en próximo " #~ "login del usuario" #~ msgid "Successfully deleted export target" #~ msgstr "Servidor de exportación borrado correctamente" #~ msgid "Error creating service" #~ msgstr "Error al crear servicio" #~ msgid "" #~ "In manual mode you should set the weights manually. In auto mode the " #~ "weights have default values.\n" #~ "\t\tIn simple mode only the elements configured as \"critical element\" " #~ "are used to calculate the service status." #~ msgstr "" #~ "En modo manual, se deben establecer los pesos de forma manual. En modo " #~ "automático, los pesos tienen un valor por defecto.\n" #~ "En modo simple, sólo se utilizarán los elementos configurados como " #~ "'elementos críticos' para calcular el estado del servicio." #~ msgid "Warning Service alert" #~ msgstr "Alerta de advertencia del servicio" #~ msgid "Critical Service alert" #~ msgstr "Alerta crítica del servicio" #~ msgid "Error empty module" #~ msgstr "Error al vaciar los módulos" #~ msgid "Error empty agent" #~ msgstr "Error al vaciar el agente" #~ msgid "Error empty service" #~ msgstr "Error al vaciar el servicio" #~ msgid "Service element updated successfully" #~ msgstr "Elemento de servicio actualizado correctamente" #~ msgid "Error updating service element" #~ msgstr "Error al actualizar el elemento de sevicio" #~ msgid "Edit element service" #~ msgstr "Editar elemento de servicio" #~ msgid "Create element service" #~ msgstr "Crear elemento de sevicio" #~ msgid "" #~ "Maybe delete the extended data or the audit data is previous to table " #~ "tsession_extended." #~ msgstr "" #~ "Puede que se haya borrado información exntendida, o que la información de " #~ "auditoría sea previa a la instalación enterprise." #~ msgid "7 days" #~ msgstr "7 días" #~ msgid "Update all" #~ msgstr "Actualizar todo" #~ msgid "Delete remote conf agent files in Pandora" #~ msgstr "" #~ "Eliminar los archivos de configuración remota de agentes en Pandora FMS" #~ msgid "HTTP auth (pass)" #~ msgstr "HTTP aut. (contraseña)" #~ msgid "HTTP auth (server)" #~ msgstr "HTTP aut. (servidor)" #~ msgid "HTTP auth (realm)" #~ msgstr "HTTP aut. (campo)" #~ msgid ": Edit: " #~ msgstr ": Editar: " #~ msgid "Are you sure? All the visual map services will be recreated" #~ msgstr "Está seguro? Todos los mapas visuales serán creados." #~ msgid "Variable" #~ msgstr "Variable" #~ msgid "Delete all" #~ msgstr "Eliminar todo" #~ msgid "Val." #~ msgstr "Val." #~ msgid "Massive alerts policy addition" #~ msgstr "Adición masiva de alertas a políticas" #~ msgid "Massive alerts policy deletion" #~ msgstr "Borrado masivo de políticas de alertas" #~ msgid "Massive alert SNMP deletion" #~ msgstr "Eliminación masiva de alertas SNMP" #~ msgid "Massive alert SNMP edition" #~ msgstr "Edición masiva de alertas SNMP" #~ msgid "Massive Satellite modules edition" #~ msgstr "Edición masiva de módulos satélite" #~ msgid "Error parsing MIB" #~ msgstr "Error al analizar MIB" #, php-format #~ msgid "Fail uploaded %s/%s traps" #~ msgstr "Fallo al actualizar %s/%s traps" #~ msgid "Log storage directory" #~ msgstr "Directorio de almacenamiento de logs" #~ msgid "Directory where log data will be stored." #~ msgstr "Directorio donde los datos de log se almacenarán" #~ msgid "Log max lifetime" #~ msgstr "Tiempo máximo para logarse" #~ msgid "Sets the maximum lifetime for log data in days." #~ msgstr "Establece la duración máxima de los datos de registro en días" #~ msgid "" #~ "The inventory modules included in the changes blacklist will not generate " #~ "events when change." #~ msgstr "" #~ "Los módulos de inventario incluidos en la lista negra de cambios no " #~ "generarán eventos cuando cambien." #~ msgid "Remote Babel Enterprise" #~ msgstr "Babel Enterprise remoto" #~ msgid "Pandora FMS host" #~ msgstr "Servidor de Pandora FMS" #~ msgid "Top N Events by agent." #~ msgstr "Top N de eventos por agente" #~ msgid "Top N events by agent." #~ msgstr "Top N de eventos por agente" #~ msgid "Latest events list" #~ msgstr "Última lista de eventos" #~ msgid "Map made by user" #~ msgstr "Mapa hecho por el usuario" #~ msgid "Show a map made by user" #~ msgstr "Mostrar un mapa hecho por el usuario" #~ msgid "Alerts Fired" #~ msgstr "Alertas disparadas" #~ msgid "Show a report made by user" #~ msgstr "Mostrar un informe hecho por el usuario" #~ msgid "Single graph" #~ msgstr "Gráfico simple" #~ msgid "Show a graph of an agent module" #~ msgstr "Mostrar una gráfica de un módulo de agente" #~ msgid "5 hours" #~ msgstr "5 horas" #~ msgid "Show a top n of agents modules." #~ msgstr "Mostrar el top N de módulos" #~ msgid "Selection several modules" #~ msgstr "Selección múltiple de módulos" #~ msgid "Regex for to filter modules" #~ msgstr "Expresión regular para filtrar módulos" #~ msgid "Successful added modules" #~ msgstr "Módulos añadidos con éxito" #~ msgid "Unsuccessful added modules" #~ msgstr "Error añadiendo módulos" #~ msgid "Show the URL content" #~ msgstr "Mostrar el contenido URL" #~ msgid "Height in px (zero for auto)" #~ msgstr "Altura en px (cero para auto)" #~ msgid "My URL" #~ msgstr "Mi URL" #~ msgid "Invalid URL" #~ msgstr "URL no válida" #~ msgid "Welcome message to Pandora FMS" #~ msgstr "Mensaje de bienvenida de Pandora FMS" #~ msgid "Thanks for using Pandora FMS" #~ msgstr "Gracias por usar Pandora FMS" #~ msgid "Show a map of the monitored network" #~ msgstr "Mostrar un mapa de la red monitorizada" #~ msgid "No overlap" #~ msgstr "No solapar" #~ msgid "8" #~ msgstr "8" #~ msgid "9" #~ msgstr "9" #~ msgid "10" #~ msgstr "10" #~ msgid "11" #~ msgstr "11" #~ msgid "12" #~ msgstr "12" #~ msgid "Maps status" #~ msgstr "Estado de los mapas" #~ msgid "General and quick visual maps report" #~ msgstr "Informe rápido y general de los mapas visuales" #~ msgid "My Post" #~ msgstr "Mi página" #~ msgid "General and quick group status report" #~ msgstr "Informe general y rápido del estado de los grupos" #~ msgid "Top N Events by module." #~ msgstr "Top N de eventos por módulo" #~ msgid "Top N events by module." #~ msgstr "Top N de eventos por módulo" #~ msgid "Dashboard replicate" #~ msgstr "Réplica del dashboard" #~ msgid "Not copyed. Error copying data. You must select a dashboard" #~ msgstr "" #~ "No se ha copiado. Error al copiar datos. Debe seleccionar un dashboard" #~ msgid "Not copyed. Error copying data" #~ msgstr "No se ha copiado. Error al copiar datos." #~ msgid "Successfully copyed" #~ msgstr "Copiado correctamente" #~ msgid "Source user's group" #~ msgstr "Grupo de usuarios de origen" #~ msgid "Destination user's group" #~ msgstr "Grupo de usuarios de destino" #~ msgid "Group Dashboards" #~ msgstr "Agrupar dashboards" #~ msgid "Replicate Dashboard" #~ msgstr "Replicar dashboards" #~ msgid "Dashboard successfuly updated" #~ msgstr "El dashboard se ha actualizado correctamente" #~ msgid "Could not update dashboard" #~ msgstr "El dashboard no se puede actualizar" #~ msgid "Could not create dashboard" #~ msgstr "Dashboard no se pudo crear" #~ msgid "Dashboard successfuly created" #~ msgstr "Dashboard creado correctamente" #~ msgid "Next Dashboard" #~ msgstr "Siguiente dashboard" #~ msgid "Play" #~ msgstr "Reproducir" #~ msgid "Previous Dashboard" #~ msgstr "Dashboard anterior" #~ msgid "Next slide in" #~ msgstr "Siguiente diapositiva" #~ msgid "Add dashboard" #~ msgstr "Añadir dashboard" #~ msgid "Update dashboard" #~ msgstr "Actualizar dashboard" #~ msgid "Delete dashboard" #~ msgstr "Eliminar dashboard" #~ msgid "Dashboard options" #~ msgstr "Opciones del dashboard" #~ msgid "Private dashboard" #~ msgstr "Dashboard privado" #~ msgid "Add new dashboard view" #~ msgstr "Añadir nueva vista del dashboard" #~ msgid "Add new widget" #~ msgstr "Añadir nuevo widget" #~ msgid "Visualmap" #~ msgstr "Mapa visual" #~ msgid "Succesful updated" #~ msgstr "Actualizado correctamente" #~ msgid "Unsucessful updated" #~ msgstr "Actualización fallida" #~ msgid "Can't connect to Pandora FMS instance" #~ msgstr "No se puede conectar a la instancia de Pandora FMS" #~ msgid "Please, set a valid IP address" #~ msgstr "Por favor, introduzca una dirección IP válida" #~ msgid "Check this to copy user original profiles" #~ msgstr "Comprobar esto para copiar los perfiles originales de los usuarios" #~ msgid "" #~ "Complete path to Pandora console without last \"/\" character. Example " #~ msgstr "" #~ "Completar ruta a la consola de Pandora FMS sin el último \"/\" carácter. " #~ "Ejemplo " #~ msgid "Please search for anything text." #~ msgstr "Por favor haga una búsqueda de cualquier cadena de texto" #, php-format #~ msgid "Created/Updated %s/%s groups" #~ msgstr "Creados/actualizados grupos %s/%s" #~ msgid "redirected ip server in conf into source DB" #~ msgstr "Servidor IP redirigido en la configuración a la BD de origen" #~ msgid "created agent in destination DB" #~ msgstr "Agente creado en la BD de destino" #~ msgid "created agent modules in destination DB" #~ msgstr "Módulos de agente creados en la BD de destino" #~ msgid "created agent alerts in destination DB" #~ msgstr "Alertas de agentes creadas en la BD de destino" #~ msgid "created alerts actions in destination DB" #~ msgstr "Acciones de alertas en la BD de destino" #~ msgid "disabled agent in source DB" #~ msgstr "Agente desactivado en la BD de origen" #~ msgid "" #~ "Not set metaconsole IP in the \"IP list with API access\" guess Pandora " #~ "Console." #~ msgstr "" #~ "Si no establece la IP de la metaconsola en \"Lista de IP's con acceso a " #~ "la API\", no se podrá conectar" #~ msgid "Successfully moved" #~ msgstr "Movido satisfactoriamente" #~ msgid "Could not be moved" #~ msgstr "No se puede mover" #~ msgid "" #~ "Destination group is the same than in the original server, if there is " #~ "not any group with that name, will be created if check box is selected. " #~ "Destination group filter is just used to check agents in that group" #~ msgstr "" #~ "El grupo de destino es el mismo que en el servidor original. Si no hay " #~ "otro grupo con el mismo nombre, será creado si la casilla está " #~ "seleccionada. El grupo de destino del filtro es utilizado para comprobrar " #~ "los agentes de ese grupo." #~ msgid "Based on name" #~ msgstr "Basado en el nombre" #~ msgid "" #~ "In order to have the best user experience with Pandora FMS, we " #~ "strongly recommend to use" #~ msgstr "" #~ "Para conseguir la mejor experiencia de usuario con Pandora FMS, le " #~ "recomendamos encarecidamente
usar" #~ msgid "" #~ "Mozilla Firefox or " #~ "Google Chrome browsers." #~ msgstr "" #~ "Mozilla Firefox o " #~ "Google Chrome browsers." #~ msgid "Tag management" #~ msgstr "Gestión de Tags" #~ msgid "Not networkmap defined." #~ msgstr "No hay mapa de red definido." #~ msgid "Unnamed " #~ msgstr "Sin nombre " #~ msgid "Filter by agents" #~ msgstr "Filtrar por agente" #~ msgid "Filter by modules" #~ msgstr "Filtrar por módulo" #~ msgid "Show children Metaconsole" #~ msgstr "Mostrar los hijos de la Metaconsola" #~ msgid "Show modulegroup" #~ msgstr "Mostrar los grupos de módulos" #~ msgid "There is no group selected" #~ msgstr "No ha seleccionado ningún grupo" #, php-format #~ msgid "Cannot connect to %s Pandora to generate networkmap." #~ msgstr "No se puede conectar a %s Pandora FMS para generar networkmap." #~ msgid "Create new module" #~ msgstr "Crear nuevo módulo" #~ msgid "Go to module detail" #~ msgstr "Ir al detalle del módulo" #~ msgid "Create new alert" #~ msgstr "Crear nueva alerta" #~ msgid "Stand By" #~ msgstr "En espera" #~ msgid "Go to Alert detail" #~ msgstr "Ir a los detalles de la alerta" #~ msgid "Copy Dashboard" #~ msgstr "Copiar Dashboard" #~ msgid "Network console" #~ msgstr "Consola de red" #~ msgid "Error deleting service" #~ msgstr "Error al eliminar el servicio" #~ msgid "Networkmap enterprise" #~ msgstr "Networkmap enterprise" #, php-format #~ msgid "Networkmap enterprise - %s" #~ msgstr "Networmap Enterprise - %s" #~ msgid "Source data" #~ msgstr "Datos de origen" #~ msgid "Start empty networkmap" #~ msgstr "Networkmap comienza vacío" #~ msgid "The networkmap has been generated already." #~ msgstr "El networkmap ya había sido generado" #~ msgid "Size of networkmap (Width x Height)" #~ msgstr "Tamaño del networkmap (ancho x alto)" #~ msgid "x" #~ msgstr "x" #~ msgid "Refresh networkmap state" #~ msgstr "Refrescar el estado del networkmap" #~ msgid "Resize the networkmap" #~ msgstr "Redimensionar el networkmap" #~ msgid "This operation can't be undone, because it is on DB." #~ msgstr "Esta operación no se puede deshacer porque está en la BD" #~ msgid "Networkmap resized." #~ msgstr "Networkmap redimensionada" #~ msgid "Error process map" #~ msgstr "Error al procesar mapa" #~ msgid "Details of node:" #~ msgstr "Detalles del nodo" #~ msgid "Pandora database backup utility" #~ msgstr "Utilidad de la copia de seguridad de BD de Pandora FMS" #~ msgid "This is the automatic generated report" #~ msgstr "Éste es el informe generado automáticamente" #~ msgid "Open the attached file to view it" #~ msgstr "Abra el fichero adjunto para verlo" #~ msgid "Please do not answer or reply to this email" #~ msgstr "No responda a este correo-e" #~ msgid "Cron extension is not running" #~ msgstr "La extensión de tareas programadas (cron) no está ejecutándose" #~ msgid "First_execution" #~ msgstr "First_execution" #~ msgid "" #~ "Maybe the first run is not exactly equal to this value because the cron " #~ "configuration is diferent." #~ msgstr "" #~ "Quizá la primera ejecución no es exactamente igual a este valor porque la " #~ "configuración de cron es diferente." #~ msgid "First execution" #~ msgstr "Primera ejecución" #~ msgid "" #~ "The list of users can manage the networks in the IPAM. Only the admin " #~ "users can manage networks and edit the networks." #~ msgstr "" #~ "Los usuarios de la lista pueden gestionar las redes en IPAM. Solo los " #~ "usuarios administradores pueden gestionar y modificar las redes." #~ msgid "CSV import" #~ msgstr "Importar CSV" #, php-format #~ msgid "Created agent %s" #~ msgstr "Agente creado %s" #~ msgid "Summary of SLA Fails" #~ msgstr "Resumen de fallos de SLA" #~ msgid "Radius" #~ msgstr "Radio" #~ msgid "Network map linked" #~ msgstr "Mapa Network enlazado" #~ msgid "Show modules:" #~ msgstr "Mostrar módulos:" #~ msgid "Client" #~ msgstr "Cliente" #~ msgid "Trial" #~ msgstr "Prueba" #~ msgid "Group does not exist. Agent " #~ msgstr "El grupo no existe. Agente " #~ msgid "Created group in destination DB" #~ msgstr "Creado el grupo en la base de datos destino" #~ msgid "Error creating group. Agent " #~ msgstr "Error creando grupo. Agente " #~ msgid "Group already exists in destination DB" #~ msgstr "El grupo ya existe en la base de datos destino" #~ msgid "Automated Pandora FMS report for user defined report" #~ msgstr "Informe automatizado de Pandora FMS para informes personalizados." #~ msgid "Generated: " #~ msgstr "Generado: " #~ msgid "Report date: " #~ msgstr "Fecha del informe: " #~ msgid "Description: " #~ msgstr "Descripción: " #~ msgid "CONTENTS" #~ msgstr "CONTENIDOS" #~ msgid "SO" #~ msgstr "SO" #~ msgid "There are no modules." #~ msgstr "No hay módulos" #~ msgid "Error connecting to the specified host" #~ msgstr "Error al conectar con el host especificado" #~ msgid "Connected to the host, but cannot found the specified database" #~ msgstr "" #~ "Conectado al host, pero no se puede encontrar la base de datos " #~ "especificada" #~ msgid "Module store SLA service does not exist." #~ msgstr "El módulo que almacena el servicio SLA no existe" #~ msgid "Agent store the service does not exist." #~ msgstr "El agente que almacena el servicio no existe" #~ msgid "Agent store SLA service does not exist." #~ msgstr "El agente que almacena el sevicio de SLA no existe" #~ msgid "Alert critical SLA service does not exist." #~ msgstr "El servicio de alerta crítica de SLA no existe" #~ msgid "Alert warning service does not exist." #~ msgstr "El servicio de alerta de advertencia no existe" #~ msgid "Alert critical service does not exist." #~ msgstr "El servicio de alertas críticas no existe" #~ msgid "Alert unknown service does not exist." #~ msgstr "El servicio de alertas desconocidas no existe" #~ msgid "You must change password" #~ msgstr "Tiene que cambiar la contraseña" #~ msgid "NEW PASS: " #~ msgstr "NUEVA CONTRASEÑA: " #~ msgid "CONFIRM: " #~ msgstr "CONFIRMAR: " #~ msgid "Error updating user pass (no change?)" #~ msgstr "Error al actualizar la contraseña (¿no ha cambiado?)" #~ msgid "Networkmaps" #~ msgstr "Mapas de red" #, php-format #~ msgid "Filter Networkmaps by %s" #~ msgstr "Filtrar mapas de red por %s" #~ msgid "Welcome to Pandora FMS Web Console" #~ msgstr "Bienvenido/a a la consola web de Pandora FMS" #~ msgid "Pandora FMS Overview" #~ msgstr "Vista general de Pandora FMS" #~ msgid "" #~ "Pandora FMS frontend is built on advanced, modern technologies and does " #~ "not support old browsers." #~ msgstr "" #~ "El interfaz Pandora FMS se basa en tecnologías avanzadas y modernas, y no " #~ "soporta los navegadores antiguos." #~ msgid "" #~ "It is highly recommended that you choose and install a modern browser. It " #~ "is free of charge and only takes a couple of minutes." #~ msgstr "" #~ "Le recomendamos que elija e instale un navegador moderno. Sólo tardará " #~ "unos minutos." #~ msgid "Why is it recommended to upgrade the web browser?" #~ msgstr "¿Por qué le recomendamos que actualice su navegador?" #~ msgid "" #~ "New browsers usually come with support for new technologies, increasing " #~ "web page speed, better privacy settings and so on. They also resolve " #~ "security and functional issues." #~ msgstr "" #~ "Los nuevos navegadores normalmente vienen con soporte para nuevas " #~ "tecnologías, aumentando la velocidad de las páginas web, mejores " #~ "herramientas de privacidad, etc. También resuelven temas de seguridad y " #~ "funcionalidad." #~ msgid "Continue despite this warning" #~ msgstr "Continúe a pesar de esta advertencia" #~ msgid "QR Code of the page" #~ msgstr "Código QR de la página" #~ msgid "Pandora FMS assistant" #~ msgstr "Asistente de Pandora FMS" #~ msgid "There are not warnings" #~ msgstr "No hay advertencias" #~ msgid "New chat message" #~ msgstr "Nuevo mensaje del chat" #~ msgid "Press here to activate shortcut bar" #~ msgstr "Haga click aquí para activar la barra de acesso directo" #~ msgid "Incidents opened" #~ msgstr "Incidentes abiertos" #~ msgid "Create new message" #~ msgstr "Crear un nuevo mensaje" #~ msgid "CSV File" #~ msgstr "Archivo CSV" #~ msgid "Bytes per second" #~ msgstr "Bytes por segundo" #~ msgid "" #~ "Agent statuses are re-calculated by the server, they are not shown in " #~ "real time." #~ msgstr "" #~ "Los estados de los agentes se calculan por el servidor, no se muestran en " #~ "tiempo real." #~ msgid "one combined graph" #~ msgstr "gráfica combinada" #~ msgid "Combined graph" #~ msgstr "Gráfica combinada" #~ msgid "Dynamic view" #~ msgstr "Vista dinámica" #~ msgid "Radial dynamic view" #~ msgstr "Vista dinámica radial" #~ msgid "Only modules with alerts" #~ msgstr "Solo módulos con alertas" #~ msgid "Only run with it is filter for any group" #~ msgstr "Sólo corre con este filtro para cualquier grupo" #~ msgid "L2 network interfaces" #~ msgstr "Interfaces de red L2" #~ msgid "Avg. Only" #~ msgstr "Solo la media" #~ msgid "Alerts found" #~ msgstr "Alertas encontradas" #~ msgid "Maps found" #~ msgstr "Mapas encontrados" #~ msgid "Helps found" #~ msgstr "Ayudas encontradas" #~ msgid "Show events graph" #~ msgstr "Mostrar gráfica de eventos" #~ msgid "Events generated -by agent-" #~ msgstr "Eventos generados -por agente-" #~ msgid "Autorefresh time" #~ msgstr "Tiempo de autorrefresco" #~ msgid "Shortcut bar" #~ msgstr "Barra de acceso directo" #~ msgid "" #~ "This will activate a shortcut bar with alerts, events, messages... " #~ "information" #~ msgstr "" #~ "Esto activará una barra de acceso directo con alertas, eventos, mensaje..." #~ "información" #~ msgid "Helps" #~ msgstr "Ayudas" #~ msgid "File uploaded" #~ msgstr "Archivo subido" #~ msgid "Add a file" #~ msgstr "Añadir un archivo" #~ msgid "Delete file" #~ msgstr "Borrar archivo" #~ msgid "" #~ "There was a problem updating the incident, please check if any field was " #~ "modified and the values are correct." #~ msgstr "" #~ "Ocurrió un problema al actualizar el incidente. Compruebe si alguno de " #~ "los campos fue modificado y si los valores son correctos." #~ msgid "There was a problem creating incident" #~ msgstr "Ocurrió un problema al crear el incidente" #~ msgid "There was a problem uploading file" #~ msgstr "Ocurrió un problema al subir el fichero" #~ msgid "File is too big" #~ msgstr "El archivo es demasiado grande" #~ msgid "File was partially uploaded. Please try again" #~ msgstr "El archivo se subió parcialmente. Inténtelo de nuevo." #~ msgid "File deleted" #~ msgstr "Archivo eliminado" #~ msgid "You user doesn't have enough rights to delete this file" #~ msgstr "Su usuario no tiene permiso para borrar este archivo" #~ msgid "There was a problem deteling incident" #~ msgstr "Ocurrió un problema al borrar el incidente" #~ msgid "There was a problem adding workunit" #~ msgstr "Ocurrió un problema al añadir la unidad de trabajo." #~ msgid "" #~ "There is a error in the message from your Integria or there is not " #~ "connection." #~ msgstr "Existe un error en el mensaje desde su Integria o no hay conexión" #~ msgid "Opened tickets" #~ msgstr "Tickets abiertos" #~ msgid "Closed tickets" #~ msgstr "Casos cerrados" #~ msgid "Config Network Tools" #~ msgstr "Configuración de herramientas de red" #~ msgid "Set the paths." #~ msgstr "Introducir rutas" #~ msgid "If it is empty, Pandora searchs the traceroute system." #~ msgstr "Si está vacío, Pandora FMS buscará el sistema Traceroute" #~ msgid "If it is empty, Pandora searchs the dig system." #~ msgstr "Si está vacío, Pandora FMS buscará el sistema dig" #~ msgid "Previous templates" #~ msgstr "Plantillas anteriores" #~ msgid "VNC Display (:0 by default)" #~ msgstr "VNC Display (: 0 por defecto)" #~ msgid "No options selected" #~ msgstr "No se han seleccionado opciones" #~ msgid "There was an error with the zip file" #~ msgstr "Ha habido un error con el fichero zip" #~ msgid "Generate file" #~ msgstr "Generar archivo" #~ msgid "At least one option must be selected" #~ msgstr "Se debe seleccionar al menos una opción" #~ msgid "File is too large (> 500KB)" #~ msgstr "Archivo demasiado grande (>500KB)" #, php-format #~ msgid "For security reasons the following characters are not allowed: %s" #~ msgstr "" #~ "Por razones de seguridad, los siguientes caracteres no se permiten: %s" #~ msgid "Agent id" #~ msgstr "Identificacion del agente" #~ msgid "Minimal" #~ msgstr "Mínimo" #, php-format #~ msgid "Agent '%s'" #~ msgstr "Agente '%s'" #~ msgid "The configuration of email for the task email is in the file:" #~ msgstr "" #~ "La configuración de correo-e para el envío de la tarea se encuentra en el " #~ "fichero:" #~ msgid "Ping to a Linux or Windows server with a Pandora FMS agent" #~ msgstr "" #~ "Hacer un ping a un servidor Linux o Windows con un agente de Pandora FMS" #~ msgid "Error in creation SNMP module. Agent name doesn't exists." #~ msgstr "" #~ "Error en la creación del módulo SNMP. El nombre del agente no existe." #~ msgid "Error getting special_days." #~ msgstr "Error al obtener días especiales" #~ msgid "Error updating special day. Id doesn't exists." #~ msgstr "Error en la actualización de día especial. El ID no existe" #~ msgid "Error deleting special day. Id doesn't exists." #~ msgstr "Error en la eliminación de día especial" #~ msgid "Problem with Pandora FMS database" #~ msgstr "Problema con la base de datos de Pandora FMS" #~ msgid "" #~ "Cannot connect to the database, please check your database setup in the " #~ "include/config.php file.

\n" #~ "\t\t\tProbably your database, hostname, user or password values are " #~ "incorrect or \n" #~ "\t\t\tthe database server is not running." #~ msgstr "" #~ "No se puede conectar a la base de datos, por favor, compruebe la " #~ "confguración de su base de datos en
include/config.php
file." #~ "

\n" #~ "\t\t\tProbablemente los valores de su BD, hostname, usuario o contraseña " #~ "son incorrectos o \n" #~ "\t\t\t la base de datos no se está ejecutando." #~ msgid "" #~ "For security reasons, config.php must have restrictive " #~ "permissions, and \"other\" users \n" #~ "\t\t\tshould not read it or write to it. It should be written only for " #~ "owner \n" #~ "\t\t\t(usually www-data or http daemon user), normal operation is not " #~ "possible until you change \n" #~ "\t\t\tpermissions for include/config.php file. Please do it, it is " #~ "for your security." #~ msgstr "" #~ "Por razones de reguridad, config.phpdebe tener permisos " #~ "restrictivos, y \"otros\" usuarios \n" #~ "\t\t\tno deberían poder leerlo o escribir sobre él. Este archivo debería " #~ "ser únicamente editado por el propietario \n" #~ "\t\t\t(usually www-data or http daemon user), las operaciones normales no " #~ "se podrán producer hasta que cambie \n" #~ "\t\t\tlos permisos del include/config.php archivo. Por favor, " #~ "hágalo. Es por su seguridad." #~ msgid "Auto Save" #~ msgstr "Auto-guardar" #~ msgid "Statistics table" #~ msgstr "Tabla de estadísticas" #~ msgid "10 mins" #~ msgstr "10 minutos" #~ msgid "15 mins" #~ msgstr "15 minutos" #~ msgid "30 mins" #~ msgstr "30 minutos" #~ msgid "5 days" #~ msgstr "5 días" #~ msgid "Last year" #~ msgstr "En el último año" #~ msgid "1 min" #~ msgstr "1 minuto" #~ msgid "2 mins" #~ msgstr "2 minutos" #~ msgid "5 mins" #~ msgstr "5 minutos" #~ msgid "Aggregate" #~ msgstr "Agregar" #~ msgid "Error generating report" #~ msgstr "Error al generar el informe" #~ msgid "MB" #~ msgstr "MB" #~ msgid "MB/s" #~ msgstr "MB/s" #~ msgid "kB" #~ msgstr "kB" #~ msgid "kB/s" #~ msgstr "kB/s" #~ msgid "B/s" #~ msgstr "B/s" #~ msgid "files" #~ msgstr "archivos" #~ msgid "PHP safe mode is enabled. Some features may not properly work." #~ msgstr "" #~ "El modo seguro de PHP está activado. Algunas funcionalidades pueden no " #~ "funcionar correctamente" #~ msgid "The data number of the module graphs will be rounded and shortened" #~ msgstr "" #~ "El número de datos de los gráficos del módulo se redondeará y acortará" #~ msgid "For to view the list modules paginated, set in setup visuals." #~ msgstr "" #~ "Para ver el listado de módulos paginado, seleccionar esta opción en " #~ "Configuración de estilos." #~ msgid "Last activity in Pandora FMS console" #~ msgstr "Última actividad en la consola de Pandora FMS" #~ msgid "Problems with disable functions in PHP.INI" #~ msgstr "Problemas para desactivar funciones en PHP.INI" #~ msgid "Events info (1hr)" #~ msgstr "Información de Eventos (1hr.)" #~ msgid "# Failed" #~ msgstr "# Fallidos" #~ msgid "% Fail" #~ msgstr "% Fallo" #~ msgid "# Checks" #~ msgstr "# Chequeos" #~ msgid "Time unavailable" #~ msgstr "Tiempo indisponible" #~ msgid "Contact:" #~ msgstr "Contacto:" #~ msgid "E-mail:" #~ msgstr "E-mail:" #~ msgid "Poling time" #~ msgstr "tiempo poling" #~ msgid "Display proc modules in binary format (OK/FAIL)" #~ msgstr "Visualizar los módulos proc en formato binario (OK/FALLO)" #~ msgid "OLD PASS: " #~ msgstr "Password antigua: " #~ msgid "Show the tree view" #~ msgstr "Mostrar la vista de árbol" #~ msgid "Please choose other server." #~ msgstr "Por favor elija otro servidor." #~ msgid "Only average" #~ msgstr "Solo media" #~ msgid "Show address instead module name." #~ msgstr "Mostrar la dirección en vez del nombre del módulo" #~ msgid "Module data received" #~ msgstr "Datos de módulo recibidos" #~ msgid "Unsuccessfull multiple delete." #~ msgstr "La eliminación múltiple no ha tenido éxito" #~ msgid "Limit parameters massive" #~ msgstr "Límites de los parámetros masivos" #~ msgid "This is defined in minutes" #~ msgstr "Esto se define en minutos" #~ msgid "Network maps writing" #~ msgstr "Escritura de mapas de red" #~ msgid "Network maps management" #~ msgstr "Gestión de mapas de red" #~ msgid "Visual console reading" #~ msgstr "Lectura de consola visual" #~ msgid "Visual console writing" #~ msgstr "Escritura de consola visual" #~ msgid "Visual console management" #~ msgstr "Gestión de consola visual" #~ msgid "Strict ACL" #~ msgstr "ACL Estricto" #~ msgid "" #~ "With this option enabled, the user will can access to accurate " #~ "information. It is not recommended for admin users because performance " #~ "could be affected" #~ msgstr "" #~ "Con esta opción activada , el usuario puede tener acceso a información " #~ "precisa . No se recomienda para los usuarios administradores porque el " #~ "rendimiento podría verse afectado" #~ msgid "No tag selected" #~ msgstr "Ninguna etiqueta seleccionada" #~ msgid "The session may be expired" #~ msgstr "La sesión puede haber acabado" #~ msgid "None selected" #~ msgstr "Nada seleccionado" #~ msgid "There was an error loading the network map" #~ msgstr "Hubo un error cargando el mapa de red" #~ msgid "Store group" #~ msgstr "Grupo de almacenamiento" #~ msgid "Error accesing to API." #~ msgstr "Error al acceder a la API" #~ msgid "This element should be deleted" #~ msgstr "Este elemento debería ser borrado" #~ msgid "Successful update the networkmap." #~ msgstr "Mapa de red actualizado correctamente" #~ msgid "Unsuccessful update the networkmap." #~ msgstr "El mapa de red no se ha podido actualizar" #~ msgid "Activate licence" #~ msgstr "Activar la licencia" #~ msgid "List of visual console" #~ msgstr "Lista de la consola visual" #~ msgid "List of Incidents" #~ msgstr "Lista de incidentes" #~ msgid "Unsuccessful installed enterprise tables into the testing DB" #~ msgstr "" #~ "Instalación de las tablas enterprise en la base de datos de prueba sin " #~ "éxito" #, php-format #~ msgid "" #~ "Unsuccessful the field %s in the table %s must be setted the default " #~ "value as %s." #~ msgstr "" #~ "Sin éxito, el campo% s en la tabla % s debe establecer el valor por " #~ "defecto como% s ." #~ msgid "" #~ "Please check the SQL file for to know the kind of default value needed." #~ msgstr "" #~ "Por favor, consulte el archivo de SQL para conocer el tipo de valor " #~ "predeterminado es necesario." #, php-format #~ msgid "" #~ "Unsuccessful the DB Pandora has not all tables. The tables lost are (%s)" #~ msgstr "" #~ "Sin éxito, la base de datos de Pandora no tiene todas las tablas. Las " #~ "tablas perdidas son (%s)" #, php-format #~ msgid "" #~ "Unsuccessful the field %s in the table %s must be setted the type with %s." #~ msgstr "" #~ "Sin éxito, los campos %s de la tabla %s debe tener establecidos el tipo " #~ "con %s" #, php-format #~ msgid "" #~ "Unsuccessful the field %s in the table %s must be setted the null values " #~ "with %s." #~ msgstr "" #~ "Sin éxito, el campo% s en la tabla % s debe establecer los valores nulos " #~ "con % s ." #, php-format #~ msgid "" #~ "Unsuccessful the field %s in the table %s must be setted the key as " #~ "defined in the SQL file." #~ msgstr "" #~ "Sin éxito, el campo% s en la tabla % s debe establecer la clave tal como " #~ "se define en el archivo SQL ." #~ msgid "Please check the SQL file for to know the kind of key needed." #~ msgstr "" #~ "Por favor, consulte el archivo de SQL para conocer el tipo de clave " #~ "necesaria." #~ msgid "" #~ "Please check the SQL file for to know the kind of extra config needed." #~ msgstr "" #~ "Por favor, comprueba el archivo SQL para conocer el tipo de configuración " #~ "adicional necesaria." #, php-format #~ msgid "" #~ "Unsuccessful the field %s in the table %s must be setted as defined in " #~ "the SQL file." #~ msgstr "" #~ "Sin éxito, el campo% s en la tabla % s debe establecese como se define en " #~ "el archivo SQL ." #~ msgid "" #~ "This item is affected by a malformed planned downtime. Go to the planned " #~ "downtimes section to solve this." #~ msgstr "" #~ "Este item se ve afectado por un tiempo de inactividad planificado con " #~ "formato incorrecto. Ir a la sección de los tiempos de parada planificada " #~ "para resolver esto." #~ msgid "" #~ "Illegal query: Due security restrictions, there are some tokens or words " #~ "you cannot use: *, delete, drop, alter, modify, union, password, pass, " #~ "insert or update." #~ msgstr "" #~ "Consulta ilegal: Debido a restricciones de seguridad, hay algunos " #~ "símbolos o palabras que usted no puede utilizar: * , delete, drop, alter, " #~ "modify, union, password, pass, insert o update." #~ msgid "Index of images" #~ msgstr "Índice de imágenes" #~ msgid "Module Agent address" #~ msgstr "Dirección del módulo de agente" #, php-format #~ msgid "Last %s" #~ msgstr "Último %s" #~ msgid "Networkmap list" #~ msgstr "Lista de mapas de red" #~ msgid "No colections for this agent" #~ msgstr "El agente no tiene colecciones" #~ msgid "Masive tags module policy edition" #~ msgstr "Edición masiva de etiquetas de módulo de política" #~ msgid "Masive modules policy tags edition" #~ msgstr "Edición masiva de módulos de política por etiquetas" #~ msgid "Main dashboard" #~ msgstr "Cuadro de mando principal" #~ msgid "Another collection with the same short name" #~ msgstr "Otra colección con el mismo nombre corto" #~ msgid "List of networkmap Enterprise" #~ msgstr "Lista de mapas de red Enterprise" #, php-format #~ msgid "® Ártica soluciones Pandora FMS %s - Build %s" #~ msgstr "® Ártica soluciones Pandora FMS %s - Build %s" #~ msgid "Create group if doesn’t exist in destination" #~ msgstr "Crear grupo si no existe en destino" #~ msgid "" #~ "Pandora FMS contains a scheduled downtime management system. \n" #~ "\t\t\t\t\t\tThis system was designed to deactivate the alerts in the " #~ "intervals whenever there is down time by deactivating the agent.\n" #~ "\t\t\t\t\t\tIf an agent is deactivated, it doesn't collect information. " #~ "In a down time, the down-time intervals aren't taken into \n" #~ "\t\t\t\t\t\taccount for most of the metrics or types of reports, because " #~ "the agents don't contain any data within those intervals. " #~ msgstr "" #~ "Pandora FMS contiene un sistema de tiempo de inactividad planificado. \n" #~ "\t\t\t\t\t\tEste sistema fue diseñado para desactivar las alertas en los " #~ "intervalos cada vez que hay tiempo de inactividad desactivando el " #~ "agente.\n" #~ "\t\t\t\t\t\tSi un agente está desactivado, no recoge información. En el " #~ "tiempo de inactividad, los intervalos de inactividad no se tienen \n" #~ "\t\t\t\t\t\t en cuenta para la mayoría de las métricas o tipo de " #~ "informes, porque el agente no contiene datos en esos intervalos. " #~ msgid "" #~ "A service is a way to group your IT resources based on their " #~ "functionalities. \n" #~ "\t\t\t\t\tA service could be e.g. your official website, your CRM system, " #~ "your support application, or even your printers.\n" #~ "\t\t\t\t\t Services are logical groups which can include hosts, routers, " #~ "switches, firewalls, CRMs, ERPs, websites and numerous other services. \n" #~ "\t\t\t\t\t By the following example, you're able to see more clearly what " #~ "a service is:\n" #~ "\t\t\t\t\t\tA chip manufacturer sells computers by its website all around " #~ "the world. \n" #~ "\t\t\t\t\t\tHis company consists of three big departments: A management, " #~ "an on-line shop and support." #~ msgstr "" #~ "Un servicio es una forma de agrupar tus recursos de IT basados en sus " #~ "funcionalidades. \n" #~ "\t\t\t\t\tUn servicio podría ser por ejemplo tu página web, tu sistema " #~ "CRM, tu aplicación de soporte, o incluso tus impresoras.\n" #~ "\t\t\t\t\t Los servicios son grupos lógicos en los que puedes incluir " #~ "hosts, routers, switches, firewalls, CRMs, ERPs, páginas web y muchos " #~ "otros servicios. \n" #~ "\t\t\t\t\t Con el siguiente ejemplo, verás más claramente que es un " #~ "servicio:\n" #~ "\t\t\t\t\t\tUn fabricante de chips vende ordenadores por su página web " #~ "por todo el mundo. \n" #~ "\t\t\t\t\t\tSu empresa consiste en tres grandes departamentos: dirección, " #~ "tienda online y soporte." #~ msgid "Display proc modules in binary format (OK/FAIL)." #~ msgstr "Mostrar los módulos proc en formato binario (OK/FALLO)" #~ msgid "Groups:" #~ msgstr "Grupos:" #~ msgid "Users:" #~ msgstr "Usuarios:" #~ msgid "Agents:" #~ msgstr "Agentes:" #~ msgid "Incidents:" #~ msgstr "Incidentes:" #~ msgid "Priorities:" #~ msgstr "Prioridades:" #~ msgid "Free text:" #~ msgstr "Texto libre:" #~ msgid "Generate a dinamic report" #~ msgstr "Generar un informe dinámico" #~ msgid "Monitor all your systems with a single tool" #~ msgstr "Controlar todos tus sistemas con una sola herramienta" #~ msgid "Error enable/disable user. The user doesn't exists." #~ msgstr "Error habilitar/deshabilitar usuario. El usuario no existe." #~ msgid "Error enable/disable agent. The agent doesn't exists." #~ msgstr "Error habilitar/deshabilitar agente. El agente no existe." #~ msgid "" #~ "There is a new update please go to menu Administration and into " #~ "extensions go to " #~ "Update Manager for more details." #~ msgstr "" #~ "Hay una nueva actualización, por favor vaya al menú Administración y en " #~ "las extensiones Ir al " #~ "Update Manager para más detalles." #~ msgid "Advance Config AD" #~ msgstr "Configuración avanzada de AD" #~ msgid "Show percentil 95º" #~ msgstr "Muestra porcentaje 95º" #, php-format #~ msgid "Percentile %dº" #~ msgstr "Porcentaje %dº" #~ msgid "Error in creation synthetic module. Agent name doesn't exists." #~ msgstr "Error al crear un módulo sintético. El nombre del agente no existe." #~ msgid "Save the actual layout design" #~ msgstr "Guardar el diseño actual" #~ msgid "Config widget" #~ msgstr "Configurar el widget" #~ msgid "Different parent" #~ msgstr "Diferente padre" #~ msgid "Go to pandorafms.com" #~ msgstr "Ir a pandorafms.com" #~ msgid "Pandora Help" #~ msgstr "Ayuda de pandora" #~ msgid "Pandora Support" #~ msgstr "Soporte de Pandora" #~ msgid "Login off" #~ msgstr "Desconectar" #~ msgid "Generate networkmap with parents relationships" #~ msgstr "Generar mapa de red con relaciones entre padres" #~ msgid "" #~ "This feature is deprecated, be careful because in the next releases it " #~ "will be disappear." #~ msgstr "" #~ "Esta función está obsoleta, tenga cuidado porque en próximos parches " #~ "desaparecerá" #~ msgid "Refresh network map state" #~ msgstr "Refrescar el estado del mapa de red" #~ msgid "" #~ "Enable this option will be synchronice the groups and tags each new user " #~ "when he/she will login." #~ msgstr "" #~ "Activar esta opción sincronizará grupos y etiquetas cuando el usuario " #~ "vuelva a iniciar sesión" #~ msgid "Generate a dynamic report\"" #~ msgstr "Generar un informe dinámico" #~ msgid "The Pandora FMS community wizard" #~ msgstr "Asistente de la comunidad Pandora FMS" #~ msgid "Stay up to date with the Pandora FMS community" #~ msgstr "Manténgase al día de la comunidad de Pandora FMS" #~ msgid "Return" #~ msgstr "Volver" #~ msgid "Join the Pandora FMS community" #~ msgstr "Únete a la comunidad de Pandora FMS" #~ msgid "This field allows url insertion using the BBCode's url tag" #~ msgstr "" #~ "Este campo permite la inserción de URL mediante la etiqueta URL de BBCode" #~ msgid "The format is: [url='url to navigate']'text to show'[/url]" #~ msgstr "El formato es: [url='url para navegar']'texto para mostrar'[/url]" #~ msgid "Without protocol and port" #~ msgstr "Sin protocolo y puerto" #~ msgid "Hostname of the eHorus API" #~ msgstr "Nombre del propietario de la API de eHorus" #~ msgid "" #~ "Time in seconds to set the maximum time of the requests to the eHorus API" #~ msgstr "" #~ "Tiempo en segundos para establecer el tiempo máximo de respuesta para la " #~ "API de eHorus" #~ msgid "0 to disable" #~ msgstr "0 para deshabilitar" #~ msgid "e.g., switch.ehorus.com" #~ msgstr "e.g., switch.ehorus.com" #~ msgid "" #~ "If you check this option, the lateral menus display with left click. " #~ "Otherwise it will show by placing the mouse over" #~ msgstr "" #~ "Si activas esta opción, los menús laterales se mostrarán al hacer click " #~ "con el botón izquierdo del ratón. En otro caso se mostrarán al pasar el " #~ "ratón por encima de ellos" #~ msgid "Mark as not read" #~ msgstr "Marcar como no leído" #~ msgid "Mark as read" #~ msgstr "Marcar como leído" #~ msgid "Display lateral menus with click" #~ msgstr "Mostrar menús laterales al hacer click" #, php-format #~ msgid "%s" #~ msgstr "%s" #~ msgid "This instance is not registered in the Update manager" #~ msgstr "" #~ "Esta instancia no está registrada en el Administrador de actualizaciones" #~ msgid "No slides selected" #~ msgstr "No se han seleccionado diapositivas" #~ msgid "Missing id" #~ msgstr "Identificador perdido" #~ msgid "Tab" #~ msgstr "Pestaña" #~ msgid "Show a service map" #~ msgstr "Mostrar mapa de servicios" #~ msgid "There are unsaved changes" #~ msgstr "Hay cambios sin guardar" #~ msgid "Empty for a transparent background color or CSS compatible value" #~ msgstr "Vacío para color de fondo transparente o valor compatible con CSS" #~ msgid "critical" #~ msgstr "crítico" #~ msgid "Show module value" #~ msgstr "Mostrar el valor del módulo" #~ msgid "Show a value of module" #~ msgstr "Mostrar el valor de un módulo" #~ msgid "Status of module" #~ msgstr "Estado del módulo" #~ msgid "Show status of a module" #~ msgstr "Mostrar el estado de un módulo" #~ msgid "Show a value of module in a table" #~ msgstr "Mostrar un valor de módulo en la tabla" #~ msgid "Separator of data" #~ msgstr "Separador" #~ msgid "Open all nodes" #~ msgstr "Abrir todos los nodos" #~ msgid "Percentil 95" #~ msgstr "Porcentaje 95" #~ msgid "Custom logo in login" #~ msgstr "Logo personalizado en la pantalla de bienvenida" #~ msgid "Agent min Value" #~ msgstr "Valor mínimo del agente" #~ msgid "The last version of package installed is:" #~ msgstr "La última versión de paquete instalada es:" #~ msgid "Update manager » Messages" #~ msgstr "Administrador de actualizaciones » Mensajes" #~ msgid "Unsuccessfull action

" #~ msgstr "Acciones fallidas" #~ msgid " of module " #~ msgstr " de módulo " #~ msgid "Ignore Time" #~ msgstr "Ignorar tiempo" #~ msgid "Total Time" #~ msgstr "Tiempo total" #~ msgid "Total Checks" #~ msgstr "Comprobaciones totales" #~ msgid "" #~ "If event purge is less than events days pass to history db, you will have " #~ "a problems and you lost data. Recommended that event days purge will more " #~ "taller than event days to history DB" #~ msgstr "" #~ "Si la fecha de purga de eventos es menor que la fecha para que los " #~ "eventos pasen a histórico, los datos se perderán. Recomendamos que la " #~ "fecha de purga sean mayor a la de traspaso a histórico." #~ msgid "Enable event history" #~ msgstr "Activar histórico de eventos" #~ msgid "Event days" #~ msgstr "Días de eventos" #~ msgid "" #~ "This is the online help for Pandora FMS console. This help is -in best " #~ "cases- just a brief contextual help, not intented to teach you how to use " #~ "Pandora FMS. Official documentation of Pandora FMS is about 900 pages, " #~ "and you probably don't need to read it entirely, but sure, you should " #~ "download it and take a look.

\n" #~ "\tDownload the official documentation" #~ msgstr "" #~ "Esta es la ayuda online para la consola de Pandora FMS. Esta ayuda es -en " #~ "el mejor de los casos- solo una ayuda contextual, no trata de enseñarle a " #~ "usar Pandora FMS. La documentación oficial de Pandora FMS contiene 900 " #~ "páginas y es probable que necesite leerlo entero, debería descargarlo y " #~ "echarle un vistazo.

\n" #~ "\tDescargar la documentación oficial" #~ msgid "Main help" #~ msgstr "Ayuda general" #~ msgid "Show only average" #~ msgstr "Mostrar solo la media" #~ msgid "Allows only show the average in graphs" #~ msgstr "Permite mostrar sólo la media en las gráficas" #, php-format #~ msgid "" #~ "Your PHP environment is setted with %d max_input_vars. Maybe you must not " #~ "set this value with upper values." #~ msgstr "" #~ "Su entorno PHP fue establecido con %d max_input_vars. Tal vez no deba " #~ "establecer valores superiores en este parámetro." #~ msgid "® Ártica ST" #~ msgstr "Ártica ST" #~ msgid "Show SLA percent" #~ msgstr "Mostrar porcentaje de SLA" #~ msgid "WMware Plugin Settings" #~ msgstr "Opciones del plugin VMware" #~ msgid "Config Path" #~ msgstr "Ruta de configuración" #~ msgid "Plugin Path" #~ msgstr "Ruta del plugin" #~ msgid "There was an error updating the execution data of the plugin" #~ msgstr "Ha habido un error al actualizar los datos de ejecución del plugin" #~ msgid "There was an error activating the execution of the plugin" #~ msgstr "Ha habido un error al activar los datos de ejecución del plugin" #~ msgid "Top 5 VMs Disk Usage" #~ msgstr "Top 5 VMs del uso de disco" #~ msgid "Datacenter Name" #~ msgstr "Nombre del centro de datos" #~ msgid "Plugin execution" #~ msgstr "Ejecución del plugin" #~ msgid "Config parameters" #~ msgstr "Parámetros de configuración" #~ msgid "VMware map" #~ msgstr "Mapa VMware" #~ msgid "" #~ "To enable the plugin execution, this extension needs the Cron jobs " #~ "extension installed.\n" #~ "\tKeep in mind that the Cron jobs execution period will be the less real " #~ "execution period, so if you want to run the plugin every\n" #~ "\t5 minutes, for example, the Cron jobs script should be configured in " #~ "the cron to run every 5 minutes or less" #~ msgstr "" #~ "Para activar la ejecución del plugin, esta extensión necesita que la " #~ "extensión de tareas programadas esté instalada.\n" #~ "\tKeep in mind that the Cron jobs execution period will be the less real " #~ "execution period, so if you want to run the plugin every\n" #~ "\t5 minutes, for example, the Cron jobs script should be configured in " #~ "the cron to run every 5 minutes or less" #~ msgid "Pandora Console URL" #~ msgstr "URL de la consola de Pandora FMS" #~ msgid "" #~ "Show events is disabled because this Pandora node is set the event " #~ "replication." #~ msgstr "" #~ "Los eventos no se muestran porque este nodo de Pandora FMS tiene la " #~ "replicación de eventos activada." #~ msgid "Error: there are cells not empty." #~ msgstr "Error: las celdas no pueden estar vacías" #~ msgid "Pandora Server Disk IO Wait" #~ msgstr "Tiempo de espera de E/S en disco del servidor de Pandora FMS" #~ msgid "Pandora Server Apache load" #~ msgstr "Carga Apache en el Servidor de Pandora FMS" #~ msgid "" #~ "When the item title name have a lot of characters, in some places in " #~ "Pandora Console it is necesary truncate to N characters." #~ msgstr "" #~ "Cuando el texto de un título tenga muchos caracteres, en algunos lugares " #~ "de la consola será necesario truncar su longitud a N caracteres." #~ msgid "" #~ "Pandora FMS help system has been called with a help reference that " #~ "currently don't exist. There is no help content to show." #~ msgstr "" #~ "El sistema de ayuda de Pandora FMS ha sido solicitado con una referencia " #~ "que no existe actualmente. No hay contenido que mostrar." #~ msgid "Successful the DB Pandora has all tables" #~ msgstr "La BD de Pandora FMS tiene todas las tablas" #~ msgid "Number fired of alerts" #~ msgstr "Número de alertas disparadas" #~ msgid "" #~ "You can set the command path in the menu Administration -> Extensions -" #~ "> Config Network Tools" #~ msgstr "" #~ "Puedes establecer la ruta de comando en el menú Administración -> " #~ "Extensiones -> Configuración de herramientas de red" #~ msgid "If it is empty, Pandora searchs the ping system." #~ msgstr "Si está vacío, Pandora FMS buscará el sistema Ping" #~ msgid "If it is empty, Pandora searchs the nmap system." #~ msgstr "Si está vacío, Pandora FMS buscará el sistema Nmap." #~ msgid "If it is empty, Pandora searchs the snmpget system." #~ msgstr "Si está vacío, Pandora FMS buscará el sistema Snmpget" #~ msgid "" #~ "This extension makes registration of server plugins more easy. \n" #~ "\t\t\t\t\t\tHere you can upload a server plugin in Pandora FMS 3.x zipped " #~ "format (.pspz). \n" #~ "\t\t\t\t\t\tPlease refer to documentation on how to obtain and use " #~ "Pandora FMS Server Plugins.\n" #~ "\t\t\t\t\t\t

You can get more plugins in our Public Resource Library " #~ msgstr "" #~ "Esta extensión facilita el registro de los plugins de servidor. \n" #~ "\t\t\t\t\t\tAquí puedes subir un plugin de servidor en Pandora FMS 3.x en " #~ "formato comprimido (.pspz). \n" #~ "\t\t\t\t\t\tPor favor consulta la documentación sobre cómo obtener y usar " #~ "los plugins del servidor de Pandora FMS.\n" #~ "\t\t\t\t\t\t

Puedes conseguir más plugins en nuestra Librería de Recursos " #~ "Públicos " #~ msgid "Pandora Server load" #~ msgstr "Cargar servidor de Pandora FMS" #~ msgid "Pandora Server MySQL load" #~ msgstr "Carga MySQL en el servidor de Pandora FMS" #~ msgid "Pandora Server Pending packets" #~ msgstr "Paquetes pendientes del servidor de Pandora FMS" #~ msgid "Pandora Server CPU" #~ msgstr "CPU del servidor de Pandora FMS" #~ msgid "" #~ "This extension makes exportation of resource template more easy. Here you " #~ "can export as a resource template in Pandora FMS 3.x format (.ptr). " #~ msgstr "" #~ "Esta extensión facilita la exportación de plantillas de recursos. Desde " #~ "aquí puedes exportar plantillas de recursos en el formato de Pandora FMS " #~ "3.x (.ptr). " #, php-format #~ msgid "" #~ "This extension makes registration of resource template more easy. Here " #~ "you can upload a resource template in Pandora FMS 3.x format (.ptr). " #~ "Please refer to documentation on how to obtain and use Pandora FMS " #~ "resources.

You can get more resurces in our Public " #~ "Resource Library" #~ msgstr "" #~ "Esta extensión facilita el registro de una plantilla de recursos. Puedes " #~ "subir una plantilla de recursos en formato (.ptr), de Pandora FMS. Por " #~ "favor, consulta la documentación sobre cómo obtener y usar los recursos " #~ "de plantilla de Pandora FMS

Puedes obtener más recursos en nuestra " #~ "Libreria Pública de recursos." #~ msgid "System info" #~ msgstr "Información del sistema" #~ msgid "" #~ "Report generating on the Enterprise version is also more powerful: it has " #~ "wizards, you can schedule emails in PDF to be sent according to the " #~ "schedule you decide, and it has a template system to create personalized " #~ "reports quickly for each of your customers. It will even allow your " #~ "customers to generate their own reports from templates created by you. If " #~ "reports are key to your business, Pandora FMS Enterprise version is for " #~ "you." #~ msgstr "" #~ "La generación de informes en la versión Enterprise también es más " #~ "potente: cuenta con asistentes, puede programar los correos electrónicos " #~ "en PDF para que se envíen según el calendario que decidas y tiene un " #~ "sistema de plantillas para crear informes personalizados de manera rápida " #~ "para cada uno de tus clientes. Incluso permitirá a tus clientes generar " #~ "sus propios informes a partir de plantillas creadas por ti. Si los " #~ "informes son clave para tu negocio, la versión Enterprise de Pandora FMS " #~ "es para ti." #~ msgid "" #~ "Pandora FMS Enterprise also features event correlation. Through " #~ "correlation you can generate realtime alerts and / or new events based on " #~ "logical rules. This allows you to automate troubleshooting. If you know " #~ "the value of working with events, event correlation will take you to a " #~ "new level." #~ msgstr "" #~ "Pandora FMS Enterprise también ofrece correlación de eventos. A través de " #~ "la correlación puedes generar alertas en tiempo real y/o nuevos eventos " #~ "basados en reglas lógicas. Esto te permite automatizar la solución de " #~ "problemas. Si sabes lo importante que es trabajar con eventos, la " #~ "correlación de eventos te llevará a un nuevo nivel." #~ msgid "" #~ "Besides receiving and processing data to monitor systems or " #~ "applications, \n" #~ "\t\t\tyou're also required to monitor possible incidents which might take " #~ "place on these systems within the system monitoring process.\n" #~ "\t\t\tFor it, the Pandora FMS team has designed an incident manager " #~ "within which any user is able to open incidents, \n" #~ "\t\t\texplaining what's happened on the network and to update them with " #~ "comments and files any time in case there is a need to do so.\n" #~ "\t\t\tThis system allows the users to work as a team, along with " #~ "different roles and work-flow systems which allows an incident to be \n" #~ "\t\t\tmoved from one group to another, and that members from different " #~ "groups and different people could work on the same incident, sharing " #~ "information and files.\n" #~ "\t\t" #~ msgstr "" #~ "Además de los datos recibidos y procesados para monitorizar sistemas o " #~ "aplicaciones, \n" #~ "\t\t\ttambién debes monitorizar posibles incidentes que podrían aparecer " #~ "en esos sistemas con el proceso de monitorización del sistema.\n" #~ "\t\t\tPara ello, el equipo de Pandora FMS ha diseñado un gestor de " #~ "incidentes con el cual cualquier usuario puede abrir incidentes, \n" #~ "\t\t\texplicando qué ha sucedido en la red y actualizarlos con " #~ "comentarios y archivos en cualquier momento que sea necesario.\n" #~ "\t\t\tEste sistema permite a los usuarios trabajar como un equipo, junto " #~ "con diferentes roles y sistemas de workflow que permiten desplazar un " #~ "incidente \n" #~ "\t\t\tde un grupo a otro, y que los miembros de los diferentes grupos y " #~ "personas puedan trabajar en el mismo incidente, compartiendo información " #~ "y archivos.\n" #~ "\t\t" #~ msgid "" #~ "Graphs are designed to show the data collected by Pandora FMS in a " #~ "temporary scale defined by the user.\n" #~ "\t\t\t\tPandora FMS Graphs display data in real time. They are generated " #~ "every time the operator requires any of them and display the up-to-date " #~ "state.\n" #~ "\t\t\t\tThere are two types of graphs: The agent's automated graphs and " #~ "the graphs the user customizes by using one or more modules to do so." #~ msgstr "" #~ "Los gráficos están diseñados para mostrar los datos recogidos por Pandora " #~ "FMS en una escala temporal definido por el usuario.\n" #~ "\t\t\t\tLos gráficos de Pandora FMS muestran los datos en tiempo real. " #~ "Ellos se generan cada vez que el operador requiere cualquiera de ellos y " #~ "muestra el estado actualizado.\n" #~ "\t \t \t \t Hay dos tipos de gráficos: gráficos automatizados del agente " #~ "y los gráficos que el usuario personaliza mediante el uso de uno o más " #~ "módulos." #~ msgid "" #~ "Pandora FMS allows you to create visual maps in which each user is able " #~ "to create his own monitoring map.\n" #~ "\t\t\tThe new visual console editor is much more practical, although the " #~ "old visual console editor had its advantages. \n" #~ "\t\t\tWithin the new visual console, we've been successful in imitating " #~ "the sensation and touch of a drawing application like GIMP. \n" #~ "\t\t\tWe've also simplified the editor by dividing it into several " #~ "subject-matter tabs named 'Data', 'Preview', 'Wizard', 'List of Elements' " #~ "and 'Editor'.\n" #~ "\t\t\tThe elements the Pandora FMS Visual Map was designed to handle are " #~ "'static image', 'percentage bar', 'module graph' and 'simple value'. " #~ msgstr "" #~ "Pandora FMS permite crear mapas visuales en la que cada usuario es capaz " #~ "de crear su propio mapa de monitorización.\n" #~ "\t\t\t El nuevo editor de consola visual es mucho más práctico, aunque el " #~ "antiguo editor de consola visual tenía sus ventajas.\n" #~ "\t\t\t Dentro de la nueva consola visual, hemos conseguido imitar la " #~ "sensación y el tacto de una aplicación de dibujo como GIMP.\n" #~ "\t\t\t También hemos simplificado el editor dividiéndolo en varias " #~ "pestañas llamadas \"Datos\", \"Vista previa\", \"Asistente\", \"Lista de " #~ "Elementos\" y \"Editor\".\n" #~ "\t\t\t El mapa visual de Pandora FMS fue diseñado para manejar los " #~ "elementos \"imagen estática\", \"barra de porcentaje\", \"gráfico del " #~ "módulo\" y \"valor simple\". " #~ msgid "" #~ "The Recon Task definition of Pandora FMS is used to find new elements in " #~ "the network. \n" #~ "\t\tIf it detects any item, it will add that item to the monitoring, and " #~ "if that item it is already being monitored, then it will \n" #~ "\t\tignore it or will update its information.There are three types of " #~ "detection: Based on ICMP (pings), \n" #~ "\t\tSNMP (detecting the topology of " #~ "networks and their interfaces), and other " #~ "customized \n" #~ "\t\ttype. You can define your own customized recon script." #~ msgstr "" #~ "La definición de la tarea recon de Pandora FMS es utilizada para " #~ "encontrar nuevos elementos en el mapa de red. \n" #~ "\t\t Si detecta algún elemento, lo añadirá a la monitorización, y si el " #~ "elemento ya estaba siendo monitorizado, entonces lo \n" #~ "\t\t ignorará o actualizará su información. Hay tres tipos de detección: " #~ "basado en ICMP (pings), \n" #~ "\t\t SNMP (detectando la topología de las " #~ "redes y sus interfaces), y otro tipo " #~ "personalizado. \n" #~ "\t\t Puede definir su propio script recon personalizado." #~ msgid "Recon server" #~ msgstr "Servidor recon" #~ msgid "There are no recon task defined yet." #~ msgstr "No hay tareas recon definidas todavía" #~ msgid "Create Recon Task" #~ msgstr "Crear tarea recon" #~ msgid "" #~ "From Pandora FMS versions 5 and above, the access to modules can be " #~ "configured by a tags system.\n" #~ "\t\t\t\t\t\t\t\tTags are configured on the system and be assigned to the " #~ "chosen modules. \n" #~ "\t\t\t\t\t\t\t\tThe user's access can be limited to modules with certain " #~ "tags in this way. " #~ msgstr "" #~ "Desde la versión 5 y superior de Pandora FMS, el acceso a los módulos " #~ "puede ser configurado por etiquetas del sistema.\n" #~ "\t\t\t\t\t\t\t\tLas etiquetas son configuradas en el sistema y pueden ser " #~ "asignadas a los módulos elegidos. \n" #~ "\t\t\t\t\t\t\t\tDe esta manera, el acceso de los usuarios puede estar " #~ "limitado a módulos con ciertas etiquetas. " #~ msgid "System alerts detected - Please fix as soon as possible" #~ msgstr "" #~ "Alertas de sistema detectadas. Por favor, corrígelo lo antes posible." #~ msgid "" #~ "If this is your first time with Pandora FMS, we propose you a few links " #~ "to learn more about Pandora FMS. Monitoring could be overwhelm, but take " #~ "your time to learn how to use the power of Pandora FMS!" #~ msgstr "" #~ "Si esta es la primera vez que lo usas, te proponemos unos enlaces para " #~ "aprender más sobre Pandora FMS. La monitorización puede ser abrumadora, " #~ "¡pero tómate tu tiempo para aprender a usar Pandora FMS en todo su " #~ "potencial!" #~ msgid "Pandora FMS instance identification wizard" #~ msgstr "Asistente de identificación de Pandora FMS" #~ msgid "Required" #~ msgstr "Obligatorio" #~ msgid "Do you want to continue without any registration" #~ msgstr "¿Quieres continuar sin ningún registro?" #~ msgid "Go to Pandora FMS Website" #~ msgstr "Ir a la web de Pandora FMS" #~ msgid "" #~ "Your session is over. Please close your browser window to close this " #~ "Pandora session." #~ msgstr "" #~ "Su sesión ha caducado. Cierra la ventana del navegador web para cerrar " #~ "esta sesión de Pandora FMS." #~ msgid "" #~ "Please fill the following information in order to configure your Pandora " #~ "FMS instance successfully" #~ msgstr "" #~ "Por favor, rellena la siguiente información para configurar tu cuenta de " #~ "Pandora FMS." #~ msgid "This is your last activity in Pandora FMS console" #~ msgstr "Esta es tu última actividad en la consola de Pandora FMS" #~ msgid "Only it is show when
the agent is saved." #~ msgstr "Solo se muestra cuando
el agente se ha guardado." #~ msgid "e.g.: [url=pandorafms.org]Pandora FMS Community[/url]" #~ msgstr "ej.: [url=pandorafms.org]Comunidad de Pandora FMS[/url]" #~ msgid "Agent icon for GIS Maps." #~ msgstr "Icono de agente para mapas GIS" #~ msgid "" #~ "Please, install the SNMP remote plugin (The name of the plugin must be " #~ "snmp_remote.pl)" #~ msgstr "" #~ "Por favor, instala el plugin remoto de SNMP (el nombre del plugin debe " #~ "ser snmp_remote.pl)" #~ msgid "It is necessary to use some features" #~ msgstr "Se necesita usar algunas características" #~ msgid "Disk use information" #~ msgstr "Información de uso del disco" #~ msgid "Modules created succesfully" #~ msgstr "Módulos creados correctamente" #~ msgid "" #~ "If the device is a network device, try with the SNMP Interfaces wizard" #~ msgstr "" #~ "Si el dispositivo es un dispositivo de red, prueba con el asistente de " #~ "interfaz SNMP." #~ msgid "SNMP remote plugin is necessary for this feature" #~ msgstr "Se necesita el plugin remoto SNMP para esta funcionalidad." #~ msgid "Add to modules list" #~ msgstr "Añadir a la lista de módulos" #~ msgid "Wizard mode" #~ msgstr "Modo asistente" #~ msgid "Some required fields are missed" #~ msgstr "Faltan campos necesarios por rellenar." #~ msgid "Successfully modules created" #~ msgstr "Módulos creados correctamente" #, php-format #~ msgid "Error creating %s disk space modules" #~ msgstr "Error al crear %s módulos de espacio en disco" #, php-format #~ msgid "%s service modules created succesfully" #~ msgstr "%s módulos de servicio creados correctamente" #, php-format #~ msgid "Error creating %s service modules" #~ msgstr "Error al crear %s módulos de servicio" #~ msgid "Insert by Pandora Console" #~ msgstr "Insertado por la consola de Pandora FMS" #~ msgid "Update by Pandora Console" #~ msgstr "Actualizado por la consola de Pandora FMS" #~ msgid "Save by Pandora Console" #~ msgstr "Guardado por la consola de Pandora FMS" #~ msgid "Agents defined in Pandora" #~ msgstr "Agentes definidos en Pandora FMS" #~ msgid "Get more modules in Pandora FMS Library" #~ msgstr "Obtener más módulos en la librería de Pandora FMS" #, php-format #~ msgid "DEBUG: Invalid module type specified in %s:%s" #~ msgstr "DEBUG: tipo de módulo no válido especificado en %s:%s" #~ msgid "" #~ "Most likely you have recently upgraded from an earlier version of Pandora " #~ "and either
\n" #~ "\t\t\t\t1) forgot to use the database converter
\n" #~ "\t\t\t\t2) used a bad version of the database converter (see Bugreport " #~ "#2124706 for the solution)
\n" #~ "\t\t\t\t3) found a new bug - please report a way to duplicate this error" #~ msgstr "" #~ "Lo más probable es que hayas actualizado recientemente una versión " #~ "anterior de Pandora FMS y, o bien
\n" #~ "\n" #~ "\t \t \t \t 1) olvidaste utilizar el convertidor de la base de datos
\n" #~ "\t \t \t \t 2) usaste una versión incorrecta del convertidor de base de " #~ "datos (vea el informe de error #2124706 para solucionarlo)
\n" #~ "\t \t \t \t 3) encontraste un nuevo error. Por favor, indica una manera " #~ "de duplicar este error" #~ msgid "Any value below this number is discarted." #~ msgstr "Cualquier valor por debajo de este número queda descartado." #~ msgid "Any value over this number is discarted." #~ msgstr "Cualquier valor por encima de este número es descartado." #~ msgid "The module still stores data but the alerts and events will be stop" #~ msgstr "" #~ "El módulo todavía almacena datos, pero las alertas y eventos se detendrán." #~ msgid "Enabled / Disabled" #~ msgstr "Habilitado/Deshabilitado" #~ msgid "" #~ "The alert would fire when the value is not between and " #~ msgstr "" #~ "La alerta se disparará cuando no esté entre y " #~ "." #~ msgid "" #~ "Please check your Pandora Server setup and be sure that database " #~ "maintenance daemon is running. It's very important to keep up-to-date " #~ "database to get the best performance and results in Pandora" #~ msgstr "" #~ "Por favor, asegúrate de que la gestión de la base de datos es correcta y " #~ "de que el sistema automático de gestión de base de datos de Pandora FMS " #~ "está correctamente instalado y funcionando. Es muy importante para el " #~ "correcto funcionamiento y rendimiento de Pandora FMS." #~ msgid "Descriptive name for the map" #~ msgstr "Nombre descriptivo para el mapa" #~ msgid "" #~ "At least one map connection must be defined, it will be possible to " #~ "change between the connections in the map" #~ msgstr "" #~ "Se tiene que definir por lo menos una conexión al mapa. Será posible " #~ "intercambiar las conexiones del mapa." #~ msgid "Group that owns the map" #~ msgstr "Grupo propietario del mapa" #~ msgid "" #~ "Each layer can show agents from one group or the agents added to that " #~ "layer or both." #~ msgstr "" #~ "Cada capa puede mostrar agentes de un grupo o los agentes añadidos a esa " #~ "capa o ambas cosas." #~ msgid "It is possible to edit, delete and reorder the layers." #~ msgstr "Es posible editar, borrar y reordenar las capas." #~ msgid "Module groups defined in Pandora" #~ msgstr "Grupos de módulos definidos en Pandora FMS" #~ msgid "Agents updated successfully" #~ msgstr "Los agentes se actualizaron correctamente." #~ msgid "Not deleted. You must select an existing user" #~ msgstr "No borrado. Selecciona un usuario existente." #~ msgid "" #~ "In case you use an Export server you can link this module and export data " #~ "to one these." #~ msgstr "" #~ "Si usas un Export server, puedes enlazar este módulo y exportar los datos " #~ "con el export server." #~ msgid "Output format" #~ msgstr "Formato de salida" #~ msgid "Show in landscape" #~ msgstr "Mostrar en modo apaisado" #~ msgid "Please select Agent" #~ msgstr "Por favor, selecciona el agente." #~ msgid "" #~ "Are you sure to sort the items into the report?\\nThis action change the " #~ "sorting of items into data base." #~ msgstr "" #~ "¿Estás seguro de que quieres ordenar los elementos en el informe?\\n Esta " #~ "acción cambiará el orden de los elementos en la base de datos." #~ msgid "" #~ "Your report has been planned, and the system will email you a PDF with " #~ "the report as soon as its finished" #~ msgstr "" #~ "El informe ha sido planificado y el sistema enviará un email con el " #~ "informe en PDF." #~ msgid "The parent relationships in Pandora will be drawn in the map." #~ msgstr "" #~ "Las relaciones de jerarquía en Pandora FMS serán dibujadas en el mapa." #~ msgid "Error creating recon task" #~ msgstr "Error al crear la tarea recon" #~ msgid "Recon-task name already exists" #~ msgstr "El nombre de la tarea de recon ya existe." #~ msgid "Successfully created recon task" #~ msgstr "Tarea recon creada correctamente" #~ msgid "Recon-task name already exists and incorrect format in Subnet field" #~ msgstr "" #~ "El nombre de tarea recon ya existe y el formato es incorrecto en el campo " #~ "de Subred." #~ msgid "Wrong format in Subnet field" #~ msgstr "Formato incorrecto en el campo Subret" #~ msgid "Successfully updated recon task" #~ msgstr "Tarea recon actualizada correctamente" #~ msgid "Error deleting recon task" #~ msgstr "Error al borrar la tarea recon" #~ msgid "There are no recon task configured" #~ msgstr "No hay ninguna tarea recon configurada" #~ msgid "" #~ "By default, in Windows, Pandora FMS only support Standard network sweep, " #~ "not custom scripts" #~ msgstr "" #~ "Por defecto, en Windows, solo Standard Network Sweep es compatible en " #~ "Pandora FMS, y no los scripts personalizados." #~ msgid "" #~ "You must select a Recon Server for the Task, otherwise the Recon Task " #~ "will never run" #~ msgstr "" #~ "Debe seleccionar un Servidor Recon para la tarea, si no la tarea recon " #~ "nunca se ejecutará." #~ msgid "Choose if the discovery of a new system creates an incident or not." #~ msgstr "" #~ "Elegir si al encontrar un nuevo sistema se crea una incidencia o no." #~ msgid "" #~ "Ports defined like: 80 or 80,443,512 or even 0-1024 (Like Nmap command " #~ "line format). If dont want to do a sweep using portscan, left it in blank" #~ msgstr "" #~ "Puertos definidos como: 80 o 80443512 o incluso 0-1024 (igual que en la " #~ "línea de comandos de Nmap). Si no es necesario hacer una detección en " #~ "función de puertos TCP, conviene dejarlo en blanco." #~ msgid "Recon script creation" #~ msgstr "Creación del script recon" #~ msgid "Recon script update" #~ msgstr "Actualización del script recon" #~ msgid "Recon scripts registered in Pandora FMS" #~ msgstr "Scripts recon registrados en Pandora FMS" #~ msgid "Problem deleting reconscript" #~ msgstr "Error al borrar el script recon" #~ msgid "reconscript deleted successfully" #~ msgstr "El script recon ha sido eliminado correctamente." #~ msgid "There are no recon scripts in the system" #~ msgstr "No existen scripts recon en el sistema" #~ msgid "Position to center the map when the map is opened" #~ msgstr "Posición para centrar el mapa cuando se abra" #~ msgid "This selects what to change by clicking on the map" #~ msgstr "Seleccionar qué cambia cuando se pincha en el mapa" #~ msgid "SQL preview" #~ msgstr "Vista previa del SQL" #~ msgid "To get your Pandora FMS Enterprise License:" #~ msgstr "Para obtener una Licencia de Pandora FMS Enterprise" #~ msgid "Success updatng OS" #~ msgstr "SO actualizado correctamente" #~ msgid "" #~ "Set a value too high cause a slowdown on console and a performance " #~ "penalty in the system." #~ msgstr "" #~ "Establecer un valor demasiado alto causa una ralentización en la consola " #~ "y un problema de rendimiento en el sistema." #~ msgid "" #~ "If realtime statistics are disabled, statistics interval resfresh will be " #~ "set here." #~ msgstr "" #~ "Si se deshabilitan las estadísticas en tiempo real, el intervalo de " #~ "refresco de las estadísticas será definido aquí." #~ msgid "" #~ "This number is the maximum number of files in attachment directory. If " #~ "this number is reached then a warning message will appear in the header " #~ "notification space." #~ msgstr "" #~ "Nº máximo de archivos en el directorio de adjuntos. Si se alcanza el " #~ "número se mostrará un mensaje en el área de notificaciones de la cabecera." #~ msgid "" #~ "Enable this option if you want to fallback to local authentication when " #~ "remote (ldap etc...) authentication failed." #~ msgstr "" #~ "Activa esta opción si quieres volver a la autentificación local cuando " #~ "falla la autentificación remota (LDAP, etc.)." #~ msgid "" #~ "If this option is enabled, the users can use double authentication with " #~ "their accounts" #~ msgstr "" #~ "Si esta opción está activada, los usuarios pueden usar la doble " #~ "autentificación con sus cuentas." #~ msgid "e.g., 18080" #~ msgstr "ej. 18080" #~ msgid "Directory where agent remote configuration is stored." #~ msgstr "Directorio en el que se almacena la configuración remota del agente" #~ msgid "" #~ "Path where you put your cert and name of this cert. Remember your cert " #~ "only in .pem extension." #~ msgstr "" #~ "Ruta donde se ubica el certificado y el nombre del mismo. Recuerda que el " #~ "certificado debe ir únicamente con la extensión .pem" #~ msgid "" #~ "If SSL is not properly configured you will lose access to Pandora FMS " #~ "Console. Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Si no se ha configurado el SSL correctamente, podrías perder el acceso a " #~ "la consola de Pandora FMS. ¿Quieres continuar?" #~ msgid "" #~ "If set to yes no events or alerts will be generated, but agents will " #~ "continue receiving data." #~ msgstr "" #~ "Si se configura como afirmativo ningún evento o alerta se generará, pero " #~ "los agentes continuarán recibiendo datos." #~ msgid "" #~ "Set this value when your PandoraFMS across inverse proxy or for example " #~ "with mod_proxy of Apache." #~ msgstr "" #~ "Fija este valor cuando Pandora FMS llegue al proxy inverso o por ejemplo " #~ "con mod_proxy de Apache." #~ msgid "" #~ "When it is set as \"yes\" in some important sections check if the user " #~ "have gone from url Pandora." #~ msgstr "" #~ "Al estar activada, se comprobará si el usuario proviene de la URL de la " #~ "consola de Pandora FMS." #~ msgid "" #~ "Access to this page is restricted to authorized users only, please " #~ "contact system administrator if you need assistance.

\n" #~ "\tPlease know that all attempts to access this page are recorded in " #~ "security logs of Pandora System Database" #~ msgstr "" #~ "El acceso a esta página está restringido solo a usuarios autorizados. Por " #~ "favor, contacta con el administrador del sistema si necesitas ayuda.

\n" #~ "\tRecuerda que todos los accesos a esta página se registran en los logs " #~ "de la base de datos de Pandora FMS." #~ msgid "Directory where audit log is stored." #~ msgstr "Directorio donde se guarda el log" #~ msgid "audit log directory" #~ msgstr "Directorio de logs de auditoría" #~ msgid "Your permissions have changed. Please, login again." #~ msgstr "Tus permisos han cambiado. Por favor, vuelve a iniciar sesión." #~ msgid "Audit log directory" #~ msgstr "Directorio de log de auditoría" #, php-format #~ msgid "User %s login at %s" #~ msgstr "El usuario %s entró a las %s" #, php-format #~ msgid "User %s logout at %s" #~ msgstr "El usuario %s salió a las %s" #~ msgid "Error login." #~ msgstr "Error de inicio de sesión" #~ msgid "" #~ "Access to this page is restricted to authorized users only, please " #~ "contact system administrator if you need assistance.

Please know " #~ "that all attempts to access this page are recorded in security logs of " #~ "Pandora System Database" #~ msgstr "" #~ "El acceso a esta página está restringido a usuarios autorizados. Contacta " #~ "con el administrador del sistema si necesitas ayuda.

Todos los " #~ "intentos de acceso a esta página son grabados en los logs de seguridad de " #~ "Pandora FMS." #~ msgid "" #~ "The dir of custom logos is in your www Pandora Console in \"images/" #~ "custom_logo\". You can upload more files (ONLY JPEG) in upload tool in " #~ "console." #~ msgstr "" #~ "El directorio de logos personalizados está en tu www Pandora consola en " #~ "\"images / custom_logo\". Puedes cargar más archivos (solo JPEG) en la " #~ "herramienta de carga de la consola." #~ msgid "" #~ "The planned downtimes created in the past will affect the SLA reports" #~ msgstr "" #~ "Las paradas planificadas creadas con fecha anterior a la actual afectarán " #~ "a los informes SLA." #~ msgid "" #~ "Configuration of our clippy, 'full mode' show the icon in the header and " #~ "the contextual helps and it is noise, 'on demand' it is equal to full but " #~ "it is not noise and 'expert' the icons in the header and the context is " #~ "not." #~ msgstr "" #~ "Configuración del asistente. El \"modo total\" muestra el icono en la " #~ "cabecera y en las ayudas contextuales con sonido. \"Bajo demanda\" es " #~ "igual que el modo total pero sin sonido. En el \"modo experto\" no se " #~ "mostrarán los iconos ni en la cabecera ni como ayuda contextual." #~ msgid "" #~ "If Enterprise ACL System is enabled without rules you will lose access to " #~ "Pandora FMS Console (even admin). Do you want to continue?" #~ msgstr "" #~ "Si se activa el sistema ACL Enterprise sin reglas, perderás el acceso a " #~ "la consola de Pandora FMS (incluso siendo administrador). ¿Deseas " #~ "continuar?" #~ msgid "Directory where netflow data will be stored." #~ msgstr "Directorio donde los datos Netflow se almacenarán" #~ msgid "" #~ "Maximum number of points that a netflow area chart will display. The " #~ "higher the resolution the performance. Values between 50 and 100 are " #~ "recommended." #~ msgstr "" #~ "Máximo número de puntos que una tabla de área Netflow puede mostrar. " #~ "Cuanto más alta sea la resolución, mejor será la ejecución. Se " #~ "recomiendan los valores entre 50 y 100." #~ msgid "Sets the maximum lifetime for netflow data in days." #~ msgstr "Fijar el tiempo máximo para los datos Netflow en días" #~ msgid "" #~ "This enabling this, you get a label with agent name in GIS maps. If you " #~ "have lots of agents in the map, will be unreadable. Disabled by default." #~ msgstr "" #~ "Al habilitarlo, se obtiene una etiqueta con el nombre del agente en los " #~ "mapas GIS. Si hay muchos agentes en el mapa, podría ser ilegible. " #~ "Deshabilitado por defecto." #~ msgid "Agent icon for GIS Maps. If set to \"none\", group icon will be used" #~ msgstr "" #~ "Icono de agente para mapas GIS. Si el valor es \"none\", se usará el " #~ "icono del grupo." #~ msgid "" #~ "When the agent name have a lot of characters, in some places in Pandora " #~ "Console it is necesary truncate to N characters." #~ msgstr "" #~ "Cuando el nombre del agente tenga muchos caracteres, en algunos lugares " #~ "de la consola será necesario truncar su longitud a N caracteres." #~ msgid "" #~ "When the module name have a lot of characters, in some places in Pandora " #~ "Console it is necesary truncate to N characters." #~ msgstr "" #~ "Cuando el nombre del módulo sea muy largo, en algunos lugares de la " #~ "consola será necesario truncar su longitud a N caracteres." #~ msgid "" #~ "When the description name have a lot of characters, in some places in " #~ "Pandora Console it is necesary truncate to N characters." #~ msgstr "" #~ "Cuando el texto de la descripción tiene muchos caracteres, en algunos " #~ "lugares de la consola será necesario truncar su longitud a N caracteres." #~ msgid "" #~ "This enabling this, max, min and avg values will be shown with units." #~ msgstr "" #~ "Si activas esta opción, el máximo, el mínimo y la media aparecerán con " #~ "unidades." #~ msgid "Graph resolution (1-low, 5-high)" #~ msgstr "Resolución gráfica (1 = baja, 5 = alta)" #~ msgid "Interactive charts" #~ msgstr "Gráficos interactivos" #~ msgid "" #~ "This interval will affect to the lines between elements on the Visual " #~ "Console" #~ msgstr "" #~ "Este intervalo afectará a las líneas entre elementos en la consola visual" #~ msgid "Show QR Code icon in the header" #~ msgstr "Mostrar icono del código QR en la cabecera" #, php-format #~ msgid "" #~ "Your PHP has set maximum allowed size for uploaded files limit in %s. For " #~ "avoid problems with big updates please set to 100M" #~ msgstr "" #~ "Tu PHP ha establecido el límite del tamaño máximo permitido para la " #~ "súbida de documentos en %s. Para evitar problemas en caso de grandes " #~ "cambios por favor configúralo en 100M." #, php-format #~ msgid "" #~ "Your PHP has set post parameter max size limit in %s. For avoid problems " #~ "with big updates please set to 100M" #~ msgstr "" #~ "Tu PHP ha establecido el parámetro límite del tamaño máximo en %s. Para " #~ "evitar problemas en caso de grandes cambios por favor configúralo en 100M." #, php-format #~ msgid "" #~ "Your PHP has set memory limit in %s. For avoid problems with big updates " #~ "please set to 500M" #~ msgstr "" #~ "Tu PHP tiene configurado el límite de memoria en %s. Para evitar " #~ "problemas con actualizaciones de gran tamaño, por favor configúralo en " #~ "500M." #~ msgid "Profiles defined in Pandora" #~ msgstr "Perfiles definidos en Pandora FMS" #~ msgid "" #~ "User can customize the home page. By default, will display 'Agent " #~ "Detail'. Example: Select 'Other' and type sec=estado&sec2=operation/" #~ "agentes/estado_agente to show agent detail view" #~ msgstr "" #~ "El usuario puede personalizar la página principal. Por defecto, " #~ "desplegará \"Detalle del Agente\". Ejemplo: selecciona \"Otro\" e " #~ "introduce sec=estado&sec2=operation/agentes/estado_agente para mostrar la " #~ "vista detallada del agente." #~ msgid "Users defined in Pandora" #~ msgstr "Usuarios definidos en Pandora FMS" #~ msgid "Source ID" #~ msgstr "ID fuente" #~ msgid "Netflow Pie" #~ msgstr "Gráfica circular Netflow" #~ msgid "Netflow Statistics" #~ msgstr "Estadísticas de Netflow" #~ msgid "Does not exist module with this name." #~ msgstr "No existen módulos con este nombre." #~ msgid "Does not exist agent with this name." #~ msgstr "No existe un agente con este nombre." #~ msgid "Correct Delete" #~ msgstr "Borrado correctamente" #~ msgid "Id does not exist in BD." #~ msgstr "ID no existe en la BD" #~ msgid "Error in creation network module." #~ msgstr "Error al crear el módulo de red" #~ msgid "Error updating network module. Module name cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar el módulo de red. El nombre del módulo no puede " #~ "dejarse en blanco." #~ msgid "Error updating network module. Id_module exists in the new agent." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar el módulo de red. El id_module existe en el nuevo " #~ "agente." #~ msgid "Error in creation plugin module." #~ msgstr "Error al crear el módulo plugin" #~ msgid "" #~ "Error in creation synthetic module. Module_name cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear un módulo sintético. El nombre del módulo no puede estar " #~ "vacío." #~ msgid "Error updating plugin module. Id_module cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar el módulo del plugin. Id_module no se puede dejar en " #~ "blanco." #~ msgid "Error updating plugin module. Id_module exists in the new agent." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar el módulo plugin. Id_module existe en el nuevo agente." #~ msgid "Error in creation SNMP module. Module_name cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear el módulo SNMP. Id_module no se puede dejar en blanco." #~ msgid "" #~ "Error in creation SNMP module. Invalid id_module_type for a SNMP module." #~ msgstr "Error al crear el módulo SNMP. Id_module_type" #~ msgid "Error updating data module. Id_module exists in the new agent." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar los datos del módulo. Id_module existe en el nuevo " #~ "agente." #~ msgid "Error updating data module. Id_module cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar los datos del módulo. Id_module no se puede dejar en " #~ "blanco." #~ msgid "Error in creation data module." #~ msgstr "Error al crear datos del módulo" #~ msgid "" #~ "Error updating data module in policy. Module type is not network type." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar datos de módulo en política. El tipo de módulo no es " #~ "de red." #~ msgid "" #~ "Error adding data module to policy. The module is already in the policy." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir los datos de módulo a la política. El módulo ya existe en " #~ "la política." #~ msgid "Error adding data module to policy." #~ msgstr "Error al añadir los datos de módulo a la política" #~ msgid "" #~ "Error creating network component. Incorrect value for Network component " #~ "type field." #~ msgstr "" #~ "Error al crear componente de red. Valor incorrecto para el campo de tipo " #~ "de componente de red." #~ msgid "" #~ "Error creating network component. Network component name cannot be left " #~ "blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear el componente de red. El nombre del componente de red no " #~ "puede dejarse en blanco." #~ msgid "Error in creation SNMP module." #~ msgstr "Error al crear módulo SNMP" #~ msgid "Error updating SNMP module. Id_module cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar el módulo SNMP. Id_module no se puede dejar en blanco." #~ msgid "" #~ "Error creating network component. This network component already exists." #~ msgstr "Error al crear componente de red. El componente de red ya existe." #~ msgid "" #~ "Error creating network component. Network component group cannot be left " #~ "blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear componente de red. El grupo del componente de red no puede " #~ "estar vacío." #~ msgid "" #~ "Error creating plugin component. Plugin component name cannot be left " #~ "blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear componente plugin. El nombre del componente plugin no " #~ "puede estar en blanco." #~ msgid "" #~ "Error creating plugin component. This plugin component already exists." #~ msgstr "Error al crear componente plugin. El componente plugin ya existe." #~ msgid "" #~ "Error creating plugin component. Plugin component group cannot be left " #~ "blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear componente plugin. El grupo del componente plugin no puede " #~ "estar en blanco." #~ msgid "" #~ "Error creating SNMP component. Incorrect value for Snmp component type " #~ "field." #~ msgstr "" #~ "Error al crear componente SNMP. Valor incorrecto para el tipo de campo " #~ "del componente SNMP." #~ msgid "" #~ "Error creating SNMP component. SNMP component name cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear componente SNMP. El nombre del componente SNMP no puede " #~ "estar en blanco." #~ msgid "Error creating plugin component. Incorrect value for Id plugin." #~ msgstr "" #~ "Error al crear componente plugin. Valor incorrecto para el ID del plugin." #~ msgid "" #~ "Error creating SNMP component. Snmp component group cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear componente SNMP. El grupo del componente SNMP no puede " #~ "estar en blanco." #~ msgid "Error creating local component. This local component already exists." #~ msgstr "Error al crear el componente local. El componente local ya existe." #~ msgid "Error creating alert template. Template name cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear la plantilla de alerta. El nombre de plantilla no puede " #~ "estar en blanco." #~ msgid "" #~ "Error getting module value from all agents. Module name cannot be left " #~ "blank." #~ msgstr "" #~ "Error al obtener el valor del módulo para todos los agentes. El nombre " #~ "del módulo no puede estar en blanco." #~ msgid "" #~ "Error creating local component. Local component group cannot be left " #~ "blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear el componente local. El grupo del componente local no " #~ "puede estar en blanco." #~ msgid "Error creating local component." #~ msgstr "Error al crear el componente local" #~ msgid "Error creating SNMP component. This SNMP component already exists." #~ msgstr "Error al crear componente SNMP. El componente SNMP ya existe." #~ msgid "" #~ "Error creating local component. Local component name cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear componente local. El nombre del componente local no puede " #~ "estar en blanco." #~ msgid "Error in creation data module. Module_name cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear los datos del módulo. Module_name no puede dejarse en " #~ "blanco." #~ msgid "Correct deleting of alert template." #~ msgstr "Plantilla de alerta borrada correctamente" #~ msgid "Error deleting alert template." #~ msgstr "Error al borrar plantilla de alerta" #~ msgid "Error updating alert template. Id_template cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar plantilla de alerta. Id_template no puede estar en " #~ "blanco." #~ msgid "Error creating alert template." #~ msgstr "Error al crear plantilla de alerta" #~ msgid "Error deleting alert template. Id_template cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al borrar plantilla de alerta. Id_template no puede dejarse en " #~ "blanco." #~ msgid "Correct updating of alert template" #~ msgstr "Plantilla de alerta actualizada correctamente" #~ msgid "Error updating alert template." #~ msgstr "Error al actualizar plantilla de alerta" #~ msgid "Error getting all alert templates." #~ msgstr "Error al obtener todas las plantillas de alerta" #~ msgid "Error assigning module to template. Id_template doensn't exists." #~ msgstr "Error al asignar módulo a plantilla. Id_template no existe." #~ msgid "Error getting alert template." #~ msgstr "Error al obtener plantilla de alerta" #~ msgid "Error getting module groups." #~ msgstr "Error al obtener grupos de módulo" #~ msgid "Error getting plugins." #~ msgstr "Error al obtener plugins" #~ msgid "" #~ "Error assigning module to template. Id_template cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al asignar módulo a plantilla. Id_template no puede estar en blanco." #~ msgid "Error assigning module to template. Id_module cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al asignar módulo a plantilla. Id_module no puede estar en blanco." #~ msgid "Error assigning module to template. Id_agent cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al asignar módulo a plantilla. Id_agent no puede estar en blanco." #~ msgid "Error creating module from network component. Error creating module." #~ msgstr "Error al crear módulo desde componente de red" #~ msgid "Error deleting module template." #~ msgstr "Error al borrar módulo de plantilla" #~ msgid "Correct validating of all alerts." #~ msgstr "Todas las alertas fueron validadas correctamente." #~ msgid "Error validate all alerts. Failed " #~ msgstr "Error al validar todas las alertas " #~ msgid "Error assigning module to template." #~ msgstr "Error al asignar módulo a plantilla" #~ msgid "" #~ "Error deleting module template. Id_module_template cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al borrar módulo de plantilla. Id_module_template no puede estar en " #~ "blanco." #~ msgid "Error validating all alert policies." #~ msgstr "Error al validar todas las alertas de políticas" #~ msgid "Error adding agent to policy. Id_agent cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir agente a la política. Id_agent no puede estar en blanco." #~ msgid "Error validate all policy alerts. Failed " #~ msgstr "Error validar todas las alertas de políticas " #~ msgid "Error adding agent to policy. Id_policy cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir agente a la política. Id_policy no puede estar en blanco." #~ msgid "Correct validating of all policy alerts." #~ msgstr "Todas las alertas de políticas se validaron correctamente" #~ msgid "Error stopping downtime. Id_downtime cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al parar el tiempo de inactividad. Id_downtime no puede estar en " #~ "blanco." #~ msgid "" #~ "Error updating data module in policy. Id_policy_module cannot be left " #~ "blank." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar datos del módulo en la política. Id_policy_module no " #~ "puede estar en blanco." #~ msgid "" #~ "Error updating data module in policy. Id_policy cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar los datos del módulo en la política. Id_policy no " #~ "puede estar en blanco." #~ msgid "Error adding agent to policy." #~ msgstr "Error al añadir agente a la política" #~ msgid "Error adding agent to policy. The agent is already in the policy." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir agente a la política. El agente ya existe en la política." #~ msgid "Error adding data module to policy. Id_policy cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir los datos de módulo a la política. Id_policy no puede " #~ "estar en blanco." #~ msgid "" #~ "Error adding data module to policy. Module_name cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir los datos de módulo a la política. Module_name no puede " #~ "estar en blanco." #~ msgid "" #~ "Error adding network module to policy. Id_module_type is not correct for " #~ "network modules." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir módulos de red a la política. Id_module_type no es " #~ "correcto para módulos de red." #~ msgid "" #~ "Error adding network module to policy. Module_name cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir módulos de red a la política. Module_name no puede estar " #~ "en blanco." #~ msgid "" #~ "Error adding network module to policy. Id_policy cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir módulos de red a la política. Id_policy no puede estar en " #~ "blanco." #~ msgid "" #~ "Error updating network module in policy. Module type is not network type." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar módulo de red en la política. El tipo de módulo no es " #~ "de red." #~ msgid "Error adding network module to policy." #~ msgstr "Error al añadir módulos de red a la política" #~ msgid "" #~ "Error adding network module to policy. The module is already in the " #~ "policy." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir módulos de red a la política. El módulo ya existe en la " #~ "política." #~ msgid "" #~ "Error updating network module in policy. Id_policy cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar módulo de red en la política. Id_policy no puede " #~ "estar en blanco." #~ msgid "" #~ "Error updating network module in policy. Id_policy_module cannot be left " #~ "blank." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar módulo de red en la política. Id_policy_module no " #~ "puede estar en blanco." #~ msgid "" #~ "Error updating plugin module in policy. Module type is not network type." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar módulo de plugin en la política. El tipo de módulo no " #~ "es de tipo red." #~ msgid "" #~ "Error updating plugin module in policy. Id_policy_module cannot be left " #~ "blank." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar módulo de plugin en la política. Id_policy_module no " #~ "puede estar en blanco." #~ msgid "" #~ "Error adding plugin module to policy. The module is already in the policy." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir el módulo de plugin a la política. El módulo ya existe en " #~ "la política." #~ msgid "" #~ "Error updating plugin module in policy. Id_policy cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar el módulo de plugin en la política. Id_policy no " #~ "puede estar en blanco." #~ msgid "" #~ "Error adding plugin module to policy. Id_plugin cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir módulo de plugin a la política. Id_plugin no puede estar " #~ "en blanco." #~ msgid "Error adding plugin module to policy." #~ msgstr "Error al añadir módulo de plugin a la política" #~ msgid "" #~ "Error adding plugin module to policy. Id_policy cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir módulo de plugin a la política. Id_policy no puede estar " #~ "en blanco." #~ msgid "" #~ "Error adding plugin module to policy. Module_name cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir módulo de plugin a la política. Module_name no puede " #~ "estar en blanco." #~ msgid "Error adding SNMP module to policy." #~ msgstr "Error al añadir módulo SNMP a la política" #~ msgid "" #~ "Error adding SNMP module to policy. Id_module_type is not correct for " #~ "SNMP modules." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir módulo SNMP a la política. Id_module_type no es correcto " #~ "para módulos SNMP." #~ msgid "Error adding SNMP module to policy. Id_policy cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir módulo SNMP a la política. Id_policy no puede estar en " #~ "blanco." #~ msgid "" #~ "Error adding SNMP module to policy. Module_name cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir módulo SNMP a la política. Module_name no puede estar en " #~ "blanco." #~ msgid "" #~ "Error updating SNMP module in policy. Id_policy cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar módulo SNMP de la política. Id_policy no puede estar " #~ "en blanco." #~ msgid "" #~ "Error adding SNMP module to policy. The module is already in the policy." #~ msgstr "" #~ "Error al añadir módulo SNMP a la política. El módulo ya existe en la " #~ "política." #~ msgid "" #~ "Error updating SNMP module in policy. Id_policy_module cannot be left " #~ "blank." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar módulo SNMP de la política. Id_policy_module no puede " #~ "estar en blanco." #~ msgid "Error updating SNMP module in policy. Module type is not SNMP type." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar módulo SNMP de la política. El tipo de módulo no es " #~ "SNMP." #~ msgid "Error in group creation. Icon_name cannot be left blank." #~ msgstr "Error al crear el grupo. Icon_name no puede estar en blanco." #~ msgid "Error applying policy." #~ msgstr "Error al aplicar la política" #~ msgid "Error applying policy. This policy is already pending to apply." #~ msgstr "" #~ "Error al aplicar la política. Esta política ya está pendiente de ser " #~ "aplicada." #~ msgid "Error applying all policies." #~ msgstr "Error al aplicar todas las políticas" #~ msgid "Error in group creation. Group_name cannot be left blank." #~ msgstr "Error al crear el grupo. Group_name no puede estar en blanco." #~ msgid "Error applying policy. Id_policy cannot be left blank." #~ msgstr "Error al aplicar política. Id_policy no puede estar en blanco." #~ msgid "Error in netflow filter creation. Filter cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear el filtro Netflow. El filtro no puede estar en blanco." #~ msgid "Error in netflow filter creation. Aggregate_by cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear el filtro Netflow. Aggregate_by no puede estar en blanco." #~ msgid "Error in netflow filter creation. Filter name cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear el filtro Netflow. El nombre del filtro no puede estar en " #~ "blanco." #~ msgid "Error in netflow filter creation. Group id cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear filtro Netflow. El ID de grupo no puede estar en blanco." #~ msgid "Error in group creation." #~ msgstr "Error al crear el grupo" #~ msgid "Create user." #~ msgstr "Crear usuario" #~ msgid "Error updating user. Id_user cannot be left blank." #~ msgstr "Error al actualizar el usuario. Id_user no puede estar en blanco." #~ msgid "Error in netflow filter creation." #~ msgstr "Error al crear el filtro Netflow" #~ msgid "" #~ "Error in netflow filter creation. Output_format cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear el filtro Netflow. Aggregate_by no puede estar en blanco." #~ msgid "Error enable/disable user. Id_user cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al habilitar/deshabilitar el usuario. Id_user no puede estar en " #~ "blanco." #~ msgid "Error in user enabling/disabling." #~ msgstr "Error al habilitar/deshabilitar el usuario" #~ msgid "Delete user." #~ msgstr "Borrar usuario" #~ msgid "" #~ "Error enable/disable user. Enable/disable value cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al habilitar/deshabilitar el usuario. El valor de habilitar/" #~ "deshabilitar no puede estar en blanco." #~ msgid "Updated user." #~ msgstr "Usuario actualizado" #~ msgid "Error updating user. Password info incorrect." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar el usuario. La información de contraseña es " #~ "incorrecta." #~ msgid "Error adding event comment." #~ msgstr "Error al añadir el comentario en el evento" #~ msgid "Error enabling module" #~ msgstr "Error al habilitar el módulo" #~ msgid "Error disabling module" #~ msgstr "Error al deshabilitar el módulo" #~ msgid "Add user profile." #~ msgstr "Añadir perfil de usuario" #~ msgid "Error enable/disable agent. Id_agent cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al habilitar/deshabilitar el agente. Id_agent no puede estar en " #~ "blanco." #~ msgid "Correct module enable" #~ msgstr "Módulo habilitado correctamente" #~ msgid "Correct module disable" #~ msgstr "Módulo deshabilitado correctamente" #~ msgid "Error in creation special day." #~ msgstr "Error al crear el día especial" #~ msgid "Error creating special day. Invalid date format." #~ msgstr "Error al crear el día especial. Formato de fecha no válida." #~ msgid "Error creating special day. Specified day already exists." #~ msgstr "Error al crear el día especial. El día especificado ya existe." #~ msgid "" #~ "Error enable/disable agent. Enable/disable value cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al habilitar/deshabilitar el agente. El valor de habilitar/" #~ "deshabilitar no puede estar en blanco." #~ msgid "Error in agent enabling/disabling." #~ msgstr "Error al activar/desactivar el agente" #~ msgid "Error deleting special day. Id cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al eliminar el día especial. El campo ID no puede estar vacío." #~ msgid "Error updating special day. Invalid date format." #~ msgstr "Error al actualizar el día especial. Formato de fecha no válido." #~ msgid "Error updating special day. Id cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al actualizar el día especial. El campo ID no puede estar vacío." #~ msgid "Error in deletion special day." #~ msgstr "Error al eliminar el día especial" #~ msgid "Enable Integria incidents in Pandora Console" #~ msgstr "Habilitar incidentes de Integria IMS en la consola de Pandora FMS" #~ msgid "Graphic resolution (1-low, 5-high)" #~ msgstr "Resolución de los gráficos (1 = baja, 5 = alta)" #~ msgid "Default show only average or min and max" #~ msgstr "Por defecto, mostrar solo la media, el máximo y el mínimo" #~ msgid "" #~ "The new Update Manager client is shipped with Pandora FMS It helps system administrators to " #~ "update their Pandora FMS automatically, since the Update Manager does the " #~ "task of getting new modules, new plugins and new features (even full " #~ "migrations tools for future versions) automatically." #~ msgstr "" #~ "El nuevo cliente Administrador de actualizaciones viene incorporado con Pandora " #~ "FMS. Ayuda a los administradores de sistema a actualizar su Pandora FMS " #~ "de forma automática, ya que el Administrador de actualizaciones realiza " #~ "la tarea de obtener nuevos módulos, plugins y funcionalidades (incluso " #~ "migraciones completas a versiones posteriores) automáticamente." #~ msgid "" #~ "Update Manager is one of the most advanced features of Pandora FMS " #~ "Enterprise version, for more information visit http://pandorafms.com." #~ msgstr "" #~ "El Administrador de actualizaciones es una de las funcionalidades más " #~ "avanzadas de la versión Enterprise de Pandora FMS. Para más información " #~ "visita http://pandorafms.com." #~ msgid "" #~ "Update Manager sends anonymous information about Pandora FMS usage " #~ "(number of agents and modules running). To disable it, please remove the " #~ "remote server address from the Update Manager plugin setup." #~ msgstr "" #~ "El Administrador de actualizaciones manda información anónima acerca del " #~ "uso de Pandora FMS (número de agentes o módulos en ejecución). Para " #~ "desactivarlo, por favor, elimina la dirección del servidor remoto en la " #~ "configuración del plugin del Administrador de actualizaciones." #~ msgid "" #~ "When you subscribe to the Pandora FMS Update Manager service, you accept " #~ "that we register your Pandora instance as an identifier on the database " #~ "owned by Artica TS. This data will solely be used to provide you with " #~ "information about Pandora FMS and will not be conceded to third parties. " #~ "You'll be able to unregister from said database at any time from the " #~ "Update Manager options" #~ msgstr "" #~ "Cuando te suscribes al servicio de Administrador de actualizaciones de " #~ "Pandora FMS, aceptas que registremos tu instancia de Pandora FMS como " #~ "identificador en la base de datos propiedad de Ártica ST. Estos datos " #~ "solo se utilizarán para proporcionarte información sobre Pandora FMS y no " #~ "serán cedidos a terceros. Podrás cancelar el registro de dicha base de " #~ "datos en cualquier momento desde las opciones del Administrador de " #~ "actualizaciones." #~ msgid "" #~ "The Enterprise version comes with a different update system, with fully " #~ "tested, professionally-supported packages, and our support team is there " #~ "to help you in case of problems or queries. Update Manager is another " #~ "feature present in the Enterprise version and not included in the " #~ "OpenSource version. There are lots of advanced business-oriented features " #~ "contained in Pandora FMS Enterprise Edition. For more information visit " #~ "pandorafms.com" #~ msgstr "" #~ "La versión Enterprise viene con un sistema de actualización diferente, " #~ "con paquetes totalmente probados y con un equipo de soporte dispuesto a " #~ "ayudarte en caso de problemas o consultas. El Administrador de " #~ "actualizaciones es otra característica incluida en la versión Enterprise " #~ "y que no aparece en la versión OpenSource. Existen muchas funciones " #~ "avanzadas orientadas a empresas incorporadas en Pandora FMS Enterprise " #~ "Edition. Para obtener más información, visita pandorafms.com " #~ msgid "There is not any update manager messages." #~ msgstr "No hay ningún mensaje del Administrador de actualizaciones" #~ msgid "Update manager messages" #~ msgstr "Mensajes del Administrador de actualizaciones" #~ msgid "" #~ "Click here to start the registration " #~ "process" #~ msgstr "" #~ "Haz clic aquí para empezar el proceso " #~ "de registro." #~ msgid "Remote configuration directory is not writtable for the console" #~ msgstr "" #~ "El directorio de configuración remoto no es modificable por la consola." #~ msgid "" #~ "There are too much files in attachment directory. This is not fatal, but " #~ "you should consider cleaning up your attachment directory manually" #~ msgstr "" #~ "Hay demasiados archivos en el directorio «adjuntos». No se trata de un " #~ "error grave, pero deberías pensar en limpiar el directorio manualmente." #~ msgid "" #~ "Please change the default password because is a common vulnerability " #~ "reported." #~ msgstr "" #~ "Por favor, cambia la contraseña por defecto ya que es una vulnerabilidad " #~ "comúnmente reportada." #~ msgid "Default password for \"Admin\" user has not been changed." #~ msgstr "" #~ "La contraseña por defecto para el usuario \"Administrador\" no ha sido " #~ "cambiada." #~ msgid "" #~ "Please check that the web server has write rights on the {HOMEDIR}/" #~ "attachment directory" #~ msgstr "" #~ "Comprueba que el servidor web tiene permisos de escritura en el " #~ "directorio {HOMEDIR}/directorio_de_adjuntos" #~ msgid "Remote configuration directory is not readble for the console" #~ msgstr "El directorio de configuración remota no es legible por la consola." #~ msgid "This license has expired." #~ msgstr "Esta licencia ha caducado." #~ msgid "Already subscribed to Pandora FMS newsletter" #~ msgstr "Ya estás suscrito a la newsletter de Pandora FMS" #~ msgid "" #~ "Click here to start the newsletter " #~ "subscription process" #~ msgstr "" #~ "Haz clic aquí para empezar el proceso " #~ "de registro a la newsletter." #~ msgid "Not subscribed to the newsletter" #~ msgstr "No suscrito a la newsletter" #~ msgid "" #~ "In the same fashion, when subscribed to the newsletter you accept that " #~ "your email will pass on to a database property of Artica TS. This data " #~ "will solely be used to provide you with information about Pandora FMS and " #~ "will not be conceded to third parties. You'll be able to unregister from " #~ "said database at any time from the newsletter subscription options" #~ msgstr "" #~ "De la misma manera, al suscribirte a la newsletter aceptas que tu correo " #~ "electrónico se transmitirá a una base de datos de Ártica ST. Estos datos " #~ "solo se utilizarán para proporcionarte información sobre Pandora FMS y no " #~ "serán cedidos a terceros. Podrás cancelar el registro de dicha base de " #~ "datos en cualquier momento desde las opciones de suscripción a las " #~ "newsletter." #~ msgid "" #~ "Your Pandora FMS has the \"develop_bypass\" mode enabled. This is a " #~ "developer mode and should be disabled in a production system. This value " #~ "is written in the main index.php file" #~ msgstr "" #~ "Pandora FMS tiene el modo \"develop_bypass\" habilitado. Esto es un modo " #~ "de desarrollo y debe ser deshabilitado en un sistema de producción. Este " #~ "valor está escrito en el archivo principal index.php." #~ msgid "Too much files in your tempora/attachment directory" #~ msgstr "Demasiados archivos en el directorio temporal de adjuntos" #~ msgid "" #~ "Your database is not well maintained. Seems that it have more than 48hr " #~ "without a proper maintance. Please review Pandora FMS documentation about " #~ "how to execute this maintance process (pandora_db.pl) and enable it as " #~ "soon as possible" #~ msgstr "" #~ "No estás llevando a cabo un buen mantenimiento de la base de datos desde " #~ "hace más de 48 horas. Por favor, revisa la documentación de Pandora FMS " #~ "acerca de cómo ejecutar este proceso de mantenimiento (pandora_db.pl) y " #~ "habilítalo lo antes posible." #~ msgid "" #~ "Your defined font doesnt exist or is not defined. Please check font " #~ "parameters in your config" #~ msgstr "" #~ "La fuente no existe o no ha sido definida. Por favor, comprueba los " #~ "parámetros de la fuente en tu configuración." #~ msgid "" #~ "Event storm protection is activated. No events will be generated during " #~ "this mode." #~ msgstr "" #~ "La protección contra tormentas de eventos está activada. No se generarán " #~ "eventos durante este modo." #~ msgid "" #~ "You need to restart server after altering this configuration setting." #~ msgstr "" #~ "Es necesario reiniciar el servidor después de modificar esta " #~ "configuración." #~ msgid "" #~ "There is a new update available. Please go to Administration:Setup:Update Manager for more details." #~ msgstr "" #~ "Nueva actualización disponible. Por favor, ve a Administración:Configuración:" #~ "Administrador de actualizaciones para más detalles." #~ msgid "New update of Pandora Console" #~ msgstr "Nueva actualización de la consola de Pandora FMS" #~ msgid "" #~ "For security reasons, normal operation is not possible until you delete " #~ "installer file.\n" #~ "\t\t\tPlease delete the ./install.php file before running Pandora " #~ "FMS Console." #~ msgstr "" #~ "Por razones de seguridad no podrás operar con normalidad hasta que " #~ "elimines el archivo de instalación.\n" #~ "\t\t\tPor favor, elimina el archivo ./install.php antes de " #~ "ejecutar la consola de Pandora FMS." #~ msgid "" #~ "Cannot load configuration variables from database. Please check your " #~ "database setup in the\n" #~ "\t\t\tinclude/config.php file.

\n" #~ "\t\t\tMost likely your database schema has been created but there are is " #~ "no data in it, you have a problem with the database access credentials or " #~ "your schema is out of date.\n" #~ "\t\t\t

Pandora FMS Console cannot find include/config.php " #~ "or this file has invalid\n" #~ "\t\t\tpermissions and HTTP server cannot read it. Please read " #~ "documentation to fix this problem.
" #~ msgstr "" #~ "No se pueden cargar las variables de configuración de la base de datos. " #~ "Por favor, comprueba la configuración de la base de datos en el archivo\n" #~ "\t\t\tinclude/config.php.

\n" #~ "\t\t\tLo más probable es que el esquema de la base de datos haya sido " #~ "creado pero que no haya datos dentro, que haya un problema con las " #~ "credenciales o que el esquema esté caducado.\n" #~ "\t\t\t

La consola de Pandora FMS no puede encontrar include/" #~ "config.php o este archivo tiene\n" #~ "\t\t\tpermisos no válidos y el servidor HTTP no puede leerlo. Por favor, " #~ "lee la documentación para solucionar este problema.
" #~ msgid "" #~ "Pandora FMS Console cannot find include/config.php or this file " #~ "has invalid\n" #~ "\t\t\tpermissions and HTTP server cannot read it. Please read " #~ "documentation to fix this problem." #~ msgstr "" #~ "La consola de Pandora FMS no puede encontrar include/config.php o " #~ "este archivo tiene permisos\n" #~ "\t\t\tno válidos y el servidor HTTP no puede leerlo. Por favor, lee la " #~ "documentación para solucionar este problema." #~ msgid "" #~ "Remember that this package will override the actual Pandora FMS files and " #~ "it is recommended to do a backup before continue with the update." #~ msgstr "" #~ "Recuerda que este paquete sobreescribirá los archivos actuales de Pandora " #~ "FMS. Se recomienda hacer una copia de seguridad antes de continuar con el " #~ "proceso." #~ msgid "Custom directory where the graphviz binaries are stored." #~ msgstr "" #~ "Directorio personalizado donde se almacenan los archivos binarios de " #~ "graphviz" #~ msgid "" #~ "Variable disable_functions containts functions system() or exec(), in PHP " #~ "configuration file (php.ini)" #~ msgstr "" #~ "La variable disable_functions contiene las funciones system() o exec() en " #~ "el archivo de configuración de php (php.ini)." #~ msgid "" #~ "To disable, change it on your PHP configuration file (php.ini) and put " #~ "safe_mode = Off (Dont forget restart apache process after changes)" #~ msgstr "" #~ "Para deshabilitarlo, hay que poner safe_mode = Off en el archivo de " #~ "configuración de PHP (php.ini) (después de los cambios, hay que reiniciar " #~ "Apache)." #~ msgid "File could not be saved due to database error" #~ msgstr "" #~ "El archivo no se pudo guardar debido a un error en la base de datos." #~ msgid "" #~ "Cannot connect to the database, please check your database setup in the " #~ "include/config.php file.

\n" #~ "\t\t\tProbably your database, hostname, user or password values are " #~ "incorrect or\n" #~ "\t\t\tthe database server is not running." #~ msgstr "" #~ "No se pudo conectar a la base de datos. Por favor, comprueba la " #~ "configuración de la base de datos en el archivo include/config.php

\n" #~ "\t\t\tProbablemente el valor de administrador, usuario o contraseña sean " #~ "incorrectos.\n" #~ "\t\t\tLa base de datos no está en ejecución." #~ msgid "Please check that the web server has write rights on the file" #~ msgstr "" #~ "Por favor, comprueba que el servidor web tenga permisos de escritura " #~ "sobre este archivo." #~ msgid "The file is not readable by HTTP Server" #~ msgstr "El servidor HTTP no puede leer el archivo." #~ msgid "The file is not writable by HTTP Server" #~ msgstr "El servidor HTTP no puede escribir en el archivo." #~ msgid "Recon server detected a new host" #~ msgstr "El servidor recon detectó un equipo nuevo" #, php-format #~ msgid "User %s was deleted in the DB at %s" #~ msgstr "El usuario %s fue borrado de la base de datos el %s" #~ msgid "Label color" #~ msgstr "Color de la etiqueta" #~ msgid "Could not be save" #~ msgstr "No se pudo guardar" #~ msgid "History db" #~ msgstr "Base de datos del histórico" #~ msgid "" #~ "You can not delete the last group in Pandora. A common installation must " #~ "has almost one group." #~ msgstr "" #~ "No se puede borrar el último grupo en Pandora FMS. Una instalación normal " #~ "debe tener al menos un grupo." #~ msgid "Pie graph and Summary table" #~ msgstr "Gráfico circular y tabla resumen" #~ msgid "Target IP cannot be blank." #~ msgstr "IP de destino no puede dejarse en blanco" #~ msgid "Time Uknown" #~ msgstr "Tiempo en estado desconocido" #~ msgid "Monitors OK" #~ msgstr "Monitores en estado OK" #~ msgid "Monitors BAD" #~ msgstr "Monitores en estado MAL" #~ msgid "Monitors down on period" #~ msgstr "Monitores inactivos en un período" #~ msgid "ITIL" #~ msgstr "ITIL" #~ msgid "Netflow pie chart" #~ msgstr "Gráfico circular de Netflow" #~ msgid "Netflow statistics table" #~ msgstr "Tabla de estadísticas de Netflow" #~ msgid "" #~ "Let me introduce my self: I am Pandorin, the annoying assistant of " #~ "Pandora FMS. You can follow my steps to do basic tasks in Pandora FMS or " #~ "you can close me and never see me again." #~ msgstr "" #~ "Permíteme que me presente: soy Pandorin, el molesto asistente de Pandora " #~ "FMS. Puedes seguir mis pasos para realizar las tareas básicas en Pandora " #~ "FMS o puedes cerrarme y no verme nunca más." #~ msgid "" #~ "The first thing you have to do is to setup the config email in the " #~ "Pandora FMS Server." #~ msgstr "" #~ "Lo primero que tienes que hacer es configurar el email en el servidor de " #~ "Pandora FMS." #~ msgid "Error connecting to DB pandora." #~ msgstr "Error al conectar a la base de datos de Pandora FMS" #~ msgid "Avg Only" #~ msgstr "Solo media" #~ msgid "Map could not be generated" #~ msgstr "El mapa no pudo ser generado." #~ msgid "Last position in " #~ msgstr "Última posición en " #~ msgid "positional data" #~ msgstr "Datos de posición" #~ msgid "Please, make your changes and apply with the Reload button" #~ msgstr "Haz tus cambios y aplícalos con el botón Actualizar." #~ msgid "Pandora FMS Graph configuration menu" #~ msgstr "Menú de configuración de gráficos de Pandora FMS" #~ msgid "Refresh: " #~ msgstr "Actualizar " #~ msgid "Current data at" #~ msgstr "Datos actuales en" #~ msgid "Show event graph" #~ msgstr "Mostrar gráfico de eventos" #~ msgid "Event graph by user" #~ msgstr "Gráfico de eventos por usuario" #~ msgid "Successfully set in process" #~ msgstr "Establecido en modo \"en proceso\" correctamente" #~ msgid "Marquee display" #~ msgstr "Mostrar marquesina" #~ msgid "Successfully reclaimed ownership" #~ msgstr "La propiedad se reclamó correctamente." #~ msgid "Could not reclame ownership" #~ msgstr "No se pudo reclamar la propiedad." #~ msgid "File could not be uploaded" #~ msgstr "No se pudo subir el archivo." #~ msgid "Search by incident name or description, list matches." #~ msgstr "" #~ "Búsqueda por nombre de incidencia o descripción. Lista de coincidencias." #~ msgid "WebChat" #~ msgstr "Chat de la web" #~ msgid "Recon view" #~ msgstr "Vista recon" #, php-format #~ msgid "" #~ "You can find more help in the Pandora's wiki" #~ msgstr "" #~ "Puedes encontrar más ayuda en la wiki de Pandora FMS" #~ msgid "" #~ "You can not change your password from Pandora FMS under the current " #~ "authentication scheme" #~ msgstr "" #~ "No puede cambiar su contraseña desde Pandora FMS bajo el actual esquema " #~ "de autentificación." #~ msgid "" #~ "You can not change your user info from Pandora FMS under the current " #~ "authentication scheme" #~ msgstr "" #~ "No puedes cambiar su información de usuario desde Pandora FMS bajo el " #~ "actual esquema de autentificación." #~ msgid "Webchat" #~ msgstr "Chat de la web" #~ msgid "Users Online" #~ msgstr "Usuarios en línea" #~ msgid "Connection established...get last 24h messages..." #~ msgstr "Conexión establecida. Obtener mensajes de las últimas 24 horas." #~ msgid "" #~ "Error, you are trying to add a widget in a empty cell. Please save the " #~ "layout before to add any widget in this cell." #~ msgstr "" #~ "Error, estás intentando añadir un widget en una celda vacía. Por favor, " #~ "guarda el diseño antes de añadir cualquier control en esta celda." #~ msgid "" #~ "If propagate acl is activated, this group will include its child groups" #~ msgstr "" #~ "Si la propagación de ACL está activada, este grupo incluirá los grupos " #~ "hijos." #~ msgid "Show a defined custom graph" #~ msgstr "Mostrar un gráfico personalizado definido" #~ msgid "Alerts Fired report" #~ msgstr "Informe de alertas disparadas" #~ msgid "Show Agent/Module View" #~ msgstr "Mostrar la vista Agentes/Módulos" #~ msgid "12 Hours" #~ msgstr "12 horas" #~ msgid "24 Hours" #~ msgstr "24 horas" #~ msgid "2 Hours" #~ msgstr "2 horas" #~ msgid "48 Hours" #~ msgstr "48 horas" #~ msgid "Module with icon" #~ msgstr "Módulo con icono" #~ msgid "Show a value of module and icon" #~ msgstr "Muestra el valor de un módulo e icono" #~ msgid "Global health" #~ msgstr "Estado global" #~ msgid "Show a list of global monitor health" #~ msgstr "Mostrar una lista global del estado de los monitores" #~ msgid "" #~ "Please could you fill the widget data previous to filling the list items." #~ msgstr "" #~ "Por favor, rellena el widget de datos antes de la lista de elementos." #~ msgid "Selection module one by one" #~ msgstr "Selección de módulos uno a uno" #~ msgid "" #~ "The user doesn't have permission to read agents. Please contact with your " #~ "pandora administrator." #~ msgstr "" #~ "El usuario no tiene permiso para leer los agentes. Por favor, contacta " #~ "con el administrador de Pandora FMS." #~ msgid "This widget only working in desktop version." #~ msgstr "El widget solo funciona en la versión de escritorio." #~ msgid "Cron extension has never run or it's not configured well" #~ msgstr "" #~ "La extensión de tareas programadas (cron) no se ha ejecutado nunca o no " #~ "está configurada correctamente." #~ msgid "" #~ "This extension relies on a proper setup of cron, the time-based " #~ "scheduling service" #~ msgstr "" #~ "Esta extensión se basa en una correcta configuración de cron, el servicio " #~ "de planificación basado en el tiempo." #~ msgid "Please, add the following line to your crontab file" #~ msgstr "Añade la siguiente línea a su archivo crontab" #~ msgid "Cron extension is running" #~ msgstr "La extensión cron se está ejecutando." #~ msgid "Load" #~ msgstr "Cargar" #~ msgid "Apply all" #~ msgstr "Aplicar todo" #~ msgid "Delete remote conf server files in Pandora" #~ msgstr "Borrar los servidores de configuración remota en Pandora FMS" #~ msgid "" #~ "Delete this conf file implies that Pandora will send back local config to " #~ "console" #~ msgstr "" #~ "Si se borra este archivo de configuración, Pandora FMS enviará la " #~ "configuración local a la consola." #~ msgid "" #~ "This values are by default because the service is auto calculate mode." #~ msgstr "" #~ "Estos valores son valores por defecto porque el servicio está en modo " #~ "cálculo automático." #~ msgid "Service element created successfully" #~ msgstr "Elemento de servicio creado correctamente" #~ msgid "Error creating service element" #~ msgstr "Error al crear el elemento de servicio" #~ msgid "" #~ "Only the critical elements are relevant to calculate the service status" #~ msgstr "" #~ "Solo los elementos críticos son relevantes para calcular el estado del " #~ "servicio." #~ msgid "Ok weight" #~ msgstr "Peso OK" #~ msgid "First select an agent" #~ msgstr "Primero, selecciona un agente" #~ msgid "No name and description specified for the service" #~ msgstr "Ningún nombre ni descripción especificado para el servicio" #~ msgid "You should set the weights manually" #~ msgstr "Se tienen que establecer los pesos de forma manual" #~ msgid "The weights have default values" #~ msgstr "Los pesos tienen valores por defecto." #~ msgid "" #~ "Only the elements configured as 'critical element' are used to calculate " #~ "the service status" #~ msgstr "" #~ "Solo los elementos configurados como \"elementos críticos\" se utilizan " #~ "para calcular el estado del servicio." #~ msgid "Please set limit between 0 to 100." #~ msgstr "Por favor, introduce un límite de 0 a 100." #~ msgid "SLA critical service alert" #~ msgstr "Alerta crítica del servicio SLA" #~ msgid "" #~ "Before activating this option check your ACL Setup. You may lose access " #~ "to the console." #~ msgstr "" #~ "Antes de activar esta opción comprueba la configuración ACL. Puede que " #~ "pierdas el acceso a la consola." #~ msgid "" #~ "Rules applied to the management of passwords. This policy applies to all " #~ "users except the administrator." #~ msgstr "" #~ "Reglas aplicadas a la gestión de contraseñas. Esta política se aplica a " #~ "todos los usuarios excepto al administrador." #~ msgid "Remote Integria" #~ msgstr "Integria IMS remoto" #~ msgid "Remote Pandora FMS" #~ msgstr "Pandora FMS remoto" #~ msgid "" #~ "Select the path where SimpleSAML has been installed (by default '/opt/')" #~ msgstr "" #~ "Selecciona la ruta donde se haya instalado SimpleSAML (por defecto \"/opt/" #~ "\")" #~ msgid "" #~ "Event history is ONLY used for event reports, is not used in graphs or " #~ "event viewer." #~ msgstr "" #~ "El histórico de eventos SOLO será utilizado para los informes de eventos, " #~ "y no para los gráficos o el visor de eventos." #~ msgid "Number of days before events is transfered to history database." #~ msgstr "" #~ "Número de días antes de transferir los eventos a la base de datos del " #~ "histórico" #~ msgid "Time interval between data transfer." #~ msgstr "Intervalo de tiempo entre cada transferencia de datos" #~ msgid "" #~ "Data size of mechanism used to transfer data (similar to a data buffer.)" #~ msgstr "" #~ "Tamaño del sistema de transferencia de datos (similar a un búfer de datos)" #~ msgid "Number of days before data is transfered to history database." #~ msgstr "" #~ "Número de días antes de que los datos se transfieran a la base de datos " #~ "del histórico" #~ msgid "Error accesing to API, auth error." #~ msgstr "Error al acceder a la API. Error de autentificación." #~ msgid "Only one service map widget is supported at this moment" #~ msgstr "Solo un widget de mapa de servicios es soportado actualmente." #~ msgid "Error could not resolve the host." #~ msgstr "Error, no se pudo resolver el host" #~ msgid "Database credentials not found" #~ msgstr "Las credenciales de la base de datos no se han encontrado." #~ msgid "Server connection failed" #~ msgstr "Error al conectar con el servidor" #~ msgid "" #~ "Server name doesnt match. Check the node server name and configure the " #~ "same one on metasetup" #~ msgstr "" #~ "El nombre del servidor no coincide. Comprueba el nombre del servidor del " #~ "nodo y configura el mismo nombre en el metasetup." #~ msgid "Restoring a Pandora database backup must be done manually" #~ msgstr "" #~ "Tienes que restaurar la copia de seguridad de la base de datos de Pandora " #~ "FMS manualmente." #~ msgid "Into your destination database." #~ msgstr "En la base de datos de destino" #~ msgid "Run import command using the following command" #~ msgstr "Ejecuta el comando de importación mediante el siguiente comando" #~ msgid "" #~ "Configure a purge period more frequent than a compact data period has no " #~ "sense" #~ msgstr "" #~ "No tiene sentido configurar un período de purga más frecuente que el " #~ "período de compactación de datos." #~ msgid "" #~ "If the compaction or purge of the data is more frequent than the events " #~ "deletion, anomalies in module graphs could appear" #~ msgstr "" #~ "Si la compactación o purga de datos es más frecuente que el borrado de " #~ "eventos, pueden surgir anomalías en los gráficos de módulo." #~ msgid "Legend Graph" #~ msgstr "Leyenda del gráfico" #~ msgid "Time Downtimes" #~ msgstr "Tiempo en paradas planificadas" #~ msgid "Time Not init" #~ msgstr "Tiempo no iniciado" #~ msgid "Agent min" #~ msgstr "Mínimo agente" #~ msgid "Or disable Pandora FMS enterprise" #~ msgstr "O desactiva Pandora FMS Enterprise" #~ msgid "Please contact Artica at info@artica.es for a valid licence." #~ msgstr "" #~ "Por favor, contacta con Ártica ST en info@artica.es para obtener una " #~ "licencia válida." #~ msgid "" #~ "To continue using Pandora FMS, please disable enterprise by renaming the " #~ "Enterprise directory in the console.

Or contact Artica at " #~ "info@artica.es for a valid license:" #~ msgstr "" #~ "Para continuar usando Pandora FMS, por favor, desactiva Pandora FMS " #~ "Enterprise cambiando el nombre de la Enteprise en el directorio de la " #~ "consola.

o contacta con Ártica ST para obtener una licencia válida " #~ "(info@artica.es)." #, php-format #~ msgid "" #~ "License out of limits

" #~ "This license allows %d agents and you have %d agents configured." #~ msgstr "" #~ "Licencia caducada

Esta " #~ "licencia es para %d agentes y tiene %d agentes configurados." #, php-format #~ msgid "" #~ "License out of limits

" #~ "This license allows %d modules and you have %d modules configured." #~ msgstr "" #~ " Licencia caducada

" #~ "Esta licencia permite %d módulos y tiene %d módulos configurados." #~ msgid "Please contact Artica at info@artica.es to renew the license." #~ msgstr "" #~ "Por favor, contacta con Ártica ST (info@artica.es) para renovar la " #~ "licencia." #~ msgid "Could not be create, duplicated server name." #~ msgstr "No se puede crear, el nombre del servidor está duplicado." #~ msgid "Visual" #~ msgstr "Visual" #, php-format #~ msgid "Error creating/updating %s/%s module groups" #~ msgstr "Error al crear/actualizar %s/%s los grupos de módulo" #~ msgid "" #~ "Access to this page is restricted to authorized users only, please " #~ "contact system administrator if you need assistance. \n" #~ "\t\t\t\t\t
Please know that all attempts to access this page are " #~ "recorded in security logs of Pandora System Database" #~ msgstr "" #~ "El acceso a esta página está restringido a usuarios autorizados " #~ "solamente. Por favor, contacta con el administrador del sistema si " #~ "necesitas ayuda.\n" #~ "\t \t \t \t \t
Recuerda que todos los intentos de acceso a esta " #~ "página son registrados en los logs de seguridad de la base de datos del " #~ "sistema de Pandora FMS." #~ msgid "There was a problem loading alert" #~ msgstr "Error al cargar la configuración de la alerta" #~ msgid "There was a problem loading tag" #~ msgstr "Error al cargar las etiquetas" #~ msgid "Visual console are not shown due screen size limitations" #~ msgstr "" #~ "No se muestra la consola visual debido a las limitaciones de tamaño de la " #~ "pantalla." #~ msgid "" #~ "All the items are not available in CSV, only the previous versions ones." #~ msgstr "" #~ "Todos los elementos no están disponibles en CSV, solo en versiones " #~ "anteriores." #~ msgid "When connecting to Artica server." #~ msgstr "Cuando se conecta al servidor de Ártica ST." #, php-format #~ msgid "There was a problem only deleted %s modules of %s total." #~ msgstr "Error al borrar %s módulo(s) de %s" #~ msgid "" #~ "The community version doesn't have the ability to define your own library " #~ "of local modules, or distribute it to remote agents. You need to make " #~ "those changes individually on each agent which is possible by using " #~ "external tools and time and effort. Nor can it distribute local plugins, " #~ "or have access to the library of enterprise plugins to monitor " #~ "applications such as VMWare, RHEV or Informix between others. The " #~ "Enterprise version will have all this, plus the ability to distribute and " #~ "manage your own local modules on your systems, individually or through " #~ "policies.\n" #~ "

pandorafms.com" #~ msgstr "" #~ "¿Quieres consolidar toda la supervisión de su sistema? ¿Tienes muchos " #~ "sistemas, y te resulta difícil administrarlos de una manera integral? ¿Te " #~ "gustaría implementar monitorización, alertas e incluso plugins locales " #~ "con un solo clic? Las políticas de Pandora FMS Enterprise son exactamente " #~ "lo que necesitas. Ahorrarás tiempo, esfuerzo y molestias. Más información " #~ "pandorafms.com" #~ msgid "" #~ "The Update Manager client is included on Pandora FMS. It helps system " #~ "administrators update their Pandora FMS automatically, since the Update " #~ "Manager retrieves new modules, new plugins and new features (even full " #~ "migrations tools for future versions) automatically." #~ msgstr "" #~ "El cliente de Administrador de actualizaciones se incluye en Pandora FMS. " #~ "Esto ayuda a los administradores del sistema a actualizar su Pandora FMS " #~ "automáticamente, ya que el Administrador de actualizaciones recupera " #~ "automáticamente los nuevos módulos, plugins y funciones (incluso las " #~ "herramientas de migración completas para versiones futuras)." #~ msgid "Plugin creation" #~ msgstr "Creación de plugins" #~ msgid "" #~ "For security reasons, config.php must have restrictive " #~ "permissions, and \"other\" users\n" #~ "\t\t\tshould not read it or write to it. It should be written only for " #~ "owner\n" #~ "\t\t\t(usually www-data or http daemon user), normal operation is not " #~ "possible until you change\n" #~ "\t\t\tpermissions for include/config.php file. Please do it, it is " #~ "for your security." #~ msgstr "" #~ "Por razones de seguridad, config.php debe tener permisos " #~ "restringidos, y los usuarios \"otros\"\n" #~ "\t\t\tno deberían tener permisos de lectura o escritura sobre él. Solo " #~ "debería poder escribir el propietario\n" #~ "\t\t\t(habitualmente www-data o http daemon usuario). La operación normal " #~ "no es posible hasta que se cambien\n" #~ "\t\t\tlos permisos para el archivo include/config.php . Por favor " #~ "hazlo, es por tu seguridad." #~ msgid "Become owner" #~ msgstr "Convertirse en propietario" #~ msgid "" #~ "Unsucessful delete profile. Because the profile is used by some admin " #~ "users." #~ msgstr "" #~ "Error al eliminar el perfil; está siendo utilizado por algunos usuarios " #~ "administradores." #~ msgid "Remote system doesnt support host SNMP information" #~ msgstr "El sistema remoto no es compatible la información del host SNMP" #~ msgid "" #~ "The current authentication scheme doesn't support creating users from " #~ "Pandora FMS" #~ msgstr "" #~ "El esquema actual de autentificación no permite la creación de usuarios " #~ "desde Pandora FMS." #~ msgid "Whether to use Javascript or static PNG graphs" #~ msgstr "Usar Javascript o gráficos estáticos PNG" #~ msgid "" #~ "If you have modified auth system, this problem could be because Pandora " #~ "cannot override authorization variables from the config database. Remove " #~ "them from your database by executing:
DELETE FROM tconfig WHERE "
#~ "token = \"auth\";
" #~ msgstr "" #~ "Si has modificado el sistema de autentificación, este problema puede ser " #~ "porque Pandora FMS no puede anular las variables de autorización de la " #~ "base de datos de configuración. Bórralas de la base de datos " #~ "ejecutando
DELETE FROM tconfig WHERE token = \"auth\";
" #~ msgid "Hide not init agents" #~ msgstr "Ocultar agentes no iniciados" #~ msgid "Cannot be modified while the downtime is being executed" #~ msgstr "" #~ "No pueden ser modificado mientras se está ejecutando la parada de " #~ "servicio." #~ msgid "Dashboard name" #~ msgstr "Nombre del dashboard" #~ msgid "No Dashboards" #~ msgstr "No hay dashboards" #~ msgid "Dashboards list" #~ msgstr "Lista de dashboards" #~ msgid "" #~ "This system has too many modules per agent. OpenSource version could " #~ "manage thousands of modules, but is not recommended to have more than 40 " #~ "modules per agent. This configuration has B/A modules per agent. Checkout " #~ "the Enterprise Version for a professional supported system." #~ msgstr "" #~ "El sistema tiene muchos módulos por agente. La versión OpenSource puede " #~ "manejar miles de módulos, pero no se recomienda tener más de 40 módulos " #~ "por agente. Esta configuración tiene módulos B/A por agente. Instala la " #~ "versión Enterprise para obtener un sistema profesional compatible." #, php-format #~ msgid "Check if the process %s is running or not" #~ msgstr "Comprueba que el proceso %s se está ejecutando correctamente." #~ msgid "Agent cache activated" #~ msgstr "Caché de agente activado" #~ msgid "Agent cache failed" #~ msgstr "Error con el caché de agente" #~ msgid "Error in creation plugin module. Id_plugin cannot be left blank." #~ msgstr "" #~ "Error al crear el módulo plugin. Id_plugin no puede dejarse en blanco." #~ msgid "" #~ "Error in creation network module. Id_module_type is not correct for " #~ "network modules." #~ msgstr "" #~ "Error al crear el módulo de red. Id_module_type no es correcto para los " #~ "módulos de red." #~ msgid "" #~ "Limit the number of events that are replicated metaconsole each specified " #~ "range." #~ msgstr "" #~ "Limitar el número de eventos que se replican en la Metaconsola a un " #~ "intervalo especificado." #~ msgid "There aren't server added to metaconsole" #~ msgstr "No hay servidores añadidos a la Metaconsola" #~ msgid "" #~ "\"Translate string\" extension is missed in the server. This extension is " #~ "mandatory to be configured on metaconsole." #~ msgstr "" #~ "En el servidor, falta la extensión \"Traducir cadena\". Esta extensión es " #~ "imprescindible para configurar la Metaconsola."