icingaweb2/application/locale/de_DE/LC_MESSAGES/icinga.po

3979 lines
143 KiB
Plaintext
Raw Normal View History

# Icinga Web 2 - Head for multiple monitoring backends.
2019-12-09 13:59:17 +01:00
# Copyright (C) 2020 Icinga Development Team
# This file is distributed under the same license as Icinga Web 2.
# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#
msgid ""
msgstr ""
2014-08-22 17:58:53 +02:00
"Project-Id-Version: Icinga Web 2 (None)\n"
2017-01-12 12:28:40 +01:00
"Report-Msgid-Bugs-To: dev@icinga.com\n"
2019-09-25 10:58:43 +02:00
"POT-Creation-Date: 2020-04-09 09:47+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2020-04-09 09:48+0200\n"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
"Last-Translator: Johannes Meyer <johannes.meyer@icinga.com>\n"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Language: de_DE\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Basepath: .\n"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Language-Team: \n"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
"X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/InArray.php:16
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "\"%s\" is not in the list of allowed values."
msgstr "\"%s\" ist nicht in der Liste der erlaubten Werte."
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/InArray.php:19
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"\"%s\" is not in the list of allowed values. Did you mean one of the "
"following?: %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"\"%s\" ist nicht in der Liste der erlaubten Werte. Meinten Sie vielleicht "
"einen der Folgenden?: %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:42
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:50
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "\"%value%\" is not a valid regular expression."
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "\"%value%\" ist kein gültiger regulärer Ausdruck."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:48
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "%s (%%value%%) has a false MIME type of \"%%type%%\""
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "%s (%%value%%) hat den falschen MIME-Type \"%%type%%\""
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:51
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "%s (%%value%%) has no MIME type"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "%s (%%value%%) hat keinen MIME-Typ"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/FormHints.php:61
2016-12-13 13:46:01 +01:00
#, php-format
msgid "%s Required field"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
msgstr "%s benötigtes Feld"
2016-12-13 13:46:01 +01:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:173
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgctxt "An event that happened the given time interval ago"
msgid "%s ago"
msgstr "vor %s"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:53
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgctxt "config.path"
msgid "%s does not exist"
msgstr "%s existiert nicht"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:54
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgctxt "config.path"
msgid "%s is not readable"
msgstr "%s ist nicht lesbar"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:52
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgctxt "config.path"
msgid "%s is not writable"
msgstr "%s ist nicht schreibbar"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:46
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "%s is required and must not be empty"
msgstr "%s wird erwartet und darf nicht leer sein"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/ErrorLabeller.php:56
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "%s not in the expected format: %%value%%"
msgstr "%s ist nicht im erwarteten Format: %%value%%"
#: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:9
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "%s: %d to %d of %d (on the %s-axis)"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "%s: %d bis %d von %d (auf der %s-Achse)"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:5
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "pagination.joystick"
msgid "%s: Show %s %u to %u out of %u"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "%s: Zeige die %s %u bis %u von %u"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Element/Number.php:139
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "'%s' is not a valid number"
msgstr "'%s' ist keine gültige Zahl"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:117
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:118
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:101
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "(Case insensitive)"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "(keine Unterscheidung von Groß- und Kleinschreibung)"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:332
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:417
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "A navigation item with the name \"%s\" does already exist"
msgstr "Ein Navigationselement mit dem Namen \"%s\" existiert bereits"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:165
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "A user backend with the name \"%s\" does already exist"
msgstr "Ein Nutzerbackend mit dem Namen \"%s\" existiert bereits"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/AboutController.php:16
#: ../../../../application/controllers/AboutController.php:20
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:47
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "About"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
msgstr "Über"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/AboutController.php:21
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "About Icinga Web 2"
msgstr "Über Icinga Web 2"
#: ../../../../application/layouts/scripts/parts/navigation.phtml:12
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Accessibility Skip Links"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Barrierefreiheit Links überspringen"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/account/index.phtml:6
msgid "Account"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Benutzerkonto"
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:77
msgid "Account updated"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Benutzerkonto aktualisiert"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/AcknowledgeApplicationStateMessageForm.php:34
msgid "Acknowledge message"
msgstr "Nachricht bestätigen"
#: ../../../../application/forms/Announcement/AcknowledgeAnnouncementForm.php:41
msgid "Acknowledge this announcement"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Diese Bekanntmachung bestätigen"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:24
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:81
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:33
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:270
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:105
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Active"
msgstr "Aktiv"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:126
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:29
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:46
2014-08-22 17:58:53 +02:00
msgid "Add"
msgstr "Hinzufügen"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/DashboardSettings.php:25
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgid "Add Dashlet"
msgstr "Dashlet hinzufügen"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:77
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Add Dashlet To Dashboard"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
msgstr "Zum Dashboard hinzufügen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:54
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgid "Add New Member"
msgstr "Mitglied hinzufügen"
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:30
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/DashboardAction.php:27
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Add To Dashboard"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Zum Dashboard hinzufügen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/MenuAction.php:27
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Add To Menu"
msgstr "Zum Menü hinzufügen"
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:32
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Add a New User"
msgstr "Neuen Benutzer anlegen"
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:32
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Add a New User Group"
msgstr "Neue Gruppe anlegen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:28
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Add a new group"
msgstr "Neue Gruppe anlegen"
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:45
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Add a new user"
msgstr "Neuen Benutzer anlegen"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:410
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Add another filter"
msgstr "Weiteren Filter hinzufügen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:80
2014-08-22 17:58:53 +02:00
msgid "Add filter..."
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Filter hinzufügen..."
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:125
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Add members for group %s"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Mitglieder der Gruppe %s hinzufügen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:39
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Adjust the general configuration of Icinga Web 2"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Allgemeine Einstellungen von Icinga Web 2"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:176
2019-07-30 10:35:02 +02:00
msgid "Administrative Access"
msgstr "Administrativer Zugriff"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:115
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"All configured authentication methods failed. Please check the system log or "
"Icinga Web 2 log for more information."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Alle konfigurierten Authentifizierungsmethoden sind fehlgeschlagen. Mehr "
"Details dazu stehen im Systemlog oder im Log von Icinga Web 2."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:100
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Allow access to module %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Zugriff auf das Modul %s erlauben"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:74
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Allow config access"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Zugriff auf die Konfiguration erlauben"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:59
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Allow to adjust in the preferences whether to show stacktraces"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Erlaubt die Einstellung zur Anzeige von Stacktraces"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:54
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Allow to share navigation items"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Erlaubt das Teilen von Navigationselementen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:64
2016-09-27 11:22:18 +02:00
msgid "Allow to view the application log"
msgstr "Erlaubt das Einsehen des Anwendungslogs"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:153
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"An additional filter to use when looking up groups using the specified "
"connection. Leave empty to not to use any additional filter rules."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Ein zusätzlicher Filter für die Suche nach Gruppen für die angegebene "
"Verbindung. Leer lassen, um keine zusätzlichen Filter zu verwenden."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:153
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:246
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"An additional filter to use when looking up users using the specified "
"connection. Leave empty to not to use any additional filter rules."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Ein zusätzlicher Filter für die Suche nach Benutzern für die angegebene "
"Verbindung. Leer lassen, um keine zusätzlichen Filter zu verwenden."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:112
msgid "Announcement created"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Bekanntmachung erstellt"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:82
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:98
msgid "Announcement not found"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Bekanntmachung nicht gefunden"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:132
msgid "Announcement removed"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Bekanntmachung entfernt"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:122
msgid "Announcement updated"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Bekanntmachung aktualisiert"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:17
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:31
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:54
msgid "Announcements"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Bekanntmachungen"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:69
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Application"
msgstr "Anwendung"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/ListController.php:57
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:128
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Application Log"
msgstr "Anwendungslog"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:74
msgid "Application Prefix"
msgstr "Anwendungspräfix"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:127
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Apply"
msgstr "Anwenden"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:61
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:98
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:130
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:52
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:217
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:264
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:303
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:336
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:77
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Authentication"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Authentifizierung"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:69
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Authentication backend \"%s\" is not %s"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Authentifizierungsbackend \"%s\" ist nicht %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:62
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Authentication backend \"%s\" not found"
msgstr "Authentifizierungsbackend \"%s\" wurde nicht gefunden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendReorderForm.php:65
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Authentication order updated"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Authentifizierungsreihenfolge wurde aktualisiert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:47
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:33
msgid "Author"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Autor"
#: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:44
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Auto refresh successfully disabled"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Automatische Aktualisierung erfolgreich deaktiviert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:41
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Auto refresh successfully enabled"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Automatische Aktualisierung erfolgreich aktiviert"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:623
#: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:647
2014-08-22 17:58:53 +02:00
msgid "Back"
msgstr "Zurück"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:4
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:35
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Backend"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
msgstr "Backend"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:32
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:53
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:74
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:39
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:34
msgid "Backend Name"
msgstr "Backend-Name"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:288
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:196
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Backend Type"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Backend-Typ"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:104
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Backend Users"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Backend-Nutzer"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:99
msgid "Bind DN"
msgstr "Bind DN"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:111
msgid "Bind Password"
msgstr "Bind Kennwort"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:56
msgid "Brackets ([, ]) cannot be used here"
msgstr "Eckige Klammern ([, ]) können nicht genutzt werden"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:196
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:205
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgctxt "preferences.form"
msgid "Browser (%s)"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Browser (%s)"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:79
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "group.membership"
msgid "Cancel"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Beenden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:165
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Cancel this membership"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Diese Mitgliedschaft beenden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:435
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Cancel this operation"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Diese Operation abbrechen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:243
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#, php-format
msgid "Cannot create dashboard dashlet \"%s\" without valid URL"
msgstr "Kann Dashlet \"%s\" nicht ohne valide URL erstellen"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:253
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Cannot insert. Section \"%s\" does already exist"
msgstr "Einfügen nicht möglich. Die Sektion \"%s\" existiert bereits"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Application/Config.php:328
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Cannot read config file \"%s\". Permission denied"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Kann Konfigurationsdatei \"%s\" nicht lesen. Zugriff verweigert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:283
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Cannot search here"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Suche ist hier nicht möglich"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:282
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:297
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgid ""
"Cannot update. Column \"%s\" holds a section's name which must be unique"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Aktualisierung nicht möglich. Die Spalte \"%s\" enthält einen Sektionsnamen, "
"der eindeutig sein muss"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:318
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Cannot update. Section \"%s\" does already exist"
msgstr "Aktualisierung nicht möglich. Sektion \"%s\" existiert bereits"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SortBox.php:251
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgid "Change sort direction"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Sortierreihenfolge ändern"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:164
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Character Set"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Zeichensatz"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:53
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgctxt "Form element description"
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Check this box for disallowing users to change the theme. If a default theme "
"is set, it will be used nonetheless"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Checkbox auswählen um Benutzeranpassung zu verbieten. Die Standardtheme wird "
"für alle Benutzer angezeigt"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:98
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Check this box for nested group search in Active Directory based on the user"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Häkchen setzen, um in Active Directory anhand des Benutzers in "
"verschachtelten Gruppen zu suchen"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:114
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Check this box if you want to add the dashlet to a new dashboard"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Häkchen setzen, um dieses Dashlet einem neuen Dashboard hinzuzufügen"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:248
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Check this box to enforce changes without connectivity validation"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Häkchen setzen, um die Änderungen ohne Validierung der Verbindung zu "
"speichern"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:376
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Check this box to enforce changes without validating that authentication is "
"possible."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:30:18 +02:00
"Häkchen setzen, um die Änderungen ohne Validierung der Authentifizierung zu "
"speichern."
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:68
2014-08-22 17:58:53 +02:00
msgid "Click to remove this part of your filter"
msgstr "Klicken, um diesen Teil des Filters zu löschen"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:315
2017-07-27 13:41:23 +02:00
msgid "Close container"
msgstr "Bereich schließen"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/layouts/scripts/layout.phtml:74
msgid "Collapse"
msgstr "Einklappen"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1146
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Column \"%s\" cannot be queried"
msgstr "Spalte \"%s\" kann nicht abgefragt werden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:617
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Comma separated list of group names to share this item with"
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Komma separierte Liste von Gruppennamen, mit denen dieses Element geteilt "
"werden soll"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:607
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Comma separated list of usernames to share this item with"
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Komma separierte Liste von Nutzernamen, mit denen dieses Element geteilt "
"werden soll"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:168
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Comma-separated list of groups that are assigned to the role"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Komma separierte Liste von Gruppen, die dieser Rolle zugewiesen werden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:160
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Comma-separated list of users that are assigned to the role"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Komma separierte Liste von Nutzern, die dieser Rolle zugewiesen werden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:61
2014-08-22 17:58:53 +02:00
msgid "Configuration"
msgstr "Konfiguration"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/ConfigForm.php:91
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:413
2019-07-12 14:11:17 +02:00
msgid ""
"Configuration successfully stored. Though, one or more module hooks failed "
"to run. See logs for details"
msgstr ""
"Konfiguration erfolgreich gespeichert. Es sind jedoch einer oder mehrere "
"Modul-Hooks fehlgeschlagen. Bitte die Logs prüfen"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:377
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:334
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:116
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgid ""
"Configure roles to permit or restrict users and groups accessing Icinga Web 2"
msgstr ""
"Konfiguration der Zugangsberechtigungen für Nutzer und Gruppen in Icinga Web "
"2"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:51
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgid "Configure the user and group backends"
msgstr "Konfiguration der Benutzer- und Gruppen-Backends"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:45
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Configure which resources are being utilized by Icinga Web 2"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Konfiguration der Ressourcen für Icinga Web 2"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:57
msgid "Confirm New Password"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Neues Passwort bestätigen"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/ConfirmRemovalForm.php:21
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Confirm Removal"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Entfernen bestätigen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:122
msgid "Connection timeout for every LDAP connection"
msgstr "Limit für den Aufbau einer LDAP-Verbindung"
#: ../../../../library/Icinga/Chart/GridChart.php:90
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Contains data in a bar or line chart."
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Enthält Daten in einem Balken- oder Liniendiagramm."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Chart/PieChart.php:56
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Contains data in a pie chart."
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Enthält Daten in einem Tortendiagramm."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:68
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Contains the directories that will be searched for available modules, "
"separated by colons. Modules that don't exist in these directories can still "
"be symlinked in the module folder, but won't show up in the list of disabled "
"modules."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Enthält die Verzeichnisse, die nach verfügbaren Modulen durchsucht werden "
"(getrennt durch Doppelpunkte). Module, die nicht in diesen Verzeichnissen "
"vorhanden sind, können trotzdem in den Modulordner verlinkt werden. Diese "
"werden allerdings nicht in der Liste der deaktivierten Module angezeigt."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:332
2017-07-27 13:41:23 +02:00
msgid "Content"
msgstr "Inhalt"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:21
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Copyright"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Copyright"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:82
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Could not find any valid user backend resources. Please configure a resource "
"for authentication first."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Es konnten keine gültigen Nutzerbackendressourcen gefunden werden. Bitte "
"legen Sie als Erstes eine Ressource für die Authentifizierung an."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:2
2016-12-13 13:46:01 +01:00
msgid "Could not save dashboard"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Konnte Dashboard nicht speichern"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:76
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:89
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Create"
msgstr "Erstellen"
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:83
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgid "Create New Membership"
msgstr "Neue Gruppenmitgliedschaft"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:50
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Create Role"
msgstr "Rolle erstellen"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:15
msgid "Create a New Announcement"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Neue Bekanntmachung erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:12
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Create a New Navigation Item"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Neues Navigationselement erstellen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:6
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Create a New Resource"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Neue Ressource erstellen"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:6
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Create a New Role"
msgstr "Neue Rolle erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:7
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Create a New User Backend"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Neues Backend für Benutzer erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:21
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Create a New User Group Backend"
2015-10-02 12:05:45 +02:00
msgstr "Neues Backend für Benutzergruppen erstellen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:75
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:22
msgid "Create a new announcement"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Neue Bekanntmachung erstellen"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:231
2015-10-02 12:05:45 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Create a new backend for authenticating your users. This backend will be "
"added at the end of your authentication order."
2015-10-02 12:05:45 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Neues Backend für die Nutzerauthentifizierung anlegen. Dieses Backend wird "
"an das Ende Ihrer Authentifizierungsreihenfolge angehängt."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:42
2015-10-02 12:05:45 +02:00
msgid "Create a new backend to associate users and groups with."
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Neues Backend zur Assoziation von Benutzern und Gruppen anlegen."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:19
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Create a new navigation item"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Neues Navigationselement erstellen"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:220
2015-10-02 12:05:45 +02:00
msgid "Create a new navigation item, such as a menu entry or dashlet."
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Neues Navigationselement (zum Beispiel Menüeintrag oder Dashlet) erstellen."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:13
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Create a new resource"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Neue Ressource erstellen"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:13
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Create a new role"
msgstr "Neue Rolle erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:14
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Create a new user backend"
msgstr "Neue Backend für Benutzer erstellen"
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:28
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Create a new user group backend"
msgstr "Neues Backend für Benutzergruppen erstellen"
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:88
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Create memberships for %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Mitgliedschaften für %s erstellen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:574
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:125
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:271
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Created At"
msgstr "Erstellt am"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:81
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:117
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:82
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:33
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:36
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:106
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Created at"
msgstr "Erstellt am"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:44
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Current Column"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Aktuelle Spalte"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:16
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgid ""
"Currently there is no dashlet available. Please contact the administrator."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Momentan ist kein Dashlet verfügbar. Bitte kontaktieren Sie einen "
"Administrator."
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:20
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Currently there is no dashlet available. This might change once you enabled "
"some of the available %s."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Momentan ist kein Dashlet verfügbar. Das könnte durch die Aktivierung von "
"einigen der verfügbaren %s behoben werden."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:134
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:307
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:30
2014-08-22 17:58:53 +02:00
msgid "Dashboard"
msgstr "Dashboard"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:5
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Dashboard Settings"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Dashboardeinstellungen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:269
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Dashboard has been removed"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Das Dashboard wurde entfernt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:271
2017-07-27 13:41:23 +02:00
msgid "Dashlet"
msgstr "Dashlet"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:11
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Dashlet Name"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Name des Dashlets"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:93
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Dashlet Title"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Titel des Dashlets"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:74
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Dashlet created"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Dashlet erstellt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:177
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Dashlet has been removed from"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Das Dashlet wurde entfernt von"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:134
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Dashlet updated"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Dashlet aktualisiert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:260
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:84
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:179
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Database"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Datenbank"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:64
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:104
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:47
msgid "Database Connection"
msgstr "Datenbankverbindung"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:104
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:136
msgid "Database Name"
msgstr "Datenbankname"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:93
msgid "Database Type"
msgstr "Datenbanktyp"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:62
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "app.config.logging.level"
msgid "Debug"
msgstr "Debug"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/DefaultAuthenticationDomainConfigForm.php:34
msgid "Default Login Domain"
msgstr "Standard Anmeldedomäne"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:42
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgctxt "Form element label"
msgid "Default Theme"
msgstr "Standard-Theme"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:293
msgid "Default number of items per page for list views"
msgstr "Standard-Anzahl dargestellter Einträge in Listen"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:292
msgid "Default page size"
msgstr "Standard Listengröße"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:45
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Dependencies"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Abhängigkeiten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:38
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Description"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Beschreibung"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:19
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Details can be found in the application log. (If you don't have access to "
"this log, call your administrator in this case)"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Details können im Anwendungs-Log gefunden werden. (Wenn kein Zugriff auf das "
"Log möglich ist, kontaktieren Sie bitte einen Administrator)"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:65
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Disable auto refresh"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Automatische Aktualisierung deaktivieren"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:135
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Disable the %s module"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Modul %s deaktivieren"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:105
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "A button to discover LDAP capabilities"
msgid "Discover"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Entdecken"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:245
2017-07-27 13:41:23 +02:00
msgid "Discover the domain"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Domain entdecken"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:223
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:301
msgid "Domain"
msgstr "Domain"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:85
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Don't Store Preferences"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Einstellungen nicht speichern"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:292
2017-07-27 13:41:23 +02:00
msgid "Dropdown menu"
msgstr "Auswahlmenü"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:137
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Edit Dashlet"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Dashlet bearbeiten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:16
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgid "Edit User"
msgstr "Nutzer bearbeiten"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:84
2016-12-09 15:36:53 +01:00
#, php-format
msgid "Edit announcement %s"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Bekanntmachung %s bearbeiten"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:63
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Edit dashlet %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Dashlet %s bearbeiten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:31
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:18
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Edit group %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Gruppe %s bearbeiten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:47
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Edit navigation item %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Navigationselement %s bearbeiten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:29
#, php-format
msgid "Edit pane %s"
msgstr "Dashboard %s bearbeiten"
#: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:53
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Edit resource %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Ressource %s bearbeiten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:36
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:56
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Edit role %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Rolle %s bearbeiten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:37
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Edit shared navigation item %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Geteiltes Navigationselement %s bearbeiten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:67
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:25
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Edit user %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Nutzer %s bearbeiten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:25
2015-10-02 12:07:12 +02:00
#, php-format
msgid "Edit user backend %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Nutzerbackend %s bearbeiten"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:51
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Edit user group backend %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Nutzgruppenbackend %s bearbeiten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:280
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/AutoRefreshForm.php:63
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Enable auto refresh"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Automatische Aktualisierung aktivieren"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:132
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Enable the %s module"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Modul \"%s\" aktivieren"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/controllers/ErrorController.php:60
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Enabling the \"%s\" module might help!"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Die Aktivierung des Moduls \"%s\" könnte helfen!"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:71
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Encryption"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Verschlüsselung"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:69
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:50
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:36
msgid "End"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Ende"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:94
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Enter a title for the dashlet."
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Titel für das Dashlet eingeben."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:124
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgid "Enter a title for the new dashboard"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Titel für das neue Dashboard eingeben"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:83
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Enter url to be loaded in the dashlet. You can paste the full URL, including "
"filters."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"URL angeben, die in dem Dashlet geladen werden soll. Es kann die "
"vollständige URL mit Filtern eingefügt werden."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/controllers/ErrorController.php:124
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:59
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "app.config.logging.level"
msgid "Error"
msgstr "Fehler"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:11
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Error details"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Fehlerdetails"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:177
2019-07-30 10:35:02 +02:00
msgid "Everything is allowed"
msgstr "Alles ist erlaubt"
#: ../../../../application/layouts/scripts/layout.phtml:73
msgid "Expand"
msgstr "Ausklappen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:274
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "External"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Extern"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:115
msgid "Facility"
msgstr "Facility"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:163
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:128
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Failed to add \"%s\" as group member for \"%s\""
msgstr "Konnte \"%s\" nicht der Gruppe \"%s\" hinzufügen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:92
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Failed to add group"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Konnte Gruppe nicht hinzufügen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:142
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Failed to add user"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Konnte Benutzer nicht hinzufügen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:113
msgid "Failed to create announcement"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Erstellung der Bekanntmachung fehlgeschlagen"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:366
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Failed to delete. An error occurred: %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Löschen fehlgeschlagen. Es ist ein Fehler aufgetreten: %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:275
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Failed to discover the chosen LDAP connection: %s"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Über die angegebene LDAP-Verbindung konnte nichts entdeckt werden: %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:108
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Failed to edit group \"%s\""
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Die Gruppe (%s) konnte nicht bearbeitet werden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:158
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Failed to edit user \"%s\""
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der Benutzer (%s) konnte nicht bearbeitet werden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:183
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Failed to fetch any groups from backend %s. Please check your log"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Es konnten keine Gruppen vom Backend %s geholt werden. Bitte Log überprüfen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:335
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Failed to fetch any users from backend %s. Please check your log"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Es konnten keine Benutzer vom Backend %s geholt werden. Bitte Log überprüfen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:292
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Failed to fetch memberships from backend %s. Please check your log"
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Es konnten keine Mitgliedschaften vom Backend %s geholt werden. Bitte Log "
"überprüfen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Navigation/Navigation.php:549
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Failed to fully parse navigation configuration. Ensure that all referenced "
"parents are existing navigation items: %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Die Navigationskonfiguration konnte nicht vollständig gelesen werden. Bitte "
"stellen Sie sicher, dass alle referenziertem Elternelemente existierende "
"Navigationselemente sind: %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:261
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Failed to insert. An error occurred: %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Einfügen nicht möglich. Ein Fehler ist aufgetreten: %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:133
msgid "Failed to remove announcement"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Bekanntmachung konnte nicht entfernt werden"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:124
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Failed to remove group \"%s\""
msgstr "Gruppe \"%s\" konnte nicht entfernt werden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:174
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Failed to remove user \"%s\""
msgstr "Benutzer \"%s\" konnte nicht entfernt werden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:419
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:342
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:251
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Failed to successfully validate the configuration: %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Validierung der Konfiguration schlug fehl: %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:388
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Failed to unshare navigation item \"%s\""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Teilen des Navigationselementes \"%s\" konnte nicht rückgängig gemacht werden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:123
msgid "Failed to update announcement"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Bekanntmachung konnte nicht aktualisiert werden"
#: ../../../../library/Icinga/Repository/IniRepository.php:336
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Failed to update. An error occurred: %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Aktualisierung fehlgeschlagen. Ein Fehler ist aufgetreten: %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:261
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "File"
msgstr "Datei"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:44
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "app.config.logging.type"
msgid "File"
msgstr "Datei"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:83
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "File System (INI Files)"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Dateisystem (INI Dateien)"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:129
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "File path"
msgstr "Dateipfad"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:41
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Filepath"
msgstr "Dateipfad"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:49
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Filter Pattern"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Filter Muster"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1190
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Filter column \"%s\" not found"
msgstr "Filterspalte \"%s\" nicht gefunden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1194
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Filter column \"%s\" not found in table \"%s\""
msgstr "Filterspalte \"%s\" in Tabelle \"%s\" nicht gefunden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:89
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:745
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Filter this list"
msgstr "Diese Liste filtern"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:93
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Filtered"
msgstr "Gefiltert"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:659
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Finish"
msgstr "Fertigstellen"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:99
msgid "Flip grid axes"
msgstr "Netz-Achsen tauschen"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:74
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "For using unix domain sockets, specify localhost"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Um UNIX Domain Sockets zu verwenden, localhost angeben"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:70
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"For using unix domain sockets, specify the path to the unix domain socket "
"directory"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Um UNIX Domain Sockets zu verwenden, ist die Angabe des Pfades zum UNIX "
"Domain Socket Verzeichnis erforderlich"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:247
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Force Changes"
msgstr "Änderungen erzwingen"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:109
msgid "Full Module Access"
msgstr "Voller Modul-Zugriff"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:40
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:85
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "General"
msgstr "Allgemein"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:99
msgid "General Module Access"
msgstr "Allgemeiner Modul-Zugriff"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:12
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:33
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Git commit"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Git Commit"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:18
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Git commit date"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Git Commit Datum"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:69
msgid "Grant admin permissions, e.g. manage announcements"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Verleiht Administratorrechte, erlaubt z. B. das Verwalten von "
"Bekanntmachungen"
#: ../../../../library/Icinga/Chart/GridChart.php:89
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Grid Chart"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Netzansicht"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:357
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:125
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:104
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Group"
msgstr "Benutzergruppe"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:106
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Group \"%s\" has been edited"
msgstr "Benutzergruppe \"%s\" wurde bearbeitet"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:122
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Group \"%s\" has been removed"
msgstr "Benutzergruppe \"%s\" wurde entfernt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:103
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:192
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:214
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:241
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:296
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Group \"%s\" not found"
msgstr "Benutzergruppe \"%s\" wurde nicht gefunden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:71
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Group Memberships"
msgstr "Gruppenmitglieder"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:23
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Group Name"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Gruppenname"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:90
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Group added successfully"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Gruppe wurde erfolgreich hinzugefügt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:175
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Group member \"%s\" added successfully"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Gruppenmitglied \"%s\" wurde erfolgreich hinzugefügt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:177
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Group members added successfully"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Gruppenmitglieder wurden erfolgreich hinzugefügt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:167
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:79
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:615
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:24
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Groups"
2015-11-17 16:45:32 +01:00
msgstr "Gruppen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/search/hint.phtml:3
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Hint"
msgstr "Hinweis"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:114
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:46
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Host"
msgstr "Host"
#: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:28
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Hosts"
msgstr "Hosts"
#: ../../../../application/views/scripts/search/hint.phtml:2
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "I'm ready to search, waiting for your input"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Ich bin bereit zur Suche. Warte auf Eingabe"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:83
msgid "Icinga Community"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
msgstr "Icinga Community"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:93
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Icinga Documentation"
msgstr "Icinga Dokumentation"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:20
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Icinga Web 2 Documentation"
msgstr "Icinga Web 2 Dokumentation"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/controllers/AuthenticationController.php:57
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Icinga Web 2 Login"
msgstr "Icinga Web 2 Anmeldung"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:21
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Icinga Web 2 Setup-Wizard"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Icinga Web 2 Einrichtungsassistent"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:8
msgid "Icinga Web 2 Version"
msgstr "Icinga Web 2 Version"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:51
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:53
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Icinga on Facebook"
msgstr "Icinga auf Facebook"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:64
msgid "Icinga on GitHub"
msgstr "Icinga auf Github"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:42
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:41
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Icinga on Twitter"
msgstr "Icinga auf Twitter"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:86
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Icon"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Icon"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/DefaultAuthenticationDomainConfigForm.php:36
msgid ""
"If a user logs in without specifying any domain (e.g. \"jdoe\" instead of "
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"\"jdoe@example.com\"), this default domain will be assumed for the user. "
"Note that if none your LDAP authentication backends are configured to be "
"responsible for this domain or if none of your authentication backends holds "
"usernames with the domain part, users will not be able to login."
2017-07-27 13:41:23 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Wenn sich ein Benutzer ohne spezifische Domäne anmeldet (z.B. \"mmuster\" "
"statt \"mmuster@beispiel.de\"), wird diese Domäne für den Benutzer "
"verwendet. Bitte beachten, dass wenn kein LDAP Backend für diese Domäne "
"konfiguriert ist, oder kein Backend den vollen Benutzernamen mit Domäne "
"enthält, die Benutzer sich nicht anmelden können."
2017-07-27 13:41:23 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:16
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"If this message does not disappear, it might be necessary to quit the "
"current session manually by clearing the cache, or by closing the current "
"browser session."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Wenn diese Nachricht nicht verschwindet, könnte es nötig sein die aktuelle "
"Sitzung manuell zu beenden indem der Cache gelöscht oder die Browsersitzung "
"geschlossen wird."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:21
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"In case you can access the file by yourself, you can open it and insert the "
"config manually:"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Wenn Sie Schreibrechte auf die Datei haben, können Sie die Konfiguration "
"manuell einfügen:"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:33
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Inactive"
msgstr "Inaktiv"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:127
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Incorrect username or password"
msgstr "Benutzername oder Kennwort ungültig"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:61
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "app.config.logging.level"
msgid "Information"
msgstr "Information"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:118
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:75
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Invalid backend type \"%s\" provided"
msgstr "Ungültiger Backendtyp \"%s\" angegeben"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:66
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Invalid resource type \"%s\" provided"
msgstr "Ungültiger Ressourcentyp \"%s\" angegeben"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:16
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"It appears that you did not configure Icinga Web 2 yet so it's not possible "
"to log in without any defined authentication method. Please define a "
"authentication method by following the instructions in the %1$sdocumentation"
"%3$s or by using our %2$sweb-based setup-wizard%3$s."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
"Es scheint, dass Sie Icinga Web 2 noch nicht konfiguriert haben, sodass eine "
"Anmeldung nicht möglich nicht. Bitte konfigurieren Sie eine "
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Authentifizierungsmethode, indem Sie den Anweisungen in der %1$sDokumentation"
"%3$s folgen oder über den %2$sweb-basierten Setup-Assistenten%3$s."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:210
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "LDAP Base DN"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "LDAP Basis DN"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:86
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:53
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "LDAP Connection"
msgstr "LDAP Verbindung"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:151
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "LDAP Filter"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "LDAP Filter"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:208
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "LDAP Group Base DN"
msgstr "LDAP Basis-DN für Gruppen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:151
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "LDAP Group Filter"
msgstr "LDAP Filter für Gruppen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:198
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "LDAP Group Member Attribute"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "LDAP-Attribut für Gruppenmitgliedschaften"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:184
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "LDAP Group Name Attribute"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "LDAP-Attribut für Gruppennamen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:140
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "LDAP Group Object Class"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "LDAP Objektklasse für Gruppen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:289
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "LDAP User Base DN"
msgstr "LDAP Basis-DN für Benutzer"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:244
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "LDAP User Filter"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "LDAP Filter für Benutzer"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:189
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:277
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "LDAP User Name Attribute"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "LDAP-Attribut für Benutzernamen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:139
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:233
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "LDAP User Object Class"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "LDAP Objektklasse für Benutzer"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:82
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:118
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:83
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:37
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:40
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:575
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:126
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:272
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:107
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Last modified"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Zuletzt verändert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:62
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Leave empty for not updating the user's password"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Leer lassen, um das Passwort unverändert zu lassen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:32
msgid "List All Announcements"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Alle Bekanntmachungen auflisten"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:196
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "List and configure shared navigation items"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Geteilte Navigationselemente auflisten und bearbeiten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:144
#: ../../../../application/controllers/AccountController.php:32
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "List and configure your own navigation items"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Eigene Navigationselemente auflisten und bearbeiten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:53
msgid "List announcements"
msgstr "Bekanntmachungen auflisten"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:394
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:351
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:133
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "List groups of user group backends"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Gruppen der Benutzergruppenbackends auflisten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:100
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "List intalled modules"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Installierte Module auflisten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:386
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:343
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:125
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "List users of authentication backends"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Benutzer der Authentifizierungsbackends auflisten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:97
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Loaded modules"
msgstr "Geladene Module"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:198
2017-07-27 13:41:23 +02:00
msgid "Loading"
msgstr "Lade"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:115
msgid "Log out"
msgstr "Abmelden"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:56
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Logging Level"
msgstr "Log-Level"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:39
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Logging Type"
msgstr "Logging-Typ"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:34
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Logging in"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Anmeldung"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:13
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Logging out..."
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Abmeldung..."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:33
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:23
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Login"
msgstr "Anmelden"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:116
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Logout"
msgstr "Abmelden"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/logout.phtml:45
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Logout successful!"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Abmeldung erfolgreich!"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:7
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Make sure that the webserver can write to this file."
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Bitte stellen Sie sicher, dass der Webserver in diese Datei schreiben kann."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:42
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Members"
msgstr "Mitglieder"
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:141
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Membership for group %s created successfully"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Mitgliedschaft für die Gruppe %s erfolgreich angelegt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:144
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Memberships created successfully"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Mitgliedschaften erfolgreich angelegt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Navigation/Navigation.php:467
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Menu Entry"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Menüeintrag"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:50
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:48
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:34
msgid "Message"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Nachricht"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/ActionController.php:268
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Method Not Allowed"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Methode Nicht zulässig"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:72
msgid "Missing protocol identifier"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Protokoll-Kennung fehlt"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:94
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:747
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Modify this filter"
msgstr "Diesen Filter bearbeiten"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:192
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:11
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Module"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Modul"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:188
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Module \"%s\" disabled"
msgstr "Modul \"%s\" deaktiviert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:162
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Module \"%s\" enabled"
msgstr "Modul \"%s\" aktiviert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:25
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Module %s has failed to load"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Modul %s konnte nicht geladen werden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:19
#, php-format
msgid "Module %s is dangling"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Modul %s ist ein toter Link"
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:23
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Module %s is disabled"
msgstr "Modul \"%s\" ist deaktiviert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:21
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Module %s is enabled"
msgstr "Modul \"%s\" ist aktiviert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:64
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Module Path"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Pfad zu den Modulen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:99
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:111
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:93
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Modules"
msgstr "Module"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:58
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Move down in authentication order"
msgstr "In der Authentifizierungsreihenfolge nach unten schieben"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:46
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Move up in authentication order"
msgstr "In der Authentifizierungsreihenfolge nach oben schieben"
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:60
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Move user backend %s downwards"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Benutzerbackend %s nach unten schieben"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:48
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Move user backend %s upwards"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Benutzerbackend %s nach oben schieben"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:136
#: ../../../../application/controllers/AccountController.php:28
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/AccountController.php:73
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:109
msgid "My Account"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Mein Benutzerkonto"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:575
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:209
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:22
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:101
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:16
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Name"
msgstr "Name"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:130
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:145
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:153
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:248
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:304
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:348
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/AccountController.php:33
#: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:16
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/layout/menu.phtml:16
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:29
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Navigation"
msgstr "Navigation"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:328
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Navigation Item \"%s\" not found. No action required"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Navigationselement \"%s\" nicht gefunden. Kein Eingriff erforderlich"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:340
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Navigation Item \"%s\" successfully removed"
msgstr "Navigationselement \"%s\" erfolgreich entfernt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:381
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Navigation item \"%s\" has been unshared"
msgstr "Teilen des Navigationselementes \"%s\" erfolgreich aufgehoben"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:301
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:414
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Navigation item \"%s\" not found"
msgstr "Navigationselement \"%s\" wurde nicht gefunden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:290
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Navigation item \"%s\" successfully updated"
msgstr "Navigationselement \"%s\" erfolgreich aktualisiert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:240
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Navigation item successfully created"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Navigationselement erfolgreich angelegt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:433
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgid "Navigation not found"
msgstr "Navigation nicht gefunden"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:100
msgid "Nested Group Search"
msgstr "Suche in verschachtelten Gruppen"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:68
msgid "New Announcement"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Neue Bekanntmachung"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:42
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "New Column"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Neue Spalte"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:123
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "New Dashboard Title"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Neuen Dashboardtitel vergeben"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:43
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgid "New Dashlet"
msgstr "Neues Dashlet"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:249
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "New Navigation Item"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Neues Navigationselement erstellen"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:49
msgid "New Password"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Neues Passwort"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:361
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "New Resource"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Neue Ressource erstellen"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:53
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "New Role"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Neue Rolle anlegen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:188
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "New User"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Neuen Benutzer anlegen"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:265
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "New User Backend"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Neues Backend für Benutzer anlegen"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:171
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "New User Group"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Neue Benutzergruppe anlegen"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:62
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "New User Group Backend"
msgstr "Neues Backend für Benutzergruppen erstellen"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:244
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "New User Group Member"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Neue Benutzergruppe anlegen"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:41
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "New Window"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Neues Fenster"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/ConfigForm.php:84
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "New configuration has successfully been stored"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Die neue Konfiguration wurde erfolgreich gespeichert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:113
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "New dashboard"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Neues Dashboard"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:110
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "New resource name missing"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Name für die neue Ressource fehlt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:611
#: ../../../../library/Icinga/Web/Wizard.php:635
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Next"
msgstr "Weiter"
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:73
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Next page"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Nächste Seite"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:248
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:57
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "No"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Nein"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:339
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "No LDAP resources available. Please configure an LDAP resource first."
msgstr "Keine LDAP-Ressource verfügbar. Bitte zuerst eine konfigurieren."
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:27
msgid "No announcements found."
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Es wurden keine Bekanntmachungen gefunden."
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:109
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"No authentication methods available. Did you create authentication.ini when "
"setting up Icinga Web 2?"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Keine Authentifizierungsmethode verfügbar. Wurde bei der Installation von "
"Icinga Web 2 eine authentication.ini erstellt?"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:22
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgid "No backend found which is able to list user groups"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr "Kein Backend gefunden, um Benutzergruppen aufzulisten"
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:22
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgid "No backend found which is able to list users"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr "Kein Backend gefunden, um Benutzer aufzulisten"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:51
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "No dashlets added to dashboard"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Dem Dashboard wurden keine Dashlets hinzugefügt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:68
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "No group member found matching the filter"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Es wurde kein Gruppenmitglied gefunden, das den Filterkriterien entspricht"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:65
msgid "No memberships found"
msgstr "Es wurden keine Mitgliedschaften gefunden"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:97
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "No memberships found matching the filter"
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Es wurde keine Mitgliedschaften gefunden, welche den Filterkriterien "
"entsprechen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:17
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "No roles found."
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Es wurden keine Rollen gefunden."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:44
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgid "No user groups found matching the filter"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Es wurden keine Benutzergruppen gefunden, welche den Filterkriterien "
"entsprechen"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:44
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgid "No users found matching the filter"
msgstr "Es wurde kein Benutzer gefunden, der den Filterkriterien entspricht"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:665
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "No parent for a navigation item"
msgid "None"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgstr "Keines"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:45
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "app.config.logging.type"
msgid "None"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgstr "Nicht loggen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:77
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "resource.ldap.encryption"
msgid "None"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Keine"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:67
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:69
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "usergroupbackend.ldap.user_backend"
msgid "None"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Keines"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:63
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Note that all users that are currently a member of this group will have "
"their membership cleared automatically."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2015-11-16 13:09:49 +01:00
"Bitte beachten Sie, dass allen Mitgliedern dieser Gruppe ihre Mitgliedschaft "
"automatisch entzogen wird."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:41
msgid "Old Password"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Altes Passwort"
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:93
msgid "Old password is invalid"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Altes Passwort ist ungültig"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:108
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Old resource name missing"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der alte Ressourcenname fehlt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:91
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Only the root and its child nodes will be accessible on this resource."
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Auf dieser Ressource werden nur der Wurzelknoten und seine Kindknoten "
"sichtbar sein."
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:127
msgid "Open Application Log"
msgstr "Öffne Anwendungslog"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:46
msgid "Open about page"
msgstr "Öffne Über Icinga Web 2"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:68
msgid "Open application configuration"
msgstr "Öffne Anwendungs-Konfiguration"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:76
msgid "Open authentication configuration"
msgstr "Öffne Authentifizierungs-Konfiguration"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:92
msgid "Open module configuration"
msgstr "Öffne Modul-Konfiguration"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:84
msgid "Open shared navigation configuration"
msgstr "Öffne Konfiguration geteilter Navigationselemente"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:108
msgid "Open your account preferences"
msgstr "Öffne Konto-Einstellungen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:204
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:21
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Owner"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Eigentümer"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:15
msgid "PHP Version"
msgstr "PHP Version"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:91
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Page not found"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Seite nicht gefunden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/controllers/ErrorController.php:56
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Page not found."
msgstr "Seite nicht gefunden."
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:3
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Pagination"
msgstr "Seitennavigation"
#: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:18
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Pane"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Dashboard"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:234
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#, php-format
msgid "Pane \"%s\" successfully renamed to \"%s\""
msgstr "Dashboard \"%s\" erfolgreich umbenannt in \"%s\""
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:660
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:124
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Parent"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgstr "Übergeordnetes Element"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:155
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:41
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:63
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:57
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Password"
msgstr "Kennwort"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:58
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Pattern"
msgstr "Muster"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:199
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:57
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Permissions"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Berechtigungen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Chart/PieChart.php:55
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Pie Chart"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Tortendiagramm"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/error.phtml:4
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Please copy the following dashboard snippet to "
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Bitte kopieren Sie den folgenden Ausschnitt aus dem Dashboard nach "
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:122
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Please note that not all authentication methods were available. Check the "
"system log or Icinga Web 2 log for more information."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Bitte beachten Sie, dass nicht alle Authentifizierungsmethoden verfügbar "
"waren. Prüfe das Systemlog oder jenes von Icinga Web 2 für weitere "
"Informationen."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:143
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Please provide at least one username, either by choosing one in the list or "
"by manually typing one in the text box below"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Bitte geben Sie mindestens einen Benutzernamen ein, entweder durch Auswahl "
"aus der Liste oder durch händische Eingabe in das Eingabefeld weiter unten"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/search/hint.phtml:4
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Please use the asterisk (*) as a placeholder for wildcard searches. For "
"convenience I'll always add a wildcard in front and after your search string."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Bitte benutze das Sternchen (*) als Jokerzeichen für eine Suche mit "
"Platzhaltern. Der Einfachheit halber hänge ich immer einen Platzhalter an "
"das letzte von Ihnen eingegebene Zeichen an."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:125
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:60
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Port"
msgstr "Port"
#: ../../../../application/views/scripts/account/index.phtml:9
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Preferences"
msgstr "Einstellungen"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:123
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Preferences successfully saved"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Einstellungen erfolgreich gespeichert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:125
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Preferences successfully saved for the current session"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Einstellungen erfolgreich für die aktuelle Sitzung gespeichert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:25
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Prevents the user from logging in if unchecked"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Verhindert das Anmelden des Benutzer, wenn nicht markiert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:23
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Previous page"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Vorherige Seite"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:70
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:83
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Private Key"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Privater Schlüssel"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:50
msgid "Prohibit password changes in the account preferences"
msgstr "Passwort-Änderungen in den Konto-Einstellungen verbieten"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:120
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Provide one or more usernames separated by comma to add as group member"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Bitte geben Sie einen oder mehrere Benutzernamen durch Komma getrennt ein, "
"um diese als Mitglieder hinzuzufügen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:125
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Push this button to update the form to reflect the change that was made in "
"the field on the left"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Klicken Sie hier, um die in dem Feld auf der linken Seite gemachten "
"Änderungen auf das Formular anzuwenden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:124
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgid ""
"Push this button to update the form to reflect the changes that were made "
"below"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Klicken Sie hier, um die unten gemachten Änderungen auf das Formular "
"anzuwenden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:247
2017-07-27 13:41:23 +02:00
msgid "Push to disover and fill in the domain of the LDAP server."
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Klicken Sie hier, um die Domäne des LDAP Servers automatisch zu entdecken."
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:107
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Push to fill in the chosen connection's default settings."
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Klicke hier, um die Standardeinstellungen der gewählten Verbindung "
"einzutragen."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1142
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Query column \"%s\" not found"
msgstr "Abfragespalte \"%s\" wurde nicht gefunden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Repository/Repository.php:1150
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Query column \"%s\" not found in table \"%s\""
msgstr "Abfragespalte \"%s\" wurde in Tabelle \"%s\" nicht gefunden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:61
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Ready to search"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Bereit zur Suche"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabs.php:335
#, php-format
msgid "Refresh the %s"
msgstr "%s aktualisieren"
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:77
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:52
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:53
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Remove"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:100
msgid "Remove Announcement"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Bekanntmachung entfernen"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:278
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Remove Dashboard"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Dashboard entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:152
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgid "Remove Dashlet"
msgstr "Dashlet entfernen"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:186
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Remove Dashlet From Dashboard"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Dashlet aus Dashboard entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:349
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Remove Navigation Item"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Navigationselement entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:402
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Remove Resource"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Ressource entfernen"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:92
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:101
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Remove Role"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Rolle entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:232
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Remove User"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Benutzer entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:337
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Remove User Backend"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Backend für Benutzer entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:217
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Remove User Group"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Benutzergruppe entfernen"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:131
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Remove User Group Backend"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Backend für Benutzergruppen entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:93
2016-12-09 15:36:53 +01:00
#, php-format
msgid "Remove announcement %s?"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Bekanntmachung %s entfernen?"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:81
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Remove dashlet %s from pane %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Dashlet %s aus Dashboard %s entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:61
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Remove group %s?"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Gruppe %s entfernen?"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:70
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Remove navigation item %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Navigationselement %s entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:42
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Remove pane %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Dashboard %s entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:65
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Remove resource %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Ressource %s entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:49
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Remove role %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Rolle %s entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:88
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Remove the %s resource"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Ressource %s entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:59
msgid "Remove this announcement"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Diese Bekanntmachung entfernen"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterWidget.php:98
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Remove this filter"
msgstr "Diesen Filter entfernen"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:153
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Remove this member"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Dieses Mitglied entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:403
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Remove this part of your filter"
msgstr "Klicken, um diesen Teil des Filters zu löschen"
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:82
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Remove user %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Benutzer %s entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:115
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Remove user %s?"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Benutzer %s entfernen?"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/form/reorder-authbackend.phtml:37
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Remove user backend %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Benutzerbackend %s entfernen"
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:86
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
msgid "Remove user group %s"
msgstr "Benutzergruppe %s entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:63
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Remove user group backend %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Benutzergruppenbackend %s entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:63
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Report a bug"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Einen Fehler melden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Cli/Params.php:185
#: ../../../../library/Icinga/Cli/Params.php:287
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/UrlParams.php:65
#: ../../../../library/Icinga/Web/UrlParams.php:160
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Required parameter '%s' missing"
msgstr "Der erforderliche Parameter '%s' fehlt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/resource.phtml:19
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Resource"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Ressource"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:192
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Resource \"%s\" has been successfully changed"
msgstr "Die Ressource \"%s\" wurde erfolgreich geändert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:189
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Resource \"%s\" has been successfully created"
msgstr "Die Ressource \"%s\" wurde erfolgreich angelegt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:419
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Resource \"%s\" has been successfully removed"
msgstr "Die Ressource \"%s\" wurde erfolgreich entfernt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:36
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:83
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:37
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:32
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Resource Name"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Ressourcenname"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:277
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Resource Type"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Ressourcentyp"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:87
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Resource already exists"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Die Ressource existiert bereits"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:85
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:144
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:218
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Resource name missing"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der Ressourcenname fehlt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:46
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:350
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:371
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:391
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:456
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Resources"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Ressourcen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:365
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Resources are entities that provide data to Icinga Web 2."
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Ressourcen dienen als Datenquellen für Icinga Web 2."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:88
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Restrict which groups this role can share items and information with"
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Beschränken Sie, mit welchen Gruppen diese Rolle Elemente und Informationen "
"teilen kann"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:82
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Restrict which users this role can share items and information with"
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Beschränken Sie, mit welchen Benutzern diese Rolle Elemente und "
"Informationen teilen kann"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:234
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:67
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Restrictions"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Einschränkungen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:44
msgid "Role Memberships"
msgstr "Rollenmitgliedschaften"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:151
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Role Name"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Rollenname"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:356
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Role created"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Rolle angelegt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:356
2019-07-30 10:35:02 +02:00
msgid "Role creation failed"
msgstr "Erstellung der Rolle fehlgeschlagen"
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:75
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:98
msgid "Role not found"
msgstr "Rolle nicht gefunden"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:366
2019-07-30 10:35:02 +02:00
msgid "Role removal failed"
msgstr "Entfernung der Rolle fehlgeschlagen"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:366
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Role removed"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Rolle entfernt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:361
2019-07-30 10:35:02 +02:00
msgid "Role update failed"
msgstr "Aktualisierung der Rolle fehlgeschlagen"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:361
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Role updated"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Rolle aktualisiert"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:375
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:332
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:21
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:114
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Roles"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Rollen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:89
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Root DN"
msgstr "Wurzel-DN"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:268
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "SQL Database"
msgstr "SQL Datenbank"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:262
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "SSH Identity"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "SSH-Identität"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:211
msgid "SSL CA"
msgstr "SSL-CA"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:219
msgid "SSL CA Path"
msgstr "SSL-CA-Pfad"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:203
msgid "SSL Certificate"
msgstr "SSL-Zertifikat"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:229
msgid "SSL Cipher"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "SSL-Chiffre"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:184
msgid "SSL Do Not Verify Server Certificate"
msgstr "SSL-Serverzertifikat nicht verifizieren"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:195
msgid "SSL Key"
msgstr "SSL-Schlüssel"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:85
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:32
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:68
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Save"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Speichern"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/GeneralConfigForm.php:23
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:46
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:44
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:53
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:85
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Save Changes"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Änderungen speichern"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:316
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Save for the current Session"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Für die aktuelle Sitzung speichern"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:304
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Save to the Preferences"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Dauerhaft speichern"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:2
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Saving Configuration Failed"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Das Speichern der Konfiguration ist fehgeschlagen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/layout/menu.phtml:11
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:33
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:50
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Search"
msgstr "Suche"
#: ../../../../application/forms/LdapDiscoveryForm.php:27
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Search Domain"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Domain suchen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/LdapDiscoveryForm.php:28
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Search this domain for records of available servers."
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Diese Domain nach verfügbaren Servern durchsuchen."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:741
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Search..."
msgstr "Suche..."
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:75
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Searching"
msgstr "Suche"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:136
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgid "Select a dashboard you want to add the dashlet to"
msgstr "Wählen Sie das Dashboard aus, dem Sie das Dashlet hinzufügen wollen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:81
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Select one or more groups where to add %s as member"
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Wählen Sie eine oder mehrere Gruppen aus, wo Sie %s als Mitglied hinzufügen "
"wollen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:106
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Select one or more users (fetched from your user backends) to add as group "
"member"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Wählen Sie einen oder mehrere Benutzer (die vom Benutzerbackend geholt "
"wurden), die der Gruppe hinzugefügt werden sollen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/pivottablePagination.phtml:35
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Services"
msgstr "Services"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:40
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Set whether to show an exception's stacktrace by default. This can also be "
"set in a user's preferences with the appropriate permission."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Stellen Sie hier ein, ob standardmäßig ein Stacktrace im Falle von "
"Exceptions angezeigt werden soll. Dies kann auch von Benutzern mit den "
"nötigen Rechten eingestellt werden."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:261
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Set whether to show an exception's stacktrace."
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Stellen Sie hier ein, ob ein Stacktrace im Falle von Exceptions angezeigt "
"werden soll."
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:54
msgid ""
"Set whether to show application state messages. This can also be set in a "
"user's preferences."
msgstr ""
"Einstellen ob Zustandsmeldungen der Anwendung angezeigt werden sollen. Dies "
"kann auch in den Konto-Einstellungen angepasst werden."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Tabextension/DashboardSettings.php:34
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Settings"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Einstellungen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:594
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:152
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:31
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Shared"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Freigegeben"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:192
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:197
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:205
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:19
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:85
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Shared Navigation"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Freigegebene Navigation"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:240
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard/Dashlet.php:269
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#, php-format
msgctxt "dashboard.dashlet.tooltip"
msgid "Show %s"
msgstr "Zeige %s"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/Dashboard.php:247
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgctxt "dashboard.pane.tooltip"
msgid "Show %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Zeige %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:52
msgid "Show Application State Messages"
msgstr "Zeige Zustandsmeldungen der Anwendung"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SearchDashboard.php:32
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "dashboard.pane.tooltip"
msgid "Show Search"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Suche anzeigen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:260
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:38
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Show Stacktraces"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Stacktraces anzeigen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:241
msgid "Show application state messages"
msgstr "Zeige Zustandsmeldungen der Anwendung"
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:71
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Show dashlet %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Dashlet %s anzeigen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:93
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:68
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Show detailed information about %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:117
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Show detailed information for group %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über die Gruppe %s"
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:69
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
msgid "Show detailed information for user group %s"
msgstr "Zeige detaillierte Informationen über die Benutzergruppe %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:356
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Show group %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Zeige Gruppe %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:7
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:40
#: ../../../../application/views/scripts/mixedPagination.phtml:57
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Show rows %u to %u of %u"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Zeige die Zeilen %u bis %u von %u"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:114
#: ../../../../application/views/scripts/config/modules.phtml:34
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Show the overview of the %s module"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Zeige die Übersicht des Moduls %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:313
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "Show user %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Zeige Benutzer %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:43
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Single Column"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Einzelne Spalte"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:374
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Skip Validation"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Überprüfung überspringen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/layouts/scripts/parts/navigation.phtml:15
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Skip to Content"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Zum Inhalt springen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:14
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Something went wrong while writing the file"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Fehler beim Schreiben der Datei"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/SortBox.php:196
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Sort by"
2015-10-02 12:05:45 +02:00
msgstr "Sortieren nach"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:59
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:49
#: ../../../../application/views/scripts/announcements/index.phtml:35
msgid "Start"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Beginn"
#: ../../../../application/views/scripts/user/show.phtml:32
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:20
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "State"
msgstr "Status"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Widget/FilterEditor.php:422
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Strip this filter"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Diesen Filter entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:73
msgid "Support"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
msgstr "Support"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Menu.php:36
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "System"
msgstr "System"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:246
msgid "System (No)"
msgstr "System (Nein)"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:245
msgid "System (Yes)"
msgstr "System (Ja)"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:38
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Target"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Ziel"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:212
msgid "The CA certificate file path"
msgstr "Der Pfad zur CA-Zertifikat-Datei"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:25
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The Icinga Project"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Das Icinga Projekt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:88
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The LDAP connection to use for authenticating with this provider."
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Die Datenbankverbindung, welche zur Authentifizierung mit diesem Provider "
"genutzt werden soll."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:54
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The LDAP connection to use for this backend."
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Die LDAP-Verbindung, welche mit diesem Backend verwendet werden soll."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:78
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:88
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The application prefix must not contain whitespace."
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Das Applikationspräfix darf keine Leerzeichen enthalten."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:199
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The attribute name used for storing a group's members."
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Der Attributname welcher benutzt wird, um Gruppenmitglieder auf dem LDAP-"
"Server abzulegen."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:186
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The attribute name used for storing a group's name on the LDAP server."
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Der Attributname welcher benutzt wird, um Gruppennamen auf dem LDAP-Server "
"abzulegen."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:279
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The attribute name used for storing a user's name on the LDAP server."
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Der Attributname welcher benutzt wird, um einen Benutzernamen auf dem LDAP-"
"Server abzulegen."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:191
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The attribute name used for storing the user name on the LDAP server."
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Der Attributname welcher benutzt wird, um den Benutzernamen auf dem LDAP-"
"Server abzulegen."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:204
msgid "The certificate file path"
msgstr "Der Pfad zur Zertifikat-Datei"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:163
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The character set for the database"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der Zeichensatz für die Datenbank"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:196
msgid "The client key file path"
msgstr "Der Pfad zum Schlüssel des Klienten"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:60
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The column pattern must be a valid regular expression."
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Das Muster für die Spalte muss ein gültiger regulärer Ausdruck sein."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:426
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:349
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:258
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The configuration has been successfully validated."
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Die Konfiguration wurde erfolgreich überprüft."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:66
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The database connection to use for authenticating with this provider"
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Die Datenbankverbindung, welche zur Authentifizierung mit diesem Provider "
"genutzt werden soll"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:48
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The database connection to use for this backend"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Die Datenbankverbindung, die für dieses Backend genutzt werden soll"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:40
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgctxt "Form element description"
msgid "The default theme"
msgstr "Standard-Theme"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:225
2017-07-27 13:41:23 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The domain the LDAP server is responsible for upon authentication. Note that "
"if you specify a domain here, the LDAP backend only authenticates users who "
"specify a domain upon login. If the domain of the user matches the domain "
"configured here, this backend is responsible for authenticating the user "
"based on the username without the domain part. If your LDAP backend holds "
"usernames with a domain part or if it is not necessary in your setup to "
"authenticate users based on their domains, leave this field empty."
msgstr ""
"Die Domäne, für die der LDAP Server beim Anmelden zuständig ist. Wenn Sie "
"hier eine Domäne angeben können sich Benutzer nur anmelden, wenn Sie den "
"Benutzernamen mit Domäne angeben. Wenn die Domäne des Benutzers der dieses "
"Backends entspricht wird es versuchen den Benutzer mittels des Namens (ohne "
"die Domäne) zu authentifizieren. Falls auf dem LDAP Server Benutzernamen "
"bereits inklusive Domäne angelegt sind oder keine Notwendigkeit besteht die "
"Authentifizierung auf Basis der Domäne vorzunehmen, kann dieses Feld leer "
"gelassen werden."
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:303
msgid "The domain the LDAP server is responsible for."
msgstr "Die Domäne, für die der LDAP Server zuständig ist."
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:5
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "The file %s couldn't be stored. (Error: \"%s\")"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Die Datei %s konnte nicht gespeichert werden. (Fehler: \"%s\")"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:42
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The filename to fetch information from"
msgstr "Die Datei aus welcher Informationen gelesen werden sollen"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:174
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The filter is invalid. Please check your syntax."
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der Filter ist ungültig. Bitte überprüfen Sie Ihre Syntax."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:169
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:262
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The filter must not be wrapped in parantheses."
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der Filter darf nicht in Klammern eingeschlossen sein."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:157
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:250
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
"The filter needs to be expressed as standard LDAP expression, without outer "
"parentheses. (e.g. &(foo=bar)(bar=foo) or foo=bar)"
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Der Filter muss als gültiger LDAP-Ausdruck angegeben werden, ohne "
"umschließende Klammern. (z.B. &(foo=bar)(bar=foo) oder foo=bar)"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:157
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The filter needs to be expressed as standard LDAP expression. (e.g. "
"&(foo=bar)(bar=foo) or foo=bar)"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:30:18 +02:00
"Der Filter muss als gültiger LDAP-Ausdruck angegeben werden. (z.B. &(foo=bar)"
"(bar=foo) oder foo=bar)"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:54
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The filter pattern must be a valid regular expression."
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Das Filtermuster muss ein gültiger regulärer Ausdruck sein."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:51
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The filter to use to strip specific parts off from usernames. Leave empty if "
"you do not want to strip off anything."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Der Filter, anhand dessen bestimmte Teile von Benutzernamen entfernt werden. "
"Lassen Sie dieses Feld leer, wenn Sie keine Änderungen vornehmen möchten."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:130
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The full path to the log file to write messages to."
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Der vollständige Pfad zu der Logdatei, in welche Nachrichten geschrieben "
"werden sollen."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:61
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The given SSH key is invalid"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der angegebene SSH-Schlüssel ist ungültig"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:115
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The hostname of the database"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Der Hostname der Datenbank"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:48
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The hostname or address of the LDAP server to use for authentication. You "
"can also provide multiple hosts separated by a space"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Der Hostname oder die IP-Adresse des LDAP-Servers der zur Authentifizierung "
"genutzt werden soll. Sie können auch mehrere Einträge, durch Leerzeichen "
"getrennt, angeben"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:88
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The icon of this navigation item. Leave blank if you do not want a icon "
"being displayed"
msgstr ""
"Das Icon für dieses Navigationselement. Leer lassen, um kein Icon anzuzeigen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:230
msgid "The list of permissible ciphers"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Liste zulässiger Chiffren"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:57
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The maximum logging level to emit."
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Der höchste Loglevel, bis zu welchem Nachrichten ausgegeben werden sollen."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:49
msgid "The message to display to users"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Die Nachricht, die den Benutzern angezeigt werden soll"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:76
msgid "The name of the application by which to prefix log messages."
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Der Anwendungsname, welcher Syslog-Nachrichten vorangestellt werden soll."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:19
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The name of the dashboard pane in which to display this dashlet"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Der Name des Dashboards, in welchem dieses Dashlet angezeigt werden soll"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:105
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:137
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The name of the database to use"
msgstr "Der Name der zu benutzenden Datenbank"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:152
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The name of the role"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der Name dieser Rolle"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/ExternalBackendForm.php:34
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/DbBackendForm.php:55
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The name of this authentication provider that is used to differentiate it "
"from others"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der eindeutige Name dieses Authentifizierungsproviders"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:76
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The name of this authentication provider that is used to differentiate it "
"from others."
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der eindeutige Name dieses Authentifizierungsproviders."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:577
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgid ""
"The name of this navigation item that is used to differentiate it from others"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der eindeutige dieses Navigationselementes"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:41
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/DbUserGroupBackendForm.php:36
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The name of this user group backend that is used to differentiate it from "
"others"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der eindeutige Name dieses Benutzergruppenbackends"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:141
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The object class used for storing groups on the LDAP server."
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Die Objekt-Klasse welche benutzt wird, um Gruppen auf diesem LDAP-Server "
"abzulegen."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:140
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:234
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The object class used for storing users on the LDAP server."
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Die Objekt-Klasse welche benutzt wird, um Benutzer auf diesem LDAP-Server "
"abzulegen."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:662
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The parent item to assign this navigation item to. Select \"None\" to make "
"this a main navigation item"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Das übergeordnete Element, dem dieses Navigationselement zugewiesen werden "
"soll. Wählen Sie \"Keines\", um dies zu einem Hauptnavigationselement zu "
"machen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/MenuItemForm.php:27
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The parent menu to assign this menu entry to. Select \"None\" to make this a "
"main menu entry"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Der übergeordnete Menü, dem dieses Menü zugewiesen werden soll. Wählen Sie "
"\"Keines\", um dies zu einem Hauptmenüeintrag zu machen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:156
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The password to use for authentication"
msgstr "Das Kennwort welches zur Authentifizierung benutzt werden soll"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:112
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The password to use for querying the ldap server"
msgstr "Das Kennwort welches zum Abfragen des LDAP-Servers benutzt werden soll"
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:210
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The path where groups can be found on the LDAP server. Leave empty to select "
"all users available using the specified connection."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Der Pfad unter dem Gruppen auf dem LDAP Server gefunden werden können. Leer "
"lassen, um alle verfügbaren Benutzer für die angegebene Verbindung "
"auszuwählen."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackend/LdapBackendForm.php:212
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:291
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The path where users can be found on the LDAP server. Leave empty to select "
"all users available using the specified connection."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Der Pfad unter dem Benutzer auf dem LDAP Server gefunden werden können. Leer "
"lassen, um alle verfügbaren Benutzer für die angegebene Verbindung "
"auszuwählen."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:59
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The pattern by which to identify columns."
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Der reguläre Ausdruck, mit welchem Spalten identifiziert werden können."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:61
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The port of the LDAP server to use for authentication"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Der Port des LDAP-Servers, der zur Authentifizierung genutzt werden soll"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:124
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The port to use"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Der zu benutzende Port"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:135
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "The private key for the user \"%s\" is already exists."
msgstr "Der private Schlüssel des Benutzers \"%s\" ist bereits hinterlegt."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:71
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The private key which will be used for the SSH connections"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Der private Schlüssel, der für SSH-Verbindungen verwendet wird"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:435
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The resource \"%s\" is currently utilized for authentication by user backend "
"\"%s\". Removing the resource can result in noone being able to log in any "
"longer."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
"Die Ressource \"%s\" wird momentan für die Authentifizierung durch das "
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Benutzerbackend \"%s\" verwendet. Das Entfernen dieser Ressource kann dazu "
"führen, dass kein Login mehr möglich ist."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:448
2016-12-09 15:36:53 +01:00
#, php-format
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The resource \"%s\" is currently utilized to store user preferences. "
"Removing the resource causes all current user preferences not being "
"available any longer."
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Die Ressource \"%s\" wird momentan für die Speicherung von "
"Benutzereinstellungen verwendet. Das Entfernen dieser Ressource kann dazu "
"führen, dass keine Benutzereinstellungen mehr verfügbar sind."
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:116
msgid "The syslog facility to utilize."
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Die zu benutzende Syslog-Facility."
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:39
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The target where to open this navigation item's url"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Das Ziel der URL dieses Navigationselementes"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:58
msgid "The time to display the announcement from"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Zeitpunkt, ab dem die Bekanntmachung angezeigt werden soll"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:68
msgid "The time to display the announcement until"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Zeitpunkt, bis zu dem die Bekanntmachung angezeigt werden soll"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:221
msgid "The trusted CA certificates in PEM format directory path"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Der Pfad zum Verzeichnis mit vertrauenswürdigen CA-Zertifikaten im PEM-Format"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:94
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The type of SQL database"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Der Typ der SQL-Datenbank"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:40
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The type of logging to utilize."
msgstr "Der Typ des zu benutzenden Loggings."
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:278
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The type of resource"
msgstr "Der Typ der Ressource"
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:290
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The type of the resource to use for this authenticaton provider"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Die Ressource, die zum Authentifizieren mit diesem Provider genutzt werden "
"soll"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:640
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The type of this navigation item"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der Typ dieses Navigationselementes"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:197
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The type of this user group backend"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Der Typ dieses Benutzergruppenbackends"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:37
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:84
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:38
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/FileResourceForm.php:33
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The unique name of this resource"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der eindeutige Name dieser Ressource"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/InternalUrlValidator.php:34
msgid "The url must not be external."
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Die URL darf nicht extern sein."
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Validator/UrlValidator.php:19
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The url must not contain raw double quotes. If you really need double "
"quotes, use %22 instead."
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Die URL darf keine blanken doppelten Anführungszeichen enthalten. Wenn Sie "
"diese wirklich benötigen nutzen Sie %22."
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:56
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The url of this navigation item. Leave blank if only the name should be "
"displayed. For urls with username and password and for all external urls, "
"make sure to prepend an appropriate protocol identifier (e.g. http://example."
"tld)"
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Die URL dieses Navigationselementes. Dies kann leer gelassen werden, wenn "
"nur der Name angezeigt werden soll. Stelle für URLs mit Benutzername und "
"Passwort sowie alle externen URLs sicher, dass ein passender Protokollname "
"voran gestellt ist (z.B. http://example.tld)"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:29
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
"The url to load in the dashlet. For external urls, make sure to prepend an "
"appropriate protocol identifier (e.g. http://example.tld)"
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Die URL, die in dem Dashlet geladen werden soll. Stelle für externe URLs "
"sicher, dass ein passender Protokollname voran gestellt ist (z.B. http://"
"example.tld)"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:78
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The user backend to link with this user group backend."
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Das Benutzerbackend, mit dem dieses Benutzergruppenbackend verknüpft werden "
"soll."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:101
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"The user dn to use for querying the ldap server. Leave the dn and password "
"empty for attempting an anonymous bind"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Der Benutzer DN, mit dem der LDAP-Server abgefragt werden soll. Leer lassen, "
"um einen anonymen Zugriff zu versuchen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:146
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "The user name to use for authentication"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Der für die Authentifizierung zu benutzende Benutzername"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:180
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgctxt "Form element label"
msgid "Theme"
msgstr "Theme"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:15
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "There are currently no navigation items being shared"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Aktuell werden keinen Navigationselemente geteilt"
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:6
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "There is no such module installed."
msgstr "Gegenwärtig ist kein solches Modul installiert."
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:15
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgid ""
"There's an application error preventing you from persisting the configuration"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Ein Fehler in der Anwendung verhindert, dass die Konfiguration gespeichert "
"werden kann"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:10
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "This could have one or more of the following reasons:"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Dies könnte an einem oder mehreren der folgenden Gründe liegen:"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:49
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"This is a child of the navigation item %1$s. You can only unshare this item "
"by unsharing %1$s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Dies ist ein untergeordnetes Element des Navigationselementes %1$s. Sie "
"können die Freigabe nur aufheben, wenn Sie dies auch für %1$s tun"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:49
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "This module has no dependencies"
msgstr "Dieses Modul hat keine Abhängigkeiten"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../library/Icinga/Application/Modules/Module.php:921
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "This module has no description"
msgstr "Dieses Modul hat keine Beschreibung"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:282
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"This option allows you to enable or to disable the global page content auto "
"refresh"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Diese Option ermöglicht das De-/Aktivieren der globalen automatischen "
"Aktualisierung der Seiteninhalte"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:99
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"This page will be automatically updated upon change of any of this form's "
"fields"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr ""
"Die Seite wird sich beim Ändern eines Feldes dieses Formulars automatisch "
"aktualisieren"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form.php:949
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Web/Form/Decorator/Autosubmit.php:100
msgid "This page will be automatically updated upon change of the value"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Die Seite wird sich beim Ändern dieses Feldes automatisch aktualisieren"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:595
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Tick this box to share this item with others"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Markieren Sie dieses Kästchen, um dieses Element mit Anderen zu teilen"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:121
msgid "Timeout"
msgstr "Timeout"
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:217
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgid "Title"
msgstr "Titel"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:90
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "To modify the private key you must recreate this resource."
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Um diesen privaten Schlüssel modifizieren zu können, muss die Ressource neu "
"angelegt werden."
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/layouts/scripts/parts/navigation.phtml:32
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgid "Toggle Menu"
msgstr "Menü umschalten"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:639
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:151
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:203
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:20
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:30
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Type"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Typ"
#: ../../../../application/views/scripts/config/devtools.phtml:5
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "UI Debug"
msgstr "UI Debug"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:479
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Unable to delete navigation item \"%s\". There are other items dependent "
"from it: %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Es ist nicht möglich, das Navigationselement \"%s\" zu löschen, da andere "
"Elemente davon abhängen: %s"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:519
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid ""
"Unable to unshare navigation item \"%s\". It is dependent from item \"%s\". "
"Dependent items can only be unshared by unsharing their parent"
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Es ist nicht möglich, die Freigabe des Navigationselementes \"%s\" "
"aufzuheben, da es von dem Element \"%s\" abhängt. Die Freigaben abhängiger "
"Elemente können nur aufgehoben werden, wenn dies auch für ihre "
"Elternelemente durchgeführt wird"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:42
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:54
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Unknown"
msgstr "Unbekannt"
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:112
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:146
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:220
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Unknown resource provided"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Unbekannte Ressource angegeben"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/shared.phtml:22
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Unshare"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Freigabe aufheben"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:185
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Unshare this navigation item"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Freigabe dieses Navigationselementes aufheben"
#: ../../../../application/forms/Account/ChangePasswordForm.php:29
msgid "Update Account"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Benutzerkonto aktualisieren"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/AnnouncementsController.php:84
msgid "Update Announcement"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Bekanntmachung aktualisieren"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:87
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:93
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Update Dashlet"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Dashlet aktualisieren"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:305
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Update Navigation Item"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Navigationselement aktualisieren"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:203
#: ../../../../application/controllers/DashboardController.php:244
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgid "Update Pane"
msgstr "Dashboard aktualisieren"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:382
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Update Resource"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Ressource aktualisieren"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:69
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:78
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Update Role"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Rolle aktualisieren"
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:210
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Update User"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Benutzer aktualisieren"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:304
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Update User Backend"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Benutzerbackend aktualisieren"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:195
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Update User Group"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Benutzergruppe aktualisieren"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:99
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "Update User Group Backend"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Benutzergruppenbackend aktualisieren"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/NavigationController.php:135
#: ../../../../application/controllers/AccountController.php:27
msgid "Update your account"
2016-12-09 15:36:53 +01:00
msgstr "Das eigene Benutzerkonto aktualisieren"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Dashboard/DashletForm.php:81
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/DashletForm.php:27
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationItemForm.php:54
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/settings.phtml:14
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Url"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "URL"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:172
msgid "Use SSL"
msgstr "SSL verwenden"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:271
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Use benchmark"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Benchmark verwenden"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:218
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Use the following language to display texts and messages"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Die folgende Sprache verwenden, um Texte und Nachrichten anzuzeigen"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:230
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Use the following timezone for dates and times"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Die folgende Zeitzone für Datums- und Zeitangaben verwenden"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:45
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:314
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "User"
2018-02-20 10:05:45 +01:00
msgstr "Benutzer"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:156
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "User \"%s\" has been edited"
msgstr "Der Benutzer \"%s\" wurde bearbeitet"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:172
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "User \"%s\" has been removed"
msgstr "Der Benutzer \"%s\" wurde entfernt"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:269
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "User \"%s\" has been removed from group \"%s\""
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der Benutzer \"%s\" wurde aus der Gruppe \"%s\" entfernt"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:105
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:207
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:229
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:245
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "User \"%s\" not found"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Der Benutzer \"%s\" wurde nicht gefunden"
#: ../../../../application/forms/Config/User/CreateMembershipForm.php:98
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "User %s is already a member of all groups"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Der Benutzer %s ist bereits Mitglied in allen Gruppen"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/LdapUserGroupBackendForm.php:77
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:58
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "User Backend"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Benutzerbackend"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:5
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgid "User Backends"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Benutzerbackends"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:80
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:117
#: ../../../../application/views/scripts/group/list.phtml:50
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:573
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:118
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:123
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "User Group"
msgstr "Benutzergruppe"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:58
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgid "User Group Backend"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Benutzergruppenbackend"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#: ../../../../application/views/scripts/config/userbackend/reorder.phtml:19
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgid "User Group Backends"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Benutzergruppenbackends"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:26
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:395
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:352
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:134
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "User Groups"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Benutzergruppen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/ApplicationConfigForm.php:81
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "User Preference Storage Type"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Speicherart für die Benutzereinstellungen"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:140
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "User added successfully"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Benutzer erfolgreich hinzugefügt"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendReorderForm.php:70
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:300
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "User backend \"%s\" not found"
msgstr "Benutzerbackend \"%s\" wurde nicht gefunden"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:328
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "User backend \"%s\" successfully removed"
msgstr "Benutzerbackend \"%s\" erfolgreich entfernt"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:288
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "User backend \"%s\" successfully updated"
msgstr "Benutzerbackend \"%s\" erfolgreich aktualisiert"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/ConfigController.php:256
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "User backend successfully created"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Benutzerbackend erfolgreich angelegt"
#: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:127
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "User group backend \"%s\" is not %s"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Benutzergruppenbackend \"%s\" ist nicht %s"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:95
#: ../../../../library/Icinga/Web/Controller/AuthBackendController.php:120
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "User group backend \"%s\" not found"
msgstr "Benutzergruppenbackend \"%s\" wurde nicht gefunden"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:122
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "User group backend \"%s\" successfully removed"
msgstr "Benutzergruppenbackend \"%s\" erfolgreich entfernt"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:84
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgid "User group backend \"%s\" successfully updated"
msgstr "Benutzergruppenbackend \"%s\" erfolgreich aktualisiert"
#: ../../../../application/controllers/UsergroupbackendController.php:53
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "User group backend successfully created"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Benutzergruppenbackend erfolgreich angelegt"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/SshResourceForm.php:47
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"User to log in as on the remote Icinga instance. Please note that key-based "
"SSH login must be possible for this user"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Der Benutzer, mit dem die Anmeldung in die entfernte Icinga-Instanz erfolgen "
"soll. Bitte beachten Sie, dass für diesen Benutzer ein schlüsselbasierter "
"Zugriff möglich sein muss"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:145
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:33
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:48
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:116
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:80
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/group/show.phtml:75
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/user/list.phtml:51
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/LdapUserGroupBackend.php:572
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:117
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/UserGroup/DbUserGroupBackend.php:121
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/LdapUserBackend.php:269
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:101
#: ../../../../library/Icinga/Authentication/User/DbUserBackend.php:104
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Username"
msgstr "Benutzername"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Security/RoleForm.php:159
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/AddMemberForm.php:118
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:605
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/controllers/GroupController.php:387
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:26
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:344
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/controllers/RoleController.php:126
#: ../../../../application/views/scripts/role/list.phtml:23
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Users"
msgstr "Benutzer"
#: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:57
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgctxt "Form element label"
msgid "Users Can't Change Theme"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Benutzern Theme Anpassung verbieten"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:450
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:373
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:282
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Validate Configuration"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Konfiguration validieren"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:451
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:374
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:283
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Validation In Progress"
msgstr "Wird überprüft"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserBackendConfigForm.php:408
#: ../../../../application/forms/Config/ResourceConfigForm.php:331
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupBackendForm.php:240
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Validation Log"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Validierungslog"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/about/index.phtml:102
#: ../../../../application/views/scripts/config/module.phtml:28
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Version"
msgstr "Version"
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:60
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "app.config.logging.level"
msgid "Warning"
msgstr "Warnung"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/General/LoggingConfigForm.php:43
msgctxt "app.config.logging.type"
msgid "Webserver Log"
msgstr "Webserver Log"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:7
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Welcome to Icinga Web 2. For users of the screen reader Jaws full and "
"expectant compliant accessibility is possible only with use of the Firefox "
"browser. VoiceOver on Mac OS X is tested on Chrome, Safari and Firefox."
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Willkommen zu Icinga Web 2. Für Nutzer des Screenreader JAWS ist die "
"vollständige und erwartungskonforme Zugänglichkeit nur mit Nutzung des "
"Browsers Firefox möglich. VoiceOver unter Mac OS X ist getestet mit Chrome, "
"Safari und Firefox."
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:12
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Welcome to Icinga Web!"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Willkommen zu Icinga Web 2!"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:186
msgid "Whether to disable verification of the server certificate"
msgstr "Die Verifikation des Serverzertifikats deaktivieren"
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/LdapResourceForm.php:73
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
"Whether to encrypt communication. Choose STARTTLS or LDAPS for encrypted "
"communication or none for unencrypted communication"
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Verschlüsselung der Kommunikation. Wählen Sie STARTTLS oder LDAPS für "
"verschlüsselte Kommunikation oder \"Keine\" für unverschlüsselte "
"Kommunikation"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/Resource/DbResourceForm.php:174
msgid "Whether to encrypt the connection or to authenticate using certificates"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
msgstr ""
"Die Verbindung verschlüsseln oder mittels Zertifikaten authentifizieren"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:242
msgid "Whether to show application state messages."
msgstr "Ob Zustandsmeldungen der Anwendung angezeigt werden sollen."
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:79
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:118
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "pagination.joystick"
msgid "X-Axis"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "X-Achse"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:51
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:147
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "pagination.joystick"
msgid "Y-Axis"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Y-Achse"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:247
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Announcement/AnnouncementForm.php:94
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/UserGroup/UserGroupForm.php:66
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../application/forms/Config/User/UserForm.php:116
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:57
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Yes"
msgstr "Ja"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:748
#, php-format
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"You are not permitted to share this navigation item with the following "
"groups: %s"
msgstr ""
"Sie sind nicht berechtigt die Navigation mit folgenden Gruppen zu teilen: %s"
#: ../../../../application/forms/Navigation/NavigationConfigForm.php:724
#, php-format
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"You are not permitted to share this navigation item with the following "
"users: %s"
msgstr ""
"Sie sind nicht berechtigt die Navigation mit folgenden Benutzern zu teilen: "
"%s"
#: ../../../../application/views/scripts/navigation/index.phtml:23
2015-10-02 12:07:12 +02:00
msgid "You did not create any navigation item yet."
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Sie haben noch kein Navigationselement angelegt."
#: ../../../../application/views/scripts/showConfiguration.phtml:13
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "You don't have file-system permissions to write to the file"
2018-07-11 16:30:18 +02:00
msgstr "Sie haben keine Schreibrechte auf diese Datei"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2019-09-25 10:58:43 +02:00
#: ../../../../application/controllers/UserController.php:251
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"You'll need to configure at least one user group backend first that allows "
"to create new memberships"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2015-11-16 13:09:49 +01:00
"Sie müssen zuerst mindestens ein Benutzergruppenbackend anlegen, um neue "
2018-07-11 16:30:18 +02:00
"Mitgliedschaften definieren zu können"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#: ../../../../application/forms/Authentication/LoginForm.php:148
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"You're currently not authenticated using any of the web server's "
"authentication mechanisms. Make sure you'll configure such, otherwise you'll "
"not be able to login."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Sie sind derzeit nicht über Ihren Webserver authentifiziert. Bitte "
"konfigurieren Sie eine Authentifizierung über Ihren Webserver, sonst werden "
"Sie sich nicht in Icinga Web 2 anmelden können."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:217
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Your Current Language"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Ihre aktuelle Sprache"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:229
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "Your Current Timezone"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "Ihre aktuelle Zeitzone"
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:162
msgid ""
"Your language setting is not applied because your platform is missing the "
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"corresponding locale. Make sure to install the correct language pack and "
"restart your web server afterwards."
msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
"Die eingestellte Sprache wird nicht verwendet, weil der Plattform das "
"entsprechende Gebietsschema fehlt. Um das zu beheben, muss das korrekte "
"Sprachpaket installiert und der Web-Server neugestartet werden."
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:178
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "An event happened at the given time"
msgid "at %s"
msgstr "um %s"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:254
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "An event will happen at the given time"
msgid "at %s"
msgstr "um %s"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#: ../../../../application/forms/PreferenceForm.php:174
#: ../../../../application/forms/Config/General/ThemingConfigForm.php:34
2016-02-29 22:18:06 +01:00
msgid "default"
msgstr "standard"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:202
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgctxt "A status is lasting for the given time interval"
msgid "for %s"
msgstr "seit %s"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:52
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:148
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "pagination.joystick"
msgid "hosts"
msgstr "Hosts"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/authentication/login.phtml:28
msgid "icinga.com"
msgstr "icinga.com"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:249
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgctxt "An event will happen after the given time interval has elapsed"
msgid "in %s"
msgstr "in %s"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/dashboard/index.phtml:21
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "modules"
msgstr "Module"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:167
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgctxt "An event happened on the given date or date and time"
msgid "on %s"
msgstr "am %s"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:243
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#, php-format
msgctxt "An event will happen on the given date or date and time"
msgid "on %s"
msgstr "am %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:80
#: ../../../../application/views/scripts/joystickPagination.phtml:119
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "pagination.joystick"
msgid "services"
msgstr "Services"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#: ../../../../library/Icinga/Date/DateFormatter.php:212
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, php-format
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgctxt "A status is lasting since the given time, date or date and time"
msgid "since %s"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
msgstr "seit %s"
#: ../../../../application/views/scripts/config/devtools.phtml:5
2015-10-02 11:38:50 +02:00
msgid "toggle"
msgstr "umschalten"
2019-12-09 13:59:17 +01:00
#~ msgid "Module: %s"
#~ msgstr "Modul: %s"
2019-07-30 10:35:02 +02:00
#~ msgid ""
#~ "A protocol scheme such as ldap:// or ldaps:// is mandatory for URIs with "
#~ "a given port and for all other URIs as well once a scheme is given for a "
#~ "single one."
#~ msgstr ""
#~ "Ein Protokoll-Schema wie ldap:// oder ldaps:// ist erforderlich für URIs "
#~ "mit einem angegebenen Port und ebenso für alle anderen URIs sobald ein "
#~ "Schema für eine einzige angegeben wird."
#~ msgid "Allow everything"
#~ msgstr "Alles erlauben"
#~ msgid "Can't add role '%s'. Role already exists"
#~ msgstr "Kann Rolle '%s' nicht hinzufügen. Die Rolle existiert bereits"
#~ msgid "Can't load role '%s'. Role does not exist"
#~ msgstr "Kann Rolle '%s' nicht laden. Die Rolle existiert nicht"
#~ msgid "Can't remove role '%s'. Role does not exist"
#~ msgstr "Kann Rolle '%s' nicht löschen. Die Rolle existiert nicht"
#~ msgid "Can't update role '%s'. Role does not exist"
#~ msgstr "Kann Rolle '%s' nicht aktualisieren. Die Rolle existiert nicht"
#~ msgid "Icinga on Google+"
#~ msgstr "Icinga auf Google+"
#~ msgid "Permissions Set"
#~ msgstr "Berechtigungen"
#~ msgid "The permissions to grant. You may select more than one permission"
#~ msgstr ""
#~ "Die zu vergebenden Berechtigungen. Sie können mehrere gleichzeitig "
#~ "auswählen"
#~ msgid "disable"
#~ msgstr "deaktivieren"
#~ msgid "enable"
#~ msgstr "aktivieren"
#~ msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Check this box for persistent database connections. Persistent "
#~ "connections are not closed at the end of a request, but are cached and re-"
#~ "used. This is experimental"
#~ msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Häkchen setzen für persistente Datenbankverbindungen. Persistente "
#~ "Verbindungen werden am Ende einer Anfrage nicht geschlossen, sondern "
#~ "gecached wiederverwendet"
#~ msgid "Persistent"
#~ msgstr "Persistent"
#~ msgid "Usergroups"
#~ msgstr "Benutzergruppen"
#~ msgid ""
#~ "Connectivity validation failed, connection to the given resource not "
#~ "possible."
#~ msgstr ""
#~ "Überprüfung fehlgeschlagen. Konnte keine Verbindung zu der angegebenen "
#~ "Ressource herstellen."
#~ msgid "Socket"
#~ msgstr "Socket"
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Upon any of this form's fields were changed, this page is being updated "
#~ "automatically."
#~ msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Diese Seite wird nach Änderungen in diesem Formular automatisch "
#~ "aktualisiert."
2017-07-27 13:41:23 +02:00
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Upon its value changing, this field issues an automatic update of this "
#~ "page."
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#~ msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Dieses Feld löst eine automatische Aktualisierung dieser Seite aus, wenn "
#~ "sein Inhalt geändert wird."
2017-07-27 13:41:23 +02:00
#~ msgid "Icinga Wiki"
#~ msgstr "Icinga Wiki"
#~ msgid "Support / Mailinglists"
#~ msgstr "Support/Mailinglisten"
#~ msgid "Adjust the preferences of Icinga Web 2 according to your needs"
#~ msgstr "Anpassung von Icinga Web 2 an individuelle Bedürfnisse"
2016-12-13 13:46:01 +01:00
#~ msgid "Could not persist dashboard"
#~ msgstr "Konnte Dashboard nicht speichern"
#~ msgid "Disabled"
#~ msgstr "Deaktiviert"
2016-12-13 13:46:01 +01:00
#~ msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Enter url being loaded in the dashlet. You can paste the full URL, "
#~ "including filters."
2016-12-13 13:46:01 +01:00
#~ msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "URL angeben, die in dem Dashlet geladen werden soll. Es sind vollständige "
#~ "URLs mit Filtern möglich."
2016-12-13 13:46:01 +01:00
#~ msgid "Last Modified"
#~ msgstr "Zuletzt verändert"
#~ msgid "Title of the dashboard"
#~ msgstr "Titel für das Dashboard"
#~ msgid "Update Dashboard"
#~ msgstr "Dashboard aktualisieren"
#~ msgid "%d to %d of %d"
#~ msgstr "%d bis %d von %d"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
#~ msgid "...and your password"
#~ msgstr "...und dein Kennwort ein"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
#~ msgid "Add New Pane Or Dashlet"
#~ msgstr "Neues Dashboard"
2016-02-29 22:18:06 +01:00
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add User to Group"
#~ msgstr "Benutzergruppe"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Add user to group"
#~ msgstr "Neue Gruppe anlegen"
#, fuzzy
#~ msgid "Add user to user group"
#~ msgstr "Mitglied der Gruppe %s hinzufügen"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
#~ msgctxt "sort direction"
#~ msgid "Ascending"
#~ msgstr "Aufsteigend [ Sortierreihenfolge ]"
2015-11-16 13:09:49 +01:00
#, fuzzy
#~ msgid "Authentication Backend"
#~ msgstr "Der Name dieses Authentifizierungsbackends"
#~ msgid "Authorization"
#~ msgstr "Autorisierung"
2015-10-02 12:07:12 +02:00
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "Check this to enable logging."
#~ msgstr "Aktiviere dieses Häkchen um das Logging zu aktivieren."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "Click to add a filter expression to this operator"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ msgstr ""
#~ "Hier klicken, um einen Filter-Ausdruck zu diesem Operator hinzuzufügen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "Click to add another operator below this one"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ msgstr ""
#~ "Hier klicken, um unterhalb dieses Operators einen weiteren hinzuzufügen"
#~ msgid "Configure how users are associated with groups by Icinga Web 2"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ msgstr ""
#~ "Konfiguration der Verknüpfung von Nutzern und Gruppen durch Icinga Web 2"
#~ msgid "Configure how users authenticate with and log into Icinga Web 2"
#~ msgstr "Konfiguration der Nutzerauthentifizierung für Icinga Web 2"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "Connection Validation Failed: "
#~ msgstr "Überprüfung der Verbindung fehlgeschlagen: "
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "Connectivity validation failed, the provided file does not exist."
#~ msgstr "Überprüfung fehlgeschlagen, die angegebene Datei existiert nicht."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Could not read your authentiction.ini, no authentication methods are "
#~ "available."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgstr ""
#~ "Deine authentication.ini konnte nicht gelesen werden, darum sind keine "
#~ "Authentifizierungsmethoden verfügbar."
#~ msgid "Create New User Backend"
#~ msgstr "Neue Backend für Benutzer erstellen"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new user"
#~ msgstr "Neue Rolle erstellen"
#, fuzzy
#~ msgid "Create a new user group"
#~ msgstr "Neues Backend für Benutzergruppen erstellen"
#~ msgctxt "sort direction"
#~ msgid "Descending"
#~ msgstr "Absteigend"
#~ msgctxt "sort direction"
#~ msgid "Direction"
#~ msgstr "Richtung"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "Expression"
#~ msgstr "Ausdruck"
#~ msgid "Icinga Users Login"
#~ msgstr "Icinga Benutzeranmeldung"
#~ msgid "Installation"
#~ msgstr "Installation"
#~ msgid "License"
#~ msgstr "Lizenz"
#~ msgid "Limiter"
#~ msgstr "Begrenzer"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "Location of your icinga objects.cache file"
#~ msgstr "Pfad zur Datei objects.cache von Icinga"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "Location of your icinga status.dat file"
#~ msgstr "Pfad zur Datei status.dat von Icinga"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "Logging Enabled"
#~ msgstr "Logging aktiv"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "No users found under the specified database backend"
#~ msgstr "Im konfigurierten Datenbankbackend wurden keine Benutzer gefunden"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "Operator"
#~ msgstr "Operator"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
#~ msgid "Page"
#~ msgstr "Seite"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "Please enter a number."
#~ msgstr "Bitte eine Nummer eingeben."
#~ msgid "Please enter your username..."
#~ msgstr "Bitte gib deinen Benutzernamen..."
#~ msgid "Prev"
#~ msgstr "Zurück"
#, fuzzy
#~ msgid "Remove %s %s"
#~ msgstr "Diesen Filter entfernen"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "Security check failed, please submit your form again"
#~ msgstr "Sicherheitscheck fehlgeschlagen, bitte sende das Formular erneut ab"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Select the language to use by default. Can be overwritten by a user in "
#~ "his preferences."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Die zu benutzende Standard-Sprache. Kann von Benutzern in deren "
#~ "Einstellungen überschrieben werden."
#~ msgid "Show %u rows on this page"
#~ msgstr "Zeige %u Zeilen pro Seite"
#~ msgid "Show all items on this page"
#~ msgstr "Zeige alle Elemente auf dieser Seite"
#~ msgid "The Icinga logo"
#~ msgstr "Das Icinga Logo"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "The Syslog facility to utilize."
#~ msgstr "Die zu benutzende Syslog-Facility"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "The path where users can be found on the ldap server"
#~ msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Der Pfad unter welchem Benutzer auf diesem LDAP-Server gefunden werden "
#~ "können."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "The type of SQL database you want to create."
#~ msgstr "Der Typ der zu benutzenden SQL Datenbank."
2016-12-13 13:46:01 +01:00
#~ msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "The url of this navigation item. Leave blank if you only want the name "
#~ "being displayed. For external urls, make sure to prepend an appropriate "
#~ "protocol identifier (e.g. http://example.tld)"
2016-12-13 13:46:01 +01:00
#~ msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Die URL dieses Navigationselementes. Dies kann leer gelassen werden, wenn "
#~ "nur der Name angezeigt werden soll. Stellen Sie für externe URLs sicher, "
#~ "dass Sie einen passenden Protokollnamen voran stellen (z.B. http://"
#~ "example.tld)"
2016-12-13 13:46:01 +01:00
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "The user dn to use for querying the ldap server"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ msgstr ""
#~ "Die DN des Benutzers mit welchem dieser LDAP-Server befragt werden soll"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2016-12-13 13:46:01 +01:00
#~ msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Upon its value has changed, this field issues an automatic update of this "
#~ "page."
2016-12-13 13:46:01 +01:00
#~ msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Dieses Feld löst eine automatische Aktualisierung dieser Seite aus, wenn "
#~ "sein Inhalt geändert wird."
2016-12-13 13:46:01 +01:00
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "Use Default Language"
#~ msgstr "Standardsprache verwenden"
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ msgid ""
#~ "Using ldap is not possible, the php extension \"ldap\" is not installed."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Es ist nicht möglich, LDAP zu benutzen, da die PHP-Erweiterung \"LDAP\" "
#~ "nicht installiert ist."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "Using the specified backend failed: %s"
#~ msgstr "Die angegebene Datenbank zu benutzen war nicht möglich: %s"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "We tried to load a dashboard configuration with no success. Please have "
#~ "look that the configuration does exist:"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Der Versuch die Dashboard-Konfiguration zu laden war nicht erfolgreich. "
#~ "Bitte stelle sicher, dass die folgende Konfigurationsdatei existiert:"
2014-08-22 17:58:53 +02:00
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "You need to install the php extension \"mysql\" and the Zend_Pdo_Mysql "
#~ "classes to use MySQL database resources."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Um MySQL Datenbank-Ressourcen nutzen zu können müssen die PHP-Erweiterung "
#~ "\"mysql\" sowie die Zend_Pdo_Mysql Klassen installiert sein."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "You need to install the php extension \"pgsql\" and the Zend_Pdo_Pgsql "
#~ "classes to use PostgreSQL database resources."
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgstr ""
2018-07-11 16:34:07 +02:00
#~ "Um PostgreSQL Datenbank-Ressourcen nutzen zu können müssen die PHP-"
#~ "Erweiterung \"pqsql\" sowie die Zend_Pdo_Pgsql Klassen installiert sein."
#~ msgid "all"
#~ msgstr "alle"
2015-10-02 11:38:50 +02:00
#~ msgid "for"
#~ msgstr "für"